Файловый менеджер - Редактировать - /home/harasnat/www/labour/wp-content/languages/plugins/events-manager-de_DE.po
Назад
# Translation of Plugins - Events Manager – Calendar, Bookings, Tickets, and more! - Stable (latest release) in German # This file is distributed under the same license as the Plugins - Events Manager – Calendar, Bookings, Tickets, and more! - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-09-12 13:40:44+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: de\n" "Project-Id-Version: Plugins - Events Manager – Calendar, Bookings, Tickets, and more! - Stable (latest release)\n" #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/timezone.php:14 msgid "Select a city" msgstr "Wähle eine Stadt" #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/times.php:19 msgid "Times" msgstr "Mal" #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/status.php:12 msgid "Select a status" msgstr "Status auswählen" #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/set.php:17 msgid "Undo Changes" msgstr "Änderungen rückgängig machen" #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/set.php:14 msgid "Hide" msgstr "Verstecken" #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/set.php:12 #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/set.php:13 #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/set.php:14 msgid "%s Advanced Options" msgstr "%s erweiterte Optionen" #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/set.php:9 msgid "Re-order." msgstr "Neu-ordnen." #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/pattern.php:60 msgid "Select dates" msgstr "Termine auswählen" #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/pattern.php:62 msgid "Add Dates " msgstr "Termine hinzufügen " #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/pattern.php:43 #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/pattern.php:44 msgid "Days of week" msgstr "Wochentage" #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/pattern.php:13 msgid "On" msgstr "Am" #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/duration.php:10 msgid "Events Duration" msgstr "Veranstaltungsdauer" #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences.php:32 msgid "Event Dates" msgstr "Veranstaltungstermine" #: templates/forms/event/when.php:30 msgid "Repeating" msgstr "Wiederholen" #: templates/forms/event/when.php:18 templates/forms/event/when.php:34 msgid "recurring" msgstr "wiederkehrend" #: templates/forms/event/when.php:16 msgid "repeating" msgstr "wiederholend" #: templates/forms/event/bookings-ticket-form.php:127 msgid "Not Required" msgstr "Nicht erforderlich" #: templates/forms/event/bookings-ticket-form.php:127 msgid "Required" msgstr "Erforderlich" #: templates/forms/event/bookings-ticket-form.php:127 msgid "Default: %s" msgstr "Standard: %s" #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/set.php:12 #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/set.php:13 msgid "Show" msgstr "Anzeigen" #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/reschedule-modal-exclude.php:49 #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/reschedule-modal.php:42 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" #: templates/forms/event/when.php:29 msgid "Recurring" msgstr "Wiederkehrend" #: admin/settings/archetype-editor.php:93 #: admin/settings/archetype-editor.php:107 #: admin/settings/archetype-editor.php:269 #: admin/settings/archetype-editor.php:278 #: admin/settings/archetype-editor.php:306 #: admin/settings/archetype-editor.php:381 #: admin/settings/archetype-editor.php:396 templates/forms/event/when.php:28 msgid "Single" msgstr "Einzel" #: classes/recurrences/recurrence-set.php:1108 #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/reschedule-modal-exclude.php:19 #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/reschedule-modal.php:21 msgid "deleted" msgstr "gelöscht" #: classes/recurrences/recurrence-set.php:1105 msgid "cancelled" msgstr "storniert" #: classes/uploads/em-uploads-uploader.php:389 msgid "The file is too big! Maximum allowed size: " msgstr "Die Datei ist zu groß! Die maximal erlaubte Größe ist: " #: classes/uploads/em-uploads-uploader.php:382 msgid "Error uploading file, please try again!" msgstr "Fehler beim Hochladen der Datei. Bitte erneut versuchen!" #: classes/uploads/em-uploads-uploader.php:371 msgid "File upload is required." msgstr "Das Hochladen einer Datei ist erforderlich." #: classes/em-ticket.php:1076 msgid "Select number of spaces" msgstr "Anzahl der Plätze auswählen" #: classes/consent/comms-consent.php:199 msgid "Events Manager - %s" msgstr "Events Manager – %s" #: classes/em-phone.php:94 classes/em-phone.php:110 msgid "Please provide a valid phone number." msgstr "Bitte gib eine gültige Telefonnummer an." #: admin/settings/tabs/bookings.php:141 msgid "Exclude taxes from subtotal?" msgstr "Steuern von der Zwischensumme ausschließen?" #: admin/settings/tabs/bookings.php:141 msgid "Subtotals will exclude taxes and display taxes separately." msgstr "In den Zwischensummen werden die Steuern nicht berücksichtigt und separat ausgewiesen." #: admin/settings/tabs/general.php:333 msgid "Example Input" msgstr "Beispiel-Eingabe" #: admin/settings/tabs/general.php:345 msgid "The selected country will be chosen by default if auto-detect is disabled, additionally any numbers submitted whilst Phone Numbers were disabled will be considered as belonging to this country and reformatted accordingly when used for communication or display purposes." msgstr "Das ausgewählte Land wird standardmäßig ausgewählt, wenn die automatische Erkennung deaktiviert ist. Darüber hinaus werden alle Nummern, die bei deaktivierten Telefonnummern übermittelt wurden, als zu diesem Land gehörig betrachtet und entsprechend umformatiert, wenn sie für Kommunikations- oder Anzeigezwecke verwendet werden." #: admin/settings/tabs/general.php:354 msgid "These countries will be excluded from the country selection list." msgstr "Diese Länder werden von der Länderauswahlliste ausgeschlossen." #: classes/consent/comms-consent-admin.php:26 #: classes/consent/comms-consent.php:58 classes/consent/comms-consent.php:186 #: classes/consent/comms-consent.php:187 classes/consent/comms-consent.php:199 #: classes/consent/comms-consent.php:214 classes/consent/comms-consent.php:285 msgid "Communications Consent" msgstr "Kommunikationseinwilligung" #: classes/consent/comms-consent-admin.php:28 msgid "You can also request specific consent from your users to be contacted via supplied communication options (Email, Phone, SMS, WhatsApp, Facebook, Telegram etc.), this can be separate to your privacy policy, given that this relates to consenting to non-essential communication such as marketing or non-email-based reminders." msgstr "Du kannst auch eine spezifische Einwilligung deiner Nutzer einholen, um sie über die angegebenen Kommunikationsoptionen (E-Mail, Telefon, SMS, WhatsApp, Facebook, Telegram usw.) zu kontaktieren. Diese Einwilligung kann unabhängig von Ihrer Datenschutzrichtlinie erfolgen, da sie sich auf die Zustimmung zu nicht wesentlichen Kommunikationsarten wie Marketing oder nicht E-Mail-basierten Erinnerungen bezieht." #: classes/consent/comms-consent-admin.php:34 msgid "Is consent required?" msgstr "Ist eine Einwilligung erforderlich?" #: classes/consent/comms-consent.php:64 classes/consent/comms-consent.php:252 #: classes/consent/comms-consent.php:260 msgid "Consent %s on %s" msgstr "Einwilligung %s am %s" #: classes/consent/comms-consent.php:64 classes/consent/comms-consent.php:187 #: classes/consent/comms-consent.php:255 classes/consent/comms-consent.php:260 msgid "Revoked" msgstr "Widerrufen" #: classes/consent/comms-consent.php:252 msgid "Received" msgstr "Erhalten" #: classes/consent/comms-consent.php:255 msgid "Consent previously %s on %s" msgstr "Einwilligung zuvor %s am %s" #: classes/consent/consent-admin.php:66 msgid "Bookings Consent Error" msgstr "Fehler bei der Buchungsbestätigung" #: classes/consent/consent-admin.php:66 msgid "If the consent checkbox is not checked during a booking, this error will be returned." msgstr "Wenn das Kontrollkästchen für die Einwilligung während einer Buchung nicht angehakt ist, wird dieser Fehler zurückgegeben." #: classes/consent/consent-admin.php:67 msgid "Consent Error" msgstr "Einwilligungsfehler" #: classes/consent/consent-admin.php:67 msgid "If the consent checkbox is not checked when submitting information such as events or locations, this error will be returned." msgstr "Wenn das Kontrollkästchen für die Einwilligung beim Übermitteln von Informationen wie Veranstaltungen oder Standorten nicht angehakt ist, wird dieser Fehler zurückgegeben." #: classes/consent/consent-admin.php:72 msgid "Consented By Default" msgstr "Standardmäßig eingewilligt" #: classes/consent/privacy-consent-admin.php:9 msgid "Privacy Policy and Consent" msgstr "Datenschutzerklärung und Einwilligung" #: classes/em-bookings-table.php:838 classes/em-person.php:124 msgid "Invalid Number" msgstr "Ungültige Nummer" #. translators: plugin names and version numbers #: classes/requirements-check.php:96 msgid "%1$s recommends %2$s version %3$s or greater installed. Earlier versions may cause unexpected issues." msgstr "%1$s empfiehlt %2$s Version %3$s oder höher zu installieren. Frühere Versionen können unerwartete Probleme verursachen." #. translators: plugin names and version numbers #: classes/requirements-check.php:135 msgid "%1$s requires %2$s version %3$s or greater installed." msgstr "%1$s erfordert die Installation von %2$s Version %3$s oder höher." #. translators: plugin names #: classes/requirements-check.php:146 msgid "%1$s requires %2$s to be installed and active." msgstr "%1$s erfordert, dass %2$s installiert und aktiv ist." #: em-install.php:1011 msgid "You must check the box allowing us to communicate with you via your provided contact methods." msgstr "Du musst das Kästchen anhaken, damit wir mit dir über die von dir angegebenen Kontaktmöglichkeiten kommunizieren können." #: em-install.php:1012 msgid "Please check the communications consent box so we can contact you if necessary." msgstr "Bitte hake das Kästchen für die Zustimmung zur Kommunikation an, damit wir dich bei Bedarf kontaktieren können." #: em-install.php:1010 msgid "I consent to the use of my provided contact information for communication purposes." msgstr "Ich stimme der Verwendung meiner bereitgestellten Kontaktinformationen für Kommunikationszwecke zu." #: classes/consent/consent-admin.php:72 msgid "If a user has not previously given or revoked consent for a specific submitted data type (such as bookings), do we assume user has given consent by default?" msgstr "Wenn ein Nutzer zuvor keine Zustimmung für einen bestimmten Datentyp (wie Buchungen) gegeben oder diese widerrufen hat, gehen wir standardmäßig davon aus, dass der Nutzer seine Zustimmung erteilt hat?" #: admin/settings/tabs/general.php:338 msgid "The input field is an example of our phone number input field. Play with the settings below and the it will update automatically to show you a preview." msgstr "Das Eingabefeld ist ein Beispiel für unser Telefonnummer-Eingabefeld. Passe die Einstellungen unten an, und es wird sich automatisch aktualisieren, um dir eine Vorschau anzuzeigen." #: classes/em-bookings-table.php:217 msgid "Ticket Capacity" msgstr "Ticketkapazität" #: classes/em-bookings-table.php:1169 msgid "Attendee #%d" msgstr "Teilnehmer #%d" #: classes/em-bookings-table.php:1156 msgid "%d Attendees" msgstr "%d Teilnehmer" #: classes/em-bookings-table.php:1057 msgid "%d Tickets" msgstr "%d Tickets" #: classes/em-bookings-table.php:147 msgid "Attendee" msgstr "Teilnehmer" #: classes/em-bookings-table.php:146 msgid "Attendees" msgstr "Teilnehmer" #: classes/em-bookings-table.php:113 msgid "Attendee %s" msgstr "Teilnehmer %s" #: admin/settings/tabs/formats.php:452 widgets/em-calendar.php:117 msgid "Small" msgstr "Klein" #: admin/settings/tabs/formats.php:452 widgets/em-calendar.php:116 msgid "Medium" msgstr "Mittel" #: admin/settings/tabs/formats.php:452 widgets/em-calendar.php:115 msgid "Large" msgstr "Groß" #: widgets/em-calendar.php:92 msgid "Future Events Only?" msgstr "Nur zukünftige Veranstaltungen?" #: admin/em-options.php:993 msgid "The following options will re-enable this behaviour. If you notice escaped content (raw HTML) displayed on your site, you can enable these temporarily whilst you fix the underlying issue." msgstr "Mit den folgenden Optionen kannst du dieses Verhalten wieder aktivieren. Wenn du feststellst, dass auf deiner Website unformatierte Inhalte (rohes HTML) angezeigt werden, kannst du diese Optionen vorübergehend aktivieren, während du das zugrundeliegende Problem behebst." #: admin/em-options.php:1002 msgid "Decode shortcode content?" msgstr "Shortcode-Inhalt dekodieren?" #: admin/em-options.php:1002 msgid "Content supplied within shortcode tags like %s will be HTML entity-decoded." msgstr "Inhalte, die in Shortcode-Tags wie %s angegeben werden, werden als HTML-Entität dekodiert." #: admin/em-options.php:1003 msgid "Sanitize shortcode content?" msgstr "Shortcode-Inhalte säubern?" #: admin/em-options.php:1003 msgid "HTML entity-decoded shortcode content will be sanitized after being decoded, we STRONGLY recommend leaving this enabled." msgstr "HTML-Entity-dekodierte Shortcode-Inhalte werden nach der Dekodierung bereinigt. Wir empfehlen DRINGEND, diese Option zu aktivieren." #: admin/em-options.php:1004 msgid "Allow format shortcode parameters?" msgstr "Formatierte Shortcode-Parameter zulassen?" #: admin/em-options.php:1004 msgid "%s parameters will be permitted in shortcode." msgstr "%s-Parameter werden im Shortcode erlaubt." #: admin/em-options.php:1005 msgid "Decode shortcode format parameters?" msgstr "Shortcode-Formatparameter dekodieren?" #: admin/em-options.php:1005 msgid "Content supplied within shortcode tags and the %s parameters will be HTML entity-decoded and sanitized." msgstr "Inhalte, die in Shortcode-Tags und den %s-Parametern angegeben werden, werden als HTML-Entität dekodiert und bereinigt." #: admin/settings/tabs/bookings.php:257 msgid "Display on Frontend" msgstr "Anzeige im Frontend" #: admin/settings/tabs/formats.php:452 msgid "Default calendar size" msgstr "Standard-Kalendergröße" #: admin/settings/tabs/formats.php:452 widgets/em-calendar.php:114 msgid "Responsive" msgstr "Responsiv" #: admin/settings/tabs/formats.php:452 msgid "Unless speficied with the %s parameter, the calendar will by default remain the chosen size regardless of calendar width. Responsive calendar size will adjust from small to large according to the calendar width on screen." msgstr "Sofern nicht mit dem Parameter %s spezifiziert, bleibt der Kalender standardmäßig in der gewählten Größe, unabhängig von der Kalenderbreite. Die Größe des responsiven Kalenders wird entsprechend der Breite des Kalenders auf dem Bildschirm von klein bis groß angepasst." #: admin/settings/tabs/general.php:406 admin/settings/tabs/general.php:427 msgid "Load minified %s files?" msgstr "Verkleinerte %s-Dateien laden?" #: classes/em-bookings-table.php:212 classes/em-bookings-table.php:213 msgid "Ticket UUID" msgstr "Ticket UUID" #: classes/em-bookings-table.php:251 msgid "Booking Meta" msgstr "Buchungs-Meta" #: classes/em-bookings-table.php:665 msgid "This action will be applied to the entire booking the selected %s belong to. Do you want to continue?" msgstr "Diese Aktion wird auf die gesamte Buchung angewendet, zu der die ausgewählten %s gehören. Möchtest du fortfahren?" #: classes/em-bookings-table.php:667 classes/em-bookings-table.php:685 msgid "This action aill be applied to every attendee belonging to the selected %s. Do you want to continue?" msgstr "Diese Aktion wird auf alle Teilnehmer angewendet, die zu den ausgewählten %s gehören. Möchtest du fortfahren?" #: classes/em-bookings-table.php:1206 msgid "Search bookings" msgstr "Buchungen suchen" #: classes/em-bookings-table.php:1320 msgid "Bookings View" msgstr "Buchungsansicht" #: classes/em-bookings-table.php:1331 msgid "Make this the default view." msgstr "Als Standardansicht festlegen." #: classes/em-bookings-table.php:1339 msgid "Your current settings will be saved for this selected view." msgstr "Deine aktuellen Einstellungen werden für diese ausgewählte Ansicht gespeichert." #: classes/em-list-table-events-bookings.php:38 msgid "Event Summary" msgstr "Veranstaltungsübersicht" #: classes/em-list-table-events-bookings.php:43 msgid "Booked/Available" msgstr "Gebucht/Verfügbar" #: classes/em-list-table.php:551 msgid "Are you sure you want to delete? This action cannot be undone." msgstr "Bist du sicher, dass du löschen willst? Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden." #: classes/em-list-table.php:558 msgid "Are you sure you want to delete this item? This action cannot be undone." msgstr "Bist du sicher, dass du dieses Element löschen möchtest? Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden." #: classes/em-list-table.php:819 msgid "Exporter" msgstr "Exporter" #: classes/em-list-table.php:873 msgid "Remember these settings" msgstr "Diese Einstellungen merken" #: classes/em-list-table.php:878 msgid "Remember filtering options" msgstr "Filteroptionen merken" #: classes/em-list-table.php:894 msgid "Your search filter settings will be selected automatically." msgstr "Deine Suchfilter-Einstellungen werden automatisch ausgewählt." #: classes/em-list-table.php:1282 classes/em-list-table.php:1288 msgid "Hide Search" msgstr "Suche ausblenden" #: classes/em-list-table.php:1282 classes/em-list-table.php:1287 msgid "Show Search" msgstr "Suche anzeigen" #: classes/em-list-table.php:1289 msgid "Show/Hide Search" msgstr "Suche anzeigen/ausblenden" #: classes/em-list-table.php:1290 msgid "Expand Columns" msgstr "Spalten erweitern" #: classes/em-list-table.php:1382 msgid "Exported on %s" msgstr "Exportiert am %s" #: em-install.php:1097 msgid "<a href=\"%s\">Visit our blog</a> for the latest news about recent updates." msgstr "<a href=\"%s\">Besuche unseren Blog</a> für die neuesten Nachrichten über aktuelle Updates." #: widgets/em-calendar.php:112 msgid "Calendar Size" msgstr "Kalendergröße" #: admin/settings/tabs/general.php:406 admin/settings/tabs/general.php:427 msgid "Load minified/compressed files, reducing the file size, load times and bandwidth usage on your site." msgstr "Lade minimierte/komprimierte Dateien, um die Dateigröße, Ladezeiten und den Bandbreitenverbrauch auf Ihrer Website zu reduzieren." #: classes/em-bookings-table.php:681 msgid "This action will be applied to the entire booking the %s belongs to. Do you want to continue?" msgstr "Diese Aktion wird auf die gesamte Buchung angewendet, zu der %s gehört. Möchtest du fortfahren?" #: admin/em-options.php:998 msgid "These options have security implications and are intended for transition! For more information, please see our %s." msgstr "Diese Optionen haben sicherheitsrelevante Auswirkungen und sind für die Übergangsphase gedacht!! Weitere Informationen findest du in unserer %s." #: admin/em-options.php:985 msgid "Shortcode HTML Entity Decoding" msgstr "Shortcode HTML-Entitäten-Dekodierung" #: admin/em-options.php:988 msgid "Recent Events Manager updates have made security improvements to how events are output, specifically with Shortcodes. The result is that some shortcode created prior to these updates will be displayed as raw/escaped HTML rather than content." msgstr "Die letzten Aktualisierungen des Events Managers haben Sicherheitsverbesserungen bei der Ausgabe von Veranstaltungen vorgenommen, insbesondere bei Shortcodes. Das Ergebnis ist, dass einige Shortcodes, die vor diesen Aktualisierungen erstellt wurden, als rohes/eingekapseltes HTML und nicht als Inhalt angezeigt werden." #: em-functions.php:659 em-functions.php:669 msgid "%d Selected" msgstr "%d ausgewählt" #: em-functions.php:658 em-functions.php:668 msgid "Clear Selected" msgstr "Auswahl löschen" #: admin/settings/tabs/general.php:354 msgid "Exclude Countries" msgstr "Länder ausschließen" #: admin/settings/tabs/general.php:349 msgid "Show Flags" msgstr "Flaggen anzeigen" #: admin/settings/tabs/general.php:351 msgid "Detect User Country" msgstr "Land des Benutzers automatisch erkennen" #: admin/settings/tabs/general.php:353 msgid "Include Countries" msgstr "Länder einbeziehen" #: em-install.php:456 msgid "<p>Events Manager is ready to go! It is highly recommended you read the <a href='%s'>Getting Started</a> guide on our site, as well as checking out the <a href='%s'>Settings Page</a></p>" msgstr "<p>Events Manager ist jetzt einsatzbereit! Es wird dringend empfohlen, die Anleitung <a href='%s'>Erste Schritte</a> auf unserer Website zu lesen und die <a href='%s'>Einstellungsseite</a> aufzurufen</p>" #: admin/settings/tabs/general.php:351 msgid "We will attempt to detect the location of the user based on their browser timezone and auto-select the corresponding country accordingly." msgstr "Wir versuchen, den Standort des Benutzers anhand der Zeitzone seines Browsers zu erkennen und wählen das entsprechende Land automatisch aus." #: admin/settings/tabs/general.php:349 msgid "Show the flag of the selected country code and in the country selection list of the phone input field." msgstr "Zeige die Flagge der ausgewählten Landesvorwahl und in der Länderauswahlliste des Telefoneingabefeldes an." #: admin/settings/tabs/general.php:348 msgid "The selected country code will also show the dialcode, such as +1 for the US." msgstr "Die ausgewählte Landesvorwahl zeigt auch die Vorwahl an, z. B. +1 für die USA." #: admin/settings/tabs/general.php:348 msgid "Show Selected Dialcode" msgstr "Ausgewählte Vorwahl anzeigen" #: admin/settings/tabs/general.php:329 msgid "When enabled, phone number fields will include special international (or national) formatting and validation." msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, werden die Telefonnummernfelder mit einer speziellen internationalen (oder nationalen) Formatierung und Validierung versehen." #: admin/settings/tabs/general.php:324 msgid "We recommend enabling this feature, as all numbers are stored in the international standard %s. Even if you require national numbers from one country, to ensure compatibility with all phone-related features, otherwise a simple text field is provided for phone input." msgstr "Wir empfehlen, diese Funktion zu aktivieren, da alle Nummern im internationalen Standard %s gespeichert werden. Auch wenn du nationale Nummern aus einem Land benötigst, um die Kompatibilität mit allen telefonbezogenen Funktionen zu gewährleisten, wird ansonsten ein einfaches Textfeld für die Telefoneingabe bereitgestellt." #: admin/settings/tabs/general.php:353 msgid "Only the selected countries will be included in the country selection list. This takes precedence over excluded countries." msgstr "Nur die ausgewählten Länder werden in die Länderauswahlliste aufgenommen. Dies hat Vorrang vor ausgeschlossenen Ländern." #: admin/settings/tabs/general.php:228 msgid "WARNING : Restrict your API key to prevent unauthorized use and quota theft. See our %s page for more information." msgstr "WARNUNG: Schränke deinen API-Schlüssel ein, um unbefugte Nutzung und Kontingentdiebstahl zu verhindern. Weitere Informationen findest du auf unserer Seite %s." #: admin/settings/tabs/formats.php:327 msgid "If set to yes, advanced search fields can toggled by clicking the \"Advanced Search\" icon." msgstr "Wenn diese Option auf „Ja“ gesetzt ist, können die Felder der erweiterten Suche durch Klicken auf das Symbol „Erweiterte Suche“ umgeschaltet werden." #: admin/settings/tabs/formats.php:327 msgid "Show hide/show trigger?" msgstr "Zeige Auslöser zum Ein-/Ausblenden?" #: admin/settings/tabs/formats.php:318 msgid "The advanced search can be styled in a section-based format, with expandable sections, or directly inline with static headings. If you want headings for some sections and not others, choose Headings and leave specific section heading labels blank in settings further down." msgstr "Die erweiterte Suche kann in einem abschnittsbasierten Format, mit erweiterbaren Abschnitten oder direkt in der Zeile mit statischen Überschriften gestaltet werden. Wenn du für einige Abschnitte Überschriften wünschst und für andere nicht, wähle Überschriften und lasse die Beschriftungen der einzelnen Abschnittsüberschriften in den Einstellungen weiter unten leer." #: admin/settings/tabs/formats.php:318 msgid "Headings" msgstr "Überschriften" #: admin/settings/tabs/formats.php:318 msgid "Accordion" msgstr "Akkordeon" #: admin/settings/tabs/formats.php:318 msgid "Advanced search style" msgstr "Erweiterter Suchmodus" #: admin/settings/tabs/formats.php:284 admin/settings/tabs/formats.php:295 #: admin/settings/tabs/formats.php:306 msgid "medium" msgstr "mittel" #: admin/settings/tabs/formats.php:283 admin/settings/tabs/formats.php:284 #: admin/settings/tabs/formats.php:294 admin/settings/tabs/formats.php:295 #: admin/settings/tabs/formats.php:305 admin/settings/tabs/formats.php:306 msgid "Hide on %s screen size?" msgstr "Bei %s Bildschirmgröße ausblenden?" #: admin/settings/tabs/formats.php:221 msgid "Responsive Behaviour" msgstr "Responsives Verhalten" #: admin/settings/tabs/formats.php:219 msgid "When the size of the %s is less than %s, the search fields and buttons in the main bar can either remain on one line and resize accordingly, or break into multiple lines. If you want to keep all your search terms options, multiple lines will look better as they will look squashed on smaller screens and provide a worse search exprience. You can also hide individual search fields in settings further down to reduce screen clutter as the search from shrinks." msgstr "Wenn die Größe von %s kleiner ist als %s, können die Suchfelder und Buttons in der Hauptleiste entweder in einer Zeile bleiben und die Größe dementsprechend anpassen, oder in mehrere Zeilen aufgeteilt werden. Wenn Du alle Deine Suchoptionen beibehalten willst, sehen mehrere Zeilen besser aus, da sie auf kleineren Bildschirmen gequetscht wirken und ein schlechteres Sucherlebnis bieten. Du kannst auch einzelne Suchfelder in den Einstellungen weiter unten ausblenden, um den Bildschirm weniger unübersichtlich zu machen, wenn der Suchbereich kleiner wird." #: admin/settings/tabs/formats.php:217 msgid "Multi Line" msgstr "Mehrzeilig" #: admin/settings/tabs/formats.php:216 msgid "One Line" msgstr "Einzeilig" #: admin/settings/tabs/formats.php:207 msgid "When the size of the %s is less than %s, this field can be hidden on the main search form to save viewing space. You can still enable this field to show in advanced search settings." msgstr "Wenn die Größe von %s kleiner ist als %s, kann dieses Feld im Hauptsuchformular ausgeblendet werden, um Anzeigefläche zu sparen. Du kannst die Anzeige dieses Feldes in den erweiterten Sucheinstellungen dennoch aktivieren." #: admin/settings/tabs/general.php:305 admin/settings/tabs/general.php:329 msgid "Phone Numbers" msgstr "Telefonnummern" #: admin/settings/tabs/general.php:318 msgid "Phone numbers can be used for further contact for both those that make bookings and submit events. We offer an advanced international-compatible phone input field with multiple options which standardize and ensure valid/consistent international phone numbers are provided by your users." msgstr "Telefonnummern können zur weiteren Kontaktaufnahme sowohl für Buchungen als auch für die Anmeldung von Veranstaltungen verwendet werden. Wir bieten ein fortschrittliches, international kompatibles Telefon-Eingabefeld mit mehreren Optionen, die standardisiert sind und sicherstellen, dass deine Nutzer gültige/konsistente internationale Telefonnummern angeben." #: templates/templates/search/form-sort.php:8 #: templates/templates/search/form-sort.php:10 msgid "Sorting Order" msgstr "Sortierreihenfolge" #: classes/em-scripts-and-styles.php:343 msgid "Please enter a valid phone number." msgstr "Bitte gib eine gültige Telefonnummer ein." #: admin/settings/tabs/formats.php:275 msgid "Show the sorting icon to change the ordering of search results." msgstr "Zeige das Sortierungssymbol an, um die Reihenfolge der Suchergebnisse zu ändern." #: admin/settings/tabs/formats.php:275 msgid "Show sorting icon?" msgstr "Sortierungssymbol anzeigen?" #: admin/settings/tabs/formats.php:273 msgid "Sorting" msgstr "Sortierung" #: templates/templates/my-bookings.php:44 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: em-actions.php:470 msgid "You cannot RSVP to this booking with %s" msgstr "Du kannst für diese Buchung nicht mit %s zusagen" #: classes/em-booking.php:1525 msgid "You have not definitively confrimed your attendance." msgstr "Du hast deine Teilnahme noch nicht endgültig bestätigt." #: classes/em-booking.php:1522 classes/em-booking.php:1523 msgid "Maybe" msgstr "Vielleicht" #: classes/em-booking.php:1521 msgid "Maybe Attending" msgstr "Vielleicht teilnehmend" #: classes/em-booking.php:1516 msgid "You have declined your attendance, your booking is now cancelled." msgstr "Du hast deine Teilnahme abgelehnt, deine Buchung ist nun storniert." #: classes/em-booking.php:1510 msgid "You have confirmed your attendance." msgstr "Du hast deine Teilnahme bestätigt." #: classes/em-booking.php:1506 msgid "Attending" msgstr "Teilnahme" #: classes/em-booking.php:1502 msgid "You have declined your attendance." msgstr "Du hast deine Teilnahme abgelehnt." #: classes/em-booking.php:1500 classes/em-booking.php:1507 #: classes/em-booking.php:1522 msgid "RSVP - %s" msgstr "RSVP - %s" #: classes/em-booking.php:1499 msgid "Not Attending" msgstr "Nicht teilnehmend" #: classes/em-booking.php:1496 msgid "Your booking is now unconfirmed" msgstr "Deine Buchung ist jetzt unbestätigt" #: classes/em-booking.php:1494 msgid "Unconfirm" msgstr "Unbestätigt" #: classes/em-booking.php:1493 msgid "Unconfirmed" msgstr "Unbestätigt" #: classes/em-booking.php:1385 msgid "Booking RSVP status set to '%s'." msgstr "Der RSVP-Status der Buchung wurde auf \"%s\" gesetzt." #: admin/settings/tabs/bookings.php:220 msgid "In this case, a user can confirm their own booking even if the booking is pending." msgstr "In diesem Fall kann ein/e Nutzer/in seine/ihre eigene Buchung bestätigen, auch wenn die Buchung noch aussteht." #: admin/settings/tabs/bookings.php:219 msgid "Cancellations" msgstr "Stornierungen" #: admin/settings/tabs/bookings.php:217 msgid "If syncing is turned on for a booking status below, when a user RSVPs, the booking status will automatically be changed along with RSVP status." msgstr "Wenn die Synchronisierung für einen Buchungsstatus unten aktiviert ist, wird der Buchungsstatus automatisch zusammen mit dem RSVP-Status geändert, wenn ein Nutzer zusagt." #: admin/settings/tabs/bookings.php:216 msgid "RSVP Syncing" msgstr "RSVP-Synchronisierung" #: admin/settings/tabs/bookings.php:213 msgid "Can attendees change their RSVP status? You can choose whether they can uncancel an RSVP below as well." msgstr "Können die Teilnehmer ihren RSVP-Status ändern? Auch hier kannst du festlegen, ob sie ihre Zusage rückgängig machen können." #: admin/settings/tabs/bookings.php:213 msgid "RSVP Modifications" msgstr "RSVP-Änderungen" #: admin/settings/tabs/bookings.php:212 msgid "Allow RSVP Actions" msgstr "RSVP-Aktionen zulassen" #: admin/settings/tabs/bookings.php:211 msgid "Display Status" msgstr "Status anzeigen" #: admin/settings/tabs/bookings.php:209 msgid "Choose what to show users on their booking management page." msgstr "Wähle aus, was den Nutzern auf ihrer Buchungsverwaltungsseite angezeigt werden soll." #: admin/settings/tabs/bookings.php:206 msgid "Allow Maybe?" msgstr "Vielleicht zulassen?" #: admin/settings/tabs/bookings.php:202 admin/settings/tabs/general.php:329 msgctxt "Enable a feature in settings page" msgid "Enable %s?" msgstr "Aktiviere %s?" #: admin/settings/tabs/bookings.php:197 msgid "Once a booking has been made, you can also allow a user to RSVP that booking, which confirms their intention of attending. This can be independent of the booking status itself." msgstr "Sobald eine Buchung vorgenommen wurde, kannst du einem Nutzer auch erlauben, diese Buchung zu bestätigen, wodurch er seine Absicht, an der Veranstaltung teilzunehmen, bestätigt. Dies kann unabhängig vom Buchungsstatus selbst erfolgen." #: admin/settings/tabs/bookings.php:191 admin/settings/tabs/bookings.php:202 msgid "Booking RSVP" msgstr "Buchung RSVP" #: admin/settings/tabs/bookings.php:21 msgid "Once cancelled, you can allow susers to re-instate their booking, provided there are still enough spaces." msgstr "Nach einer Stornierung kannst du den Teilnehmern erlauben, ihre Buchung erneut vorzunehmen, vorausgesetzt, es sind noch genügend Plätze vorhanden." #: admin/em-bookings.php:395 admin/em-bookings.php:400 #: classes/em-bookings-table.php:200 msgid "RSVP Status" msgstr "RSVP Status" #: admin/settings/tabs/bookings.php:220 msgid "Confirmations" msgstr "Bestätigungen" #: admin/settings/tabs/bookings.php:206 msgid "Allow users to respond with a 'Maybe' status rather than Attending or Not Attending" msgstr "Erlaube den Benutzern, mit dem Status „Vielleicht” zu antworten, anstatt mit „Teilnehmen” oder „Nicht Teilnehmen”." #: admin/settings/tabs/bookings.php:25 msgid "Can users uncancel their booking?" msgstr "Können Benutzer ihre Stornierung rückgängig machen?" #: admin/settings/tabs/bookings.php:22 msgid "Bookings that are uncancelled are returned to their previous state (if available), the %1$s PHP constant value or if previous options are not available then pending/approved according to your booking approval settings." msgstr "Buchungen, deren Stornierung rückgängig gemacht wurde, werden in ihren vorherigen Zustand zurückversetzt (sofern verfügbar), auf den Wert der PHP-Konstante %1$s, oder, falls die vorherigen Optionen nicht verfügbar sind, in den Zustand Ausstehend bzw. Genehmigt entsprechend deiner Buchungsgenehmigungseinstellungen." #: templates/forms/event/when/active-status.php:9 #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/status.php:10 msgid "Event Status" msgstr "Veranstaltungs-Status" #: templates/forms/bookingform/summary.php:243 msgid "Taxes included" msgstr "Steuern inklusive" #: templates/forms/bookingform/button.php:10 msgid "Booking Submit Button" msgstr "Buchung-Absenden-Button" #: classes/em-scripts-and-styles.php:421 msgid "Also, the following will occur:" msgstr "Außerdem wird das Folgende passieren:" #: classes/em-scripts-and-styles.php:418 msgid "All confirmed and pending bookings will be emailed a general event cancellation notification." msgstr "Alle bestätigten und noch ausstehenden Buchungen werden per E-Mail über die Absage der Veranstaltung informiert." #: classes/em-scripts-and-styles.php:414 msgid "Booking cancellation emails are not sent." msgstr "Buchungsstornierungen werden nicht per E-Mail verschickt." #: classes/em-scripts-and-styles.php:412 msgid "Booking cancellation emails will be sent." msgstr "Buchungsstornierungen werden per E-Mail verschickt." #: classes/em-scripts-and-styles.php:410 msgid "Bookings will be automatically cancelled." msgstr "Die Buchungen werden automatisch storniert." #: classes/em-scripts-and-styles.php:407 msgid "If you choose to cancel your event, after you save this event, no further bookings will be possible for this event." msgstr "Wenn du dich entscheidest, deine Veranstaltung abzusagen, sind nach dem Speichern dieser Veranstaltung keine weiteren Buchungen für diese Veranstaltung möglich." #: em-install.php:832 templates/formats/event_list_item_format.php:20 #: templates/formats/single_event_format.php:4 msgid "This event has been cancelled." msgstr "Diese Veranstaltung wurde abgesagt." #: em-install.php:812 em-install.php:813 msgid "Submit Booking" msgstr "Buchung abschicken" #: em-install.php:467 msgid "Dear Guest, <br/>We regret to inform you that #_EVENTNAME on #_EVENTDATES has been cancelled.<br/>Yours faithfully,<br/>#_CONTACTNAME" msgstr "Sehr geehrter Gast, <br/>wir bedauern Ihnen mitteilen zu müssen, dass #_EVENTNAME am #_EVENTDATUM abgesagt wurde.<br/>Mit freundlichen Grüßen,<br/>#_CONTACTNAME" #: classes/em-bookings-table.php:218 msgid "Ticket Spaces" msgstr "Ticket-Räume" #: admin/settings/tabs/pages.php:133 msgid "If an event is cancelled, you can exclude them from event lists. You can display cancelled events in shortcode using the %s parameter." msgstr "Wenn eine Veranstaltung abgesagt wird, kannst du sie aus der Veranstaltungsliste ausschließen. Du kannst abgesagte Veranstaltungen im Shortcode mit dem Parameter %s anzeigen." #: admin/settings/tabs/pages.php:133 msgid "Include cancelled events?" msgstr "Abgesagte Veranstaltungen einbeziehen?" #: admin/settings/tabs/general.php:294 msgid "When the booking is cancelled, the cancellation status email can also be sent independently of a general event cancellation notification." msgstr "Wenn die Buchung storniert wird, kann die E-Mail mit dem Stornierungsstatus auch unabhängig von einer allgemeinen Benachrichtigung über die Stornierung der Veranstaltung verschickt werden." #: admin/settings/tabs/general.php:294 msgid "Send cancelled booking email?" msgstr "E-Mail mit stornierter Buchung senden?" #: admin/settings/tabs/general.php:293 msgid "Cancel all confirmed and pending bookings automatically." msgstr "Storniere alle bestätigten und ausstehenden Buchungen automatisch." #: admin/settings/tabs/general.php:292 msgid "Notfication email?" msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail?" #: admin/settings/tabs/general.php:289 msgid "If an event is cancelled, the following actions can be taken upon cancellation." msgstr "Wenn eine Veranstaltung abgesagt wird, können bei der Absage folgende Maßnahmen ergriffen werden." #: admin/settings/tabs/general.php:288 msgid "Cancellation Actions" msgstr "Absage-Aktionen" #: admin/settings/tabs/general.php:59 classes/em-event.php:1872 #: classes/em-event.php:1879 classes/em-event.php:3583 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: admin/settings/tabs/general.php:59 msgid "Events can have a status associated with them, such as a cancelled event, which can then be filtered out of search listings. By default, or if disabled, events have an %s status." msgstr "Veranstaltungen können mit einem Status versehen werden, wie z.B. eine abgesagte Veranstaltung, die dann aus den Suchergebnissen herausgefiltert werden kann. Standardmäßig oder wenn deaktiviert, haben Veranstaltungen den Status %s." #: admin/settings/tabs/general.php:59 em-install.php:1707 msgid "Enable Event Status?" msgstr "Ereignisstatus aktivieren?" #: admin/settings/tabs/formats.php:377 msgid "Display a geolocation search textbox which syncs with the main search geolocation box (if enabled)." msgstr "Zeige ein Textfeld für die Geolokationssuche an, das mit dem Hauptfeld für die Geolokationssuche synchronisiert wird (falls aktiviert)." #: admin/settings/tabs/formats.php:332 admin/settings/tabs/formats.php:333 msgid "The tip text that is shown for the advanced search trigger." msgstr "Der Hinweistext, der für den Auslöser der erweiterten Suche angezeigt wird." #: admin/settings/tabs/formats.php:321 msgid "You can choose to show a popup modal or inline under the main search bar triggered by an icon on the main search bar." msgstr "Du kannst wählen, ob du ein Popup-Modal oder ein Inline-Fenster unter der Hauptsuchleiste anzeigen möchtest, das durch ein Symbol in der Hauptsuchleiste ausgelöst wird." #: admin/settings/tabs/formats.php:321 msgid "Modal" msgstr "Modal" #: admin/settings/tabs/formats.php:321 msgid "Inline" msgstr "Inline" #: admin/settings/tabs/formats.php:321 msgid "Advanced search mode" msgstr "Erweiterter Suchmodus" #: admin/settings/tabs/formats.php:214 msgid "Show main search bar?" msgstr "Hauptsuchleiste anzeigen?" #: admin/settings/tabs/emails.php:196 msgid "Email Message" msgstr "E-Mail-Nachricht" #: admin/settings/tabs/emails.php:195 msgid "Email Subject" msgstr "E-Mail Betreff" #: admin/settings/tabs/emails.php:192 msgid "When an event is cancelled, a general email is sent to all confirmed and pending bookings to an event that has been cancelled." msgstr "Wenn eine Veranstaltung abgesagt wird, wird eine allgemeine E-Mail an alle bestätigten und ausstehenden Buchungen für eine abgesagte Veranstaltung gesendet." #: admin/settings/tabs/emails.php:191 msgid "Cancelled event email" msgstr "E-Mail für abgesagte Veranstaltung" #: admin/settings/tabs/emails.php:187 admin/settings/tabs/general.php:284 msgid "Event Cancellation" msgstr "Veranstaltungsabsage" #: admin/settings/tabs/bookings.php:155 msgid "Booking Confirmation" msgstr "Buchungsbestätigung" #: admin/settings/tabs/bookings.php:142 msgid "Display subsection titles?" msgstr "Titel der Unterabschnitte anzeigen?" #: admin/settings/tabs/bookings.php:140 msgid "Display ticket prices without tax and calculate the tax total separately." msgstr "Zeige die Ticketpreise ohne Steuer an und berechne die Steuersumme separat." #: admin/settings/tabs/bookings.php:140 msgid "Display taxes separately?" msgstr "Steuern separat ausweisen?" #: admin/settings/tabs/bookings.php:139 msgid "When no tickets are selected, this text will appear in place of a booking summary, prompting users to select a ticket." msgstr "Wenn keine Tickets ausgewählt sind, erscheint dieser Text anstelle einer Buchungsübersicht und fordert die Nutzer auf, ein Ticket auszuwählen." #: admin/settings/tabs/bookings.php:139 msgid "Booking summary default text" msgstr "Standardtext der Buchungszusammenfassung" #: admin/settings/tabs/bookings.php:138 msgid "Display the booking summary if the event is free. If there are any available tickets worth more than 0 then the event is not considered free." msgstr "Zeigen Sie die Buchungsübersicht an, wenn die Veranstaltung kostenlos ist. Wenn es verfügbare Tickets im Preis von mehr als 0 gibt, gilt die Veranstaltung nicht als kostenlos." #: admin/settings/tabs/bookings.php:138 msgid "Display free booking summary?" msgstr "Kostenlose Buchungsübersicht anzeigen?" #: admin/settings/tabs/bookings.php:134 msgid "Displays a booking summary including itemized subtotals, taxes, discounts, surcharges and totals where applicable." msgstr "Zeigt eine Buchungszusammenfassung mit Zwischensummen, Steuern, Rabatten, Zuschlägen und ggf. Summen an." #: admin/settings/tabs/bookings.php:134 msgid "Display booking summary?" msgstr "Buchungsübersicht anzeigen?" #: admin/settings/tabs/bookings.php:131 admin/settings/tabs/bookings.php:150 #: admin/settings/tabs/bookings.php:152 admin/settings/tabs/bookings.php:154 #: em-install.php:826 msgid "Booking Summary" msgstr "Buchungsübersicht" #: admin/settings/tabs/bookings.php:129 msgid "The text shown when a booking is being submitted, %s will be replaced by the total amount due." msgstr "Der Text, der angezeigt wird, wenn eine Buchung eingereicht wird, %s wird durch den fälligen Gesamtbetrag ersetzt." #: admin/settings/tabs/bookings.php:128 msgid "The text shown when a booking is not free, %s will be replaced by the total amount due." msgstr "Der Text, der angezeigt wird, wenn eine Buchung nicht frei ist, %s wird durch den fälligen Gesamtbetrag ersetzt." #: admin/settings/tabs/bookings.php:125 msgid "If enabled, the entire booking form will show once a space is selected, or if an ticket is already pre-selected with minimum spaces." msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, wird das gesamte Buchungsformular angezeigt, sobald ein Platz ausgewählt wird oder wenn ein Ticket bereits mit Mindestplätzen vorausgewählt wurde." #: admin/settings/tabs/bookings.php:125 msgid "Hide form until tickets selected?" msgstr "Formular ausblenden, bis Tickets ausgewählt wurden?" #: admin/settings/tabs/bookings.php:106 em-install.php:859 msgid "Event cancelled" msgstr "Veranstaltung abgesagt" #: admin/settings/tabs/bookings.php:78 msgid "Event cancelled " msgstr "Veranstaltung abgesagt " #: admin/settings/tabs/general.php:293 msgid "Cancel bookings?" msgstr "Buchungen stornieren?" #: em-install.php:821 msgid "Please select at least one space to proceed with your booking." msgstr "Bitte wähle mindestens ein Platz aus, um mit deiner Buchung fortzufahren." #: em-install.php:814 msgid "Processing ..." msgstr "Verarbeitung …" #: admin/settings/tabs/bookings.php:153 msgid "If the booking is free, this will be displayed instead of the %s heading." msgstr "Wenn die Buchung kostenlos ist, wird dies anstelle der Überschrift %s angezeigt." #: admin/settings/tabs/formats.php:214 msgid "Choose whether to display the main search bar. If disabled, advanced search fields will be shown in 'Inline' mode automatically. You must also choose to enable at least one advanced search field, to avoid having an emtpy search form." msgstr "Wähle aus, ob die Haupt-Suchleiste angezeigt werden soll. Wenn deaktiviert, werden erweiterte Suchfelder automatisch im 'Inline'-Modus angezeigt. Du musst außerdem mindestens ein erweitertes Suchfeld aktivieren, um ein leeres Suchformular zu vermeiden." #: admin/settings/tabs/bookings.php:142 msgid "Display subsection titles above groups of line items, such as taxes, discounts and surcharges." msgstr "Zeige Unterabschnittstitel über Gruppen von einzelnen Positionen wie z. B. Steuern, Rabatten und Zuschlägen, an" #: admin/settings/tabs/bookings.php:151 admin/settings/tabs/bookings.php:153 msgid "The default value is blank so that the booking submission button appears just below the %s section." msgstr "Der Standardwert ist leer, sodass der Button für die Buchungsübermittlung direkt unter dem Abschnitt %s angezeigt wird." #: admin/settings/tabs/bookings.php:132 msgid "When selecting tickets on a booking form, the price will dynamically be broken down in a summary before the booking confirmation button." msgstr "Wenn du Tickets in einem Buchungsformular auswählst, wird der Preis in einer Zusammenfassung vor dem Button zur Buchungsübermittlung dynamisch aufgeschlüsselt." #: admin/settings/tabs/bookings.php:128 admin/settings/tabs/bookings.php:129 msgid "This text will be shown only if the default (free) button is not an image." msgstr "Dieser Text wird nur angezeigt, wenn der Standard-Button (kostenlos) kein Bild ist." #: admin/settings/tabs/bookings.php:127 msgid "This button text would be shown for a free booking" msgstr "Dieser Button-Text wird für eine kostenlose Buchung angezeigt." #: admin/settings/tabs/bookings.php:128 msgid "Submit button text (payment)" msgstr "Text des Absenden-Buttons (Zahlung)" #: admin/settings/tabs/bookings.php:129 msgid "Submit button text (processing)" msgstr "Text des Absenden-Buttons (Verarbeitung)" #: admin/settings/tabs/general.php:292 msgid "Sends a general email to all confirmed and pending bookings to an event that has been cancelled, which is customized in your %s setings." msgstr "Sendet eine allgemeine E-Mail an alle bestätigten und ausstehenden Buchungen für eine abgesagte Veranstaltung, die in deinen %s-Einstellungen angepasst wurde." #: integrations/thrive-automator/src/Triggers/Event/Event_Status_Changed.php:21 msgid "Event Status Changed" msgstr "Veranstaltungsstatus geändert" #: integrations/thrive-automator/src/Triggers/Event/Event_Published.php:25 msgid "When an event has been publisehd." msgstr "Wenn eine Veranstaltung veröffentlicht wurde." #: integrations/thrive-automator/src/Triggers/Event/Event_Added.php:25 msgid "When an event has been created, published or not." msgstr "Wenn eine Veranstaltung erstellt, veröffentlicht oder nicht veröffentlicht wurde." #: integrations/thrive-automator/src/Triggers/Event/Event_Added.php:21 msgid "Event Created" msgstr "Veranstaltung erstellt" #: integrations/thrive-automator/src/Triggers/Booking/Booking_Status_Changed.php:23 msgid "When a previously-made booking status has changed, does not include new bookings." msgstr "Wenn sich der Status einer bereits getätigten Buchung geändert hat. Schließt keine neuen Buchungen ein." #: integrations/thrive-automator/src/Triggers/Booking/Booking_Status_Changed.php:19 msgid "Booking Status Change" msgstr "Änderung des Buchungsstatus" #: integrations/thrive-automator/src/Triggers/Booking/Booking_Added.php:23 msgid "When a new booking has been made." msgstr "Wenn eine neue Buchung vorgenommen wurde." #: integrations/thrive-automator/src/Triggers/Booking/Booking_Added.php:19 msgid "Booking Added" msgstr "Buchung hinzugefügt" #: integrations/thrive-automator/src/DataObjects/EM_Event_Data.php:40 msgid "Event Data" msgstr "Veranstaltungsdaten" #: integrations/thrive-automator/src/DataFields/Event/Event_Timezone.php:23 msgid "Timezone of the event." msgstr "Zeitzone der Veranstaltung." #: integrations/thrive-automator/src/DataFields/Event/Event_Status.php:23 msgid "The post status of the event." msgstr "Der Buchungsstatus der Veranstaltung" #: integrations/thrive-automator/src/DataFields/Event/Event_Status.php:19 msgid "event Status" msgstr "Veranstaltungsstatus" #: integrations/thrive-automator/src/DataFields/Event/Event_StartDateTime.php:19 msgid "Event Start Date and Time" msgstr "Datum und Uhrzeit des Veranstaltungsbeginns" #: integrations/thrive-automator/src/DataFields/Event/Event_Spaces.php:23 msgid "The number of spaces of the event." msgstr "Die Anzahl der Plätze der Veranstaltung." #: integrations/thrive-automator/src/DataFields/Event/Event_Spaces.php:19 msgid "Event Spaces" msgstr "Veranstaltungsplätze" #: integrations/thrive-automator/src/DataFields/Event/Event_Name.php:23 msgid "The title or name of the event." msgstr "Der Titel oder Name der Veranstaltung." #: integrations/thrive-automator/src/DataFields/Event/Event_Location_Name.php:23 msgid "Name of the event location." msgstr "Name des Veranstaltungsortes." #: integrations/thrive-automator/src/DataFields/Event/Event_Location_Description.php:23 msgid "Description content of the location." msgstr "Inhalt der Beschreibung des Ortes." #: integrations/thrive-automator/src/DataFields/Event/Event_Location_Description.php:19 msgid "Location Content" msgstr "Ort Inhalt" #: integrations/thrive-automator/src/DataFields/Event/Event_Location.php:23 msgid "Full address of event location." msgstr "Vollständige Adresse des Veranstaltungsortes." #: integrations/thrive-automator/src/DataFields/Event/Event_Location.php:19 msgid "Location Address" msgstr "Ort Adresse" #: integrations/thrive-automator/src/DataFields/Event/Event_ID.php:23 msgid "The ID of the event." msgstr "Die ID der Veranstaltung." #: integrations/thrive-automator/src/DataFields/Event/Event_ID.php:19 msgid "Event ID" msgstr "Veranstaltungs-ID" #: integrations/thrive-automator/src/DataFields/Event/Event_EventLocation.php:23 msgid "Description destinatioino of event location (depending on type, maybe a url)." msgstr "Beschreibung des Ortes der Veranstaltung (je nach Typ, vielleicht eine URL)." #: integrations/thrive-automator/src/DataFields/Event/Event_EventLocation.php:19 msgid "Event Location Address" msgstr "Veranstaltungsort Adresse" #: integrations/thrive-automator/src/DataFields/Event/Event_EndDateTime.php:19 msgid "Event End Date and Time" msgstr "Datum und Uhrzeit des Veranstaltungsendes" #: integrations/thrive-automator/src/DataFields/Event/Event_Content.php:23 msgid "The content or description of the event." msgstr "Der Inhalt oder die Beschreibung der Veranstaltung." #: integrations/thrive-automator/src/DataFields/Event/Event_ContactName.php:23 msgid "Contact Name associated with the event." msgstr "Name der mit der Veranstaltung verbundenen Kontaktperson." #: integrations/thrive-automator/src/DataFields/Event/Event_ContactName.php:19 msgid "Contact Name" msgstr "Kontaktperson Name" #: integrations/thrive-automator/src/DataFields/Event/Event_ContactEmail.php:23 msgid "Email associated with the event." msgstr "Mit der Veranstaltung verbundene E-Mail." #: integrations/thrive-automator/src/DataFields/Event/Event_ContactEmail.php:19 msgid "event Email" msgstr "Veranstaltung E-Mail" #: integrations/thrive-automator/src/DataFields/Event/Event_API.php:23 msgid "A JSON-encodable array of data which would be supplied by the Events Manager API for the event." msgstr "Ein JSON-kodierbares Array von Daten, die von der Events-Manager-API für die Veranstaltung geliefert werden." #: integrations/thrive-automator/src/DataFields/Booking/Booking_Status.php:23 msgid "The status number of the booking." msgstr "Die Statusnummer der Buchung." #: integrations/thrive-automator/src/DataFields/Booking/Booking_Spaces.php:23 msgid "The number of spaces of the booking." msgstr "Die Anzahl der Plätze der Buchung." #: integrations/thrive-automator/src/DataFields/Booking/Booking_Spaces.php:19 msgid "Booking Spaces" msgstr "Buchungsplätze" #: integrations/thrive-automator/src/DataFields/Booking/Booking_Price.php:23 msgid "The total price of the booking, including taxes, as a number." msgstr "Der Gesamtpreis der Buchung, einschließlich Steuern, in Form einer Zahl." #: integrations/thrive-automator/src/DataFields/Booking/Booking_Price.php:19 msgid "Booking Price" msgstr "Buchungspreis" #: integrations/thrive-automator/src/DataFields/Booking/Booking_Previous_Status.php:23 msgid "The previous status number of the booking if just changed." msgstr "Die vorherige Status-Nummer der Buchung, wenn sie gerade geändert wurde." #: integrations/thrive-automator/src/DataFields/Booking/Booking_Previous_Status.php:19 msgid "Booking Previous Status" msgstr "Buchung Vorheriger Status" #: integrations/thrive-automator/src/DataFields/Booking/Booking_Name.php:23 msgid "Full name of person who made the booking." msgstr "Vollständiger Name der Person, die die Buchung vorgenommen hat." #: integrations/thrive-automator/src/DataFields/Booking/Booking_Name.php:19 msgid "Full Name" msgstr "Vollständiger Name" #: integrations/thrive-automator/src/DataFields/Booking/Booking_LastName.php:23 msgid "Last name of person who made the booking." msgstr "Nachname der Person, die die Buchung vorgenommen hat." #: integrations/thrive-automator/src/DataFields/Booking/Booking_ID.php:23 msgid "The ID of the booking." msgstr "Die ID der Buchung." #: integrations/thrive-automator/src/DataFields/Booking/Booking_FirstName.php:23 msgid "First name of person who made the booking." msgstr "Vorname der Person, die die Buchung vorgenommen hat." #: integrations/thrive-automator/src/DataFields/Booking/Booking_Email.php:23 msgid "Email associated with the booking." msgstr "Mit der Buchung verbundene E-Mail." #: integrations/thrive-automator/src/DataFields/Booking/Booking_Email.php:19 msgid "Booking Email" msgstr "Buchung E-Mail" #: integrations/thrive-automator/src/DataFields/Booking/Booking_API.php:23 msgid "A JSON-encodable array of data which would be supplied by the Events Manager API for the booking." msgstr "Ein JSON-kodierbares Array von Daten, die von der Event-Manager-API für die Buchung geliefert würden." #: integrations/thrive-automator/src/DataFields/Booking/Booking_API.php:19 #: integrations/thrive-automator/src/DataFields/Event/Event_API.php:19 msgid "API Data" msgstr "API-Daten" #: integrations/thrive-automator/src/Apps/Events_Manager.php:20 msgid "Integration with Events Manager Plugin" msgstr "Integration mit dem Events Manager Plugin" #: integrations/thrive-automator/src/Actions/Events_Manager/Booking_User_Status.php:22 msgid "Change the status of a users bookings." msgstr "Änderung des Status der Buchungen eines Benutzers." #: integrations/thrive-automator/src/Actions/Events_Manager/Booking_User_Status.php:18 msgid "Change User Booking Statuses" msgstr "Buchungsstatus des Benutzers ändern" #: integrations/thrive-automator/src/ActionFields/Events_Manager/Event/Event_Timezone.php:20 #: integrations/thrive-automator/src/DataFields/Event/Event_Timezone.php:19 msgid "Event Timezone" msgstr "Zeitzone der Veranstaltung" #: integrations/thrive-automator/src/ActionFields/Events_Manager/Event/Event_Status.php:53 msgid "Published" msgstr "Veröffentlicht" #: integrations/thrive-automator/src/ActionFields/Events_Manager/Event/Event_Status.php:29 msgid "The publish status of the event" msgstr "Der Veröffentlichungsstatus der Veranstaltung" #: integrations/thrive-automator/src/ActionFields/Events_Manager/Event/Event_Status.php:22 msgid "Event Publish Status" msgstr "Status der Veröffentlichung der Veranstaltung" #: integrations/thrive-automator/src/ActionFields/Events_Manager/Event/Event_Start.php:20 msgid "Event Start Date/Time (UTC)" msgstr "Datum/Uhrzeit des Veranstaltungsbeginns (UTC)" #: integrations/thrive-automator/src/ActionFields/Events_Manager/Event/Event_End.php:31 #: integrations/thrive-automator/src/ActionFields/Events_Manager/Event/Event_Start.php:27 msgid "The start date and time of the event in UTC timezone with a MySQL DATETIME format." msgstr "Das Startdatum und die Startzeit der Veranstaltung in UTC-Zeitzone mit einem MySQL DATETIME-Format." #: integrations/thrive-automator/src/ActionFields/Events_Manager/Event/Event_End.php:20 msgid "Event End Date/Time (UTC)" msgstr "Datum/Uhrzeit des Veranstaltungsendes (UTC)" #: integrations/thrive-automator/src/ActionFields/Events_Manager/Event/Event_Content.php:27 #: integrations/thrive-automator/src/ActionFields/Events_Manager/Event/Event_Name.php:27 msgid "The name of the event" msgstr "Der Name der Veranstaltung" #: integrations/thrive-automator/src/ActionFields/Events_Manager/Event/Event_Content.php:20 #: integrations/thrive-automator/src/DataFields/Event/Event_Content.php:19 msgid "Event Content" msgstr "Inhalt der Veranstaltung" #: integrations/thrive-automator/src/ActionFields/Events_Manager/Booking/Booking_Status.php:29 msgid "The status of the booking for an event" msgstr "Der Status der Buchung für eine Veranstaltung" #: integrations/thrive-automator/src/ActionFields/Events_Manager/Booking/Booking_Send_Email.php:29 msgid "Whether to send an email status update as per system settings." msgstr "Gibt an, ob eine Statusaktualisierung per E-Mail entsprechend den Systemeinstellungen gesendet werden soll." #: integrations/thrive-automator/src/ActionFields/Events_Manager/Booking/Booking_Send_Email.php:22 msgid "Send Status Change Email?" msgstr "E-Mail zur Statusänderung senden?" #: integrations/thrive-automator/src/ActionFields/Events_Manager/Booking/Booking_Scope.php:54 msgid "All Bookings" msgstr "Alle Buchungen" #: integrations/thrive-automator/src/ActionFields/Events_Manager/Booking/Booking_Scope.php:53 msgid "Past Bookings" msgstr "Frühere Buchungen" #: integrations/thrive-automator/src/ActionFields/Events_Manager/Booking/Booking_Scope.php:52 msgid "Future Bookings" msgstr "Zukünftige Buchungen" #: integrations/thrive-automator/src/ActionFields/Events_Manager/Booking/Booking_Scope.php:22 msgid "Event Scope" msgstr "Geltungsbereich der Veranstaltung" #: integrations/thrive-automator/src/ActionFields/Events_Manager/Booking/Booking_Scope.php:29 msgid "The scopes of the booking for an event" msgstr "Die Geltungsbereiche der Buchung für ein Ereignis" #: integrations/thrive-automator/src/ActionFields/Events_Manager/Booking/Booking_Ignore_Capacity.php:29 msgid "If an event is fully booked and you are confirming a booking, unless capacity is ignored the booking will not be approved or confirmed." msgstr "Wenn eine Veranstaltung ausgebucht ist und du eine Buchung bestätigen willst, wird die Buchung nicht genehmigt oder bestätigt, es sei denn, die Kapazität wird ignoriert." #: integrations/thrive-automator/src/ActionFields/Events_Manager/Booking/Booking_Ignore_Capacity.php:22 msgid "Ignore Capacity If Fully Booked?" msgstr "Kapazität ignorieren, wenn ausgebucht?" #: classes/em-bookings-table.php:1252 msgid "Booking Actions" msgstr "Buchungs-Aktionen" #: classes/em-list-table.php:1249 msgid "Bulk actions" msgstr "Mehrfachaktionen" #: classes/em-list-table.php:1247 msgid "Select bulk action" msgstr "Mehrfachaktion auswählen" #: classes/em-list-table.php:832 msgid "Export" msgstr "Export" #: classes/em-list-table.php:908 msgid "Add to your table from the columns below." msgstr "Füge deiner Tabelle die unten stehenden Spalten hinzu." #: classes/em-list-table.php:907 msgid "Columns to choose" msgstr "Auswählbare Spalten" #: classes/em-list-table.php:903 msgid "Remove or reorder columns below." msgstr "Spalten unten entfernen oder neu anordnen." #: classes/em-list-table.php:857 msgid "Results per Page" msgstr "Ergebnisse pro Seite" #: classes/em-bookings-table.php:239 msgid "Payment Information" msgstr "Zahlungsinformationen" #: classes/em-bookings-table.php:255 msgid "Attendee (Per Space Booked)" msgstr "Teilnehmer (pro gebuchtem Platz)" #: classes/em-list-table-events-bookings.php:52 #: integrations/thrive-automator/src/DataObjects/EM_Booking_Data.php:34 msgid "Booking Data" msgstr "Buchungsdaten" #: classes/em-bookings-table.php:231 msgid "User Fields" msgstr "Benutzer-Felder" #: classes/em-booking.php:1134 #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/reschedule-modal-exclude.php:37 #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/reschedule-modal.php:31 msgid "Deleted" msgstr "Gelöscht" #: admin/settings/tabs/formats.php:268 msgid "Select the view types a user can select to display on the default search form, you can override this selection using the %s argument in shortcodes and PHP functions." msgstr "Wähle die Ansichtstypen aus, die ein Benutzer für die Anzeige im Standard-Suchformular auswählen kann. Du kannst diese Auswahl mit dem Argument %s in Shortcodes und PHP-Funktionen außer Kraft setzen." #: admin/settings/tabs/formats.php:90 msgid "Default View" msgstr "Standardansicht" #: admin/settings/tabs/formats.php:224 msgid "Views" msgstr "Aufrufe" #: admin/settings/tabs/formats.php:151 admin/settings/tabs/formats.php:592 msgctxt "events-manager" msgid "Default %1$s %2$s width" msgstr "Standard %1$s %2$s Breite" #: admin/settings/tabs/formats.php:145 admin/settings/tabs/formats.php:587 msgctxt "events-manager" msgid "Default %1$s %2$s format footer" msgstr "Standard %1$s %2$s Format Fußzeile" #: admin/settings/tabs/formats.php:144 admin/settings/tabs/formats.php:586 msgctxt "events-manager" msgid "Default %1$s %2$s format" msgstr "Standard %1$s %2$s Format" #: admin/settings/tabs/formats.php:143 admin/settings/tabs/formats.php:145 msgid "grid" msgstr "Raster" #: admin/settings/tabs/formats.php:151 admin/settings/tabs/formats.php:592 msgid "The default minimum width, in pixels, that each grid item can shrink to fit on one line." msgstr "Die standardmäßige Mindestbreite in Pixeln, die jedes Raster-Element verkleinern kann, damit es in eine Zeile passt." #: admin/settings/tabs/formats.php:143 admin/settings/tabs/formats.php:585 msgctxt "events-manager" msgid "Default %1$s %2$s format header" msgstr "Standard %1$s %2$s Format Kopfzeile" #: admin/settings/tabs/formats.php:136 admin/settings/tabs/formats.php:143 #: admin/settings/tabs/formats.php:144 admin/settings/tabs/formats.php:145 #: admin/settings/tabs/formats.php:151 admin/settings/tabs/formats.php:576 #: admin/settings/tabs/formats.php:585 admin/settings/tabs/formats.php:586 #: admin/settings/tabs/formats.php:587 admin/settings/tabs/formats.php:592 #: em-functions.php:921 em-functions.php:1033 msgid "Grid" msgstr "Raster" #: admin/settings/tabs/formats.php:113 admin/settings/tabs/formats.php:136 #: admin/settings/tabs/formats.php:564 admin/settings/tabs/formats.php:576 msgctxt "cpt type and view type" msgid "%1$s %2$s Formats" msgstr "%1$s %2$s Formate" #: admin/settings/tabs/formats.php:109 msgid "Grouped list format" msgstr "Gruppiertes Listenformat" #: admin/settings/tabs/formats.php:108 msgid "Grouped list header" msgstr "Überschrift der gruppierten Liste" #: admin/settings/tabs/formats.php:107 msgid "Grouped list default" msgstr "Standardmäßig gruppierte Liste" #: admin/settings/tabs/formats.php:102 msgid "These options are the defaults applied to lists being showing in Grouped List view mode and can be overriden in individual lists using shortcodes, blocks, widgets etc." msgstr "Diese Optionen sind die Standardeinstellungen für Listen, die in der gruppierten Listenansicht angezeigt werden, und können in einzelnen Listen mit Shortcodes, Blöcken, Widgets usw. überschrieben werden." #: admin/settings/tabs/formats.php:101 msgid "Grouped Lists View" msgstr "Ansicht gruppierter Listen" #: admin/settings/tabs/bookings.php:262 msgid "Display on event bookings admin" msgstr "Anzeige bei der Verwaltung von Veranstaltungsbuchungen" #: admin/dashboard.php:1208 msgid "ticket" msgstr "Ticket" #: admin/dashboard.php:1186 admin/dashboard.php:1228 msgid "booking" msgstr "Buchung" #: admin/dashboard.php:1096 admin/dashboard.php:1202 msgid "Average Ticket" msgstr "Durchschnittliches Ticket" #: admin/dashboard.php:1095 msgid "Average Sale" msgstr "Durchschnittlicher Verkauf" #: admin/dashboard.php:1049 msgid "Year" msgstr "Jahr" #: admin/dashboard.php:1048 admin/dashboard.php:1060 msgid "Month" msgstr "Monat" #: admin/dashboard.php:1047 admin/dashboard.php:1059 msgid "Week" msgstr "Woche" #: admin/dashboard.php:1046 admin/dashboard.php:1058 msgid "Day" msgstr "Tag" #: admin/dashboard.php:1038 msgid "Pie Chart" msgstr "Tortendiagramm" #: admin/dashboard.php:1036 msgid "Line Graph" msgstr "Liniendiagramm" #: admin/dashboard.php:1037 msgid "Bar Graph" msgstr "Balkendiagramm" #: admin/dashboard.php:1035 msgid "View As" msgstr "Anzeigen als" #: admin/dashboard.php:1034 msgid "Chart Type" msgstr "Diagrammtyp" #: admin/dashboard.php:1012 admin/dashboard.php:1013 msgid "Compare With" msgstr "Vergleichen mit" #: admin/dashboard.php:816 msgid "April" msgstr "April" #: admin/dashboard.php:816 msgid "March" msgstr "März" #: admin/dashboard.php:816 msgid "February" msgstr "Februar" #: admin/dashboard.php:816 msgid "January" msgstr "Januar" #: admin/dashboard.php:806 admin/dashboard.php:870 msgid "Week %d" msgstr "Woche %d" #: admin/dashboard.php:797 admin/dashboard.php:856 msgid "Day %d" msgstr "Tag %d" #: admin/settings/tabs/bookings.php:256 msgid "Display on WP Dashboard" msgstr "Anzeige auf dem WP Dashboard" #: admin/em-admin-modals.php:134 admin/em-admin-modals.php:170 msgid "Events Manager has been maintained, developed and supported for free since it was released in 2008, positive reviews are one that help us keep going." msgstr "Events Manager wird seit seiner Veröffentlichung im Jahr 2008 kostenlos gewartet, entwickelt und unterstützt. Positive Bewertungen helfen uns dabei, weiterzumachen." #: admin/em-admin-modals.php:133 admin/em-admin-modals.php:168 msgid "Pardon the interruption... we hope you're enjoying Events Manager, and if so, we'd really appreciate a positive review on the wordpress.org repository!" msgstr "Entschuldige die Unterbrechung... wir hoffen, dass dir Events Manager gefällt, und wenn ja, würden wir uns über eine positive Bewertung im wordpress.org-Repository freuen!" #: admin/em-admin-modals.php:129 msgid "Enjoying Events Manager? Help Us Improve!" msgstr "Gefällt dir Events Manager? Hilf dabei, uns zu verbessern!" #: admin/dashboard.php:1183 msgid "Sale Averages" msgstr "Durchschnittliche Verkaufszahlen" #: admin/dashboard.php:1094 admin/dashboard.php:1147 msgid "Total Bookings" msgstr "Buchungen insgesamt" #: admin/dashboard.php:1093 msgid "Total Tickets" msgstr "Tickets insgesamt" #: admin/dashboard.php:1092 admin/dashboard.php:1129 msgid "Total Sales" msgstr "Gesamtumsatz" #: admin/dashboard.php:1090 msgid "Choose what statistic summaries to show below the graph, saved per-view type, such as on the bookings dashboard, single event views, single-ticket views etc." msgstr "Wähle aus, welche statistischen Zusammenfassungen unterhalb des Diagramms angezeigt werden sollen, gespeichert pro Ansichtstyp, z. B. auf dem Buchungs-Dashboard, in den Ansichten einzelner Veranstaltungen, einzelner Tickets usw." #: admin/dashboard.php:1088 msgid "Statistic Averages/Totals" msgstr "Statistische Durchschnitts-/Gesamtwerte" #: admin/dashboard.php:1085 msgid "Show search filters on page load" msgstr "Suchfilter beim Laden der Seite anzeigen" #: admin/dashboard.php:1080 msgid "Chart Options" msgstr "Diagramm-Optionen" #: admin/dashboard.php:1057 msgid "Not Stacked" msgstr "Nicht gestapelt" #: admin/dashboard.php:1054 msgid "Stack By" msgstr "Stapeln nach" #: admin/dashboard.php:1052 msgid "Choose graph type and stacking view options. Some views and stacking may not be available for all setting combinations." msgstr "Wähle den Diagrammtyp und die Optionen für die Stapelansicht. Einige Ansichten und Stapelungen sind möglicherweise nicht für alle Einstellungskombinationen verfügbar." #: admin/dashboard.php:1025 msgid "Choose the start date for comparing equivalent date ranges. The latest comparison end date is day before main duration start date." msgstr "Wähle das Startdatum für den Vergleich äquivalenter Datumsbereiche. Das späteste Vergleichsenddatum ist der Tag vor dem Startdatum der Hauptdauer." #: admin/dashboard.php:992 #: integrations/thrive-automator/src/ActionFields/Events_Manager/Booking/Booking_Status.php:22 #: integrations/thrive-automator/src/DataFields/Booking/Booking_Status.php:19 msgid "Booking Status" msgstr "Buchungsstatus" #: admin/dashboard.php:969 msgid "View Range" msgstr "Ansichtsbereich" #: admin/dashboard.php:968 msgid "During" msgstr "Während" #: admin/dashboard.php:960 msgid "Metric" msgstr "Metrik" #: admin/dashboard.php:951 msgid "Display Settings" msgstr "Anzeigeeinstellungen" #: admin/dashboard.php:950 msgid "Show/Hide Filters" msgstr "Filter ein-/ausblenden" #: admin/dashboard.php:816 msgid "December" msgstr "Dezember" #: admin/dashboard.php:816 msgid "November" msgstr "November" #: admin/dashboard.php:816 msgid "October" msgstr "Oktober" #: admin/dashboard.php:816 msgid "September" msgstr "September" #: admin/dashboard.php:816 msgid "August" msgstr "August" #: admin/dashboard.php:816 msgid "July" msgstr "Juli" #: admin/dashboard.php:816 msgid "June" msgstr "Juni" #: admin/dashboard.php:816 msgid "May" msgstr "Mai" #: admin/dashboard.php:405 admin/dashboard.php:416 msgid "%s | %s" msgstr "%s | %s" #: admin/dashboard.php:400 admin/dashboard.php:410 msgid "%s vs %s | %s" msgstr "%s vs. %s | %s" #: admin/dashboard.php:387 msgid "%s | %s vs %s" msgstr "%s | %s vs. %s" #: admin/dashboard.php:197 msgid "Last Year" msgstr "Letztes Jahr" #: admin/dashboard.php:196 msgid "This Year" msgstr "Dieses Jahr" #: admin/dashboard.php:193 admin/dashboard.php:194 admin/dashboard.php:195 msgid "Last %d Months" msgstr "Letzte %d Monate" #: admin/dashboard.php:192 msgid "Last Month" msgstr "Letzter Monat" #: admin/dashboard.php:191 msgid "This Month" msgstr "Aktueller Monat" #: admin/dashboard.php:190 msgid "Yesterday" msgstr "Gestern" #: admin/dashboard.php:188 admin/dashboard.php:397 msgid "All Time" msgstr "Gesamter Zeitraum" #: admin/dashboard.php:178 admin/dashboard.php:278 admin/dashboard.php:963 msgid "Sales" msgstr "Verkäufe" #: admin/dashboard.php:175 msgid "Metrics" msgstr "Metriken" #: admin/dashboard.php:171 admin/dashboard.php:971 msgid "Custom Dates" msgstr "Benutzerdefinierte Datumsangaben" #: admin/dashboard.php:170 msgid "Previous Year" msgstr "Vorheriges Jahr" #: admin/dashboard.php:169 msgid "Previous Period" msgstr "Vorherige Periode" #: admin/dashboard.php:167 msgid "Earlier Dates" msgstr "Frühere Zeitpunkte" #: admin/dashboard.php:22 msgid "Events Manager Bookings" msgstr "Events Manager Buchungen" #: admin/settings/tabs/bookings.php:261 msgid "Display on bookings dashboard" msgstr "Anzeige auf dem Dashboard für Buchungen" #: admin/settings/tabs/bookings.php:252 msgid "Booking Chart" msgstr "Buchungsübersicht" #: admin/em-admin-modals.php:144 msgid "Dismiss Message" msgstr "Nachricht verwerfen" #: admin/em-admin-modals.php:135 admin/em-admin-modals.php:171 msgid "If you could spare a few minutes, we would appreciate it if you could please leave us a review." msgstr "Wenn du dir ein paar Minuten Zeit nehmen könntest, würden wir uns freuen, wenn du uns eine Bewertung hinterlassen könntest." #: admin/dashboard.php:1141 admin/dashboard.php:1159 admin/dashboard.php:1177 #: admin/dashboard.php:1196 admin/dashboard.php:1219 admin/dashboard.php:1238 msgid "Compared to" msgstr "Im Vergleich zu" #: admin/dashboard.php:1097 admin/dashboard.php:1225 msgid "Tickets / Booking" msgstr "Tickets / Buchung" #: admin/dashboard.php:1044 admin/dashboard.php:1045 admin/dashboard.php:1056 msgid "Group By" msgstr "Gruppieren nach:" #: admin/dashboard.php:1027 msgid "Start comparison date" msgstr "Datum des Vergleichsbeginns" #: admin/dashboard.php:998 msgid "Pending and Approved" msgstr "Ausstehend und bestätigt" #: admin/dashboard.php:993 msgid "Booking Statuses" msgstr "Buchungsstatus" #: integrations/thrive-automator/src/ActionFields/Events_Manager/Event/Event_Status.php:57 msgid "Pending Review" msgstr "Ausstehende Überprüfung" #: integrations/thrive-automator/src/ActionFields/Events_Manager/Event/Event_Timezone.php:27 msgid "Timezone format of event, in PHP-compatible DateTimeZone format." msgstr "Zeitzonenformat der Veranstaltung, im PHP-kompatiblen DateTimeZone-Format." #: integrations/thrive-automator/src/DataFields/Event/Event_EndDateTime.php:23 msgid "UTC MySQL-formatted DateTime for end of event." msgstr "UTC MySQL-formatiertes DateTime für das Ende der Veranstaltung." #: integrations/thrive-automator/src/DataFields/Event/Event_StartDateTime.php:23 msgid "UTC MySQL-formatted DateTime for start of event." msgstr "UTC MySQL-formatiertes DateTime für den Beginn der Veranstaltung." #: integrations/thrive-automator/src/Triggers/Event/Event_Status_Changed.php:25 msgid "When an event publish status has changed." msgstr "Wenn sich der Veröffentlichungs-Status einer Veranstaltung geändert hat." #: templates/emails/formats/event_approved_email_body.php:4 msgid "Your event #_EVENTNAME on #_EVENTDATES has been approved." msgstr "Deine Veranstaltung #_EVENTNAME am #_EVENTDATES wurde freigegeben." #: admin/settings/tabs/formats.php:360 admin/settings/tabs/formats.php:371 msgid "Exclude %s" msgstr "%s ausschließen" #: admin/settings/tabs/formats.php:359 admin/settings/tabs/formats.php:370 msgid "Include %s" msgstr "%s einschließen" #: templates/emails/formats/event_approved_email_body.php:1 msgid "Dear %s" msgstr "Liebe(r) %s" #: admin/settings/tabs/formats.php:360 admin/settings/tabs/formats.php:371 msgid "If inclusion rules are entered above, this setting is ignored." msgstr "Wenn oben Einbeziehungsregeln eingegeben werden, wird diese Einstellung ignoriert." #: templates/emails/formats/event_approved_email_body.php:7 msgid "You can view your event here:" msgstr "Du kannst deine Veranstaltung hier ansehen:" #: admin/settings/tabs/emails.php:23 admin/settings/tabs/emails.php:61 msgid "If enabled replies to these automated emails will, by default, be sent to the email of the event owner." msgstr "Wenn diese Funktion aktiviert ist, werden Antworten auf diese automatischen E-Mails standardmäßig an die E-Mail-Adresse des Ereigniseigentümers gesendet." #: admin/settings/tabs/emails.php:23 admin/settings/tabs/emails.php:61 msgid "Add Reply-To event owner?" msgstr "Reply-To an Veranstaltungsbesitzer hinzufügen?" #: admin/settings/tabs/bookings.php:146 msgid "These headings appear above sections of the booking form. Leave blank for no heading." msgstr "Diese Überschriften erscheinen über den Abschnitten des Buchungsformulars. Leer lassen, wenn keine Überschrift vorhanden ist." #: admin/settings/tabs/bookings.php:145 msgid "Booking form section headers" msgstr "Überschriften der Buchungsformular-Abschnitte" #. Author URI of the plugin #: events-manager.php msgid "https://pixelite.com" msgstr "https://pixelite.com" #. Author of the plugin #: events-manager.php msgid "Pixelite" msgstr "Pixelite" #: admin/settings/tabs/formats.php:359 admin/settings/tabs/formats.php:360 #: admin/settings/tabs/formats.php:370 admin/settings/tabs/formats.php:371 msgid "Include only these %1$s IDs, for multiple values separate by commas such as %2$s." msgstr "Schließe nur diese %1$s IDs ein, für mehrere Werte getrennt durch Kommas wie %2$s." #: templates/forms/event/when/dates-separate.php:12 #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/dates-separate.php:17 msgid "End Date" msgstr "Enddatum" #: templates/forms/event/when/dates-separate.php:11 #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/dates-separate.php:16 msgid "until" msgstr "bis" #: em-actions.php:426 msgid "Cancellations are not permitted for this booking." msgstr "Stornierungen sind bei dieser Buchung nicht möglich." #: classes/em-booking.php:198 msgid "Waitlist" msgstr "Warteliste" #: admin/settings/tabs/formats.php:433 msgid "Separate Range Inputs?" msgstr "Separate Bereichseingaben?" #: admin/settings/tabs/bookings.php:33 msgid "Add a negative number or minus sign to the start of the date interval to allow cancellations after events have started." msgstr "Füge eine negative Zahl oder ein Minuszeichen an den Anfang des Datumsintervalls an, um Stornierungen nach Beginn der Veranstaltung zu ermöglichen." #: admin/settings/tabs/bookings.php:30 msgid "Pro Add-On" msgstr "Pro Add-On" #: admin/settings/tabs/bookings.php:28 msgctxt "Refer to PHP docs for translation." msgid "PHP date intevals" msgstr "PHP-Datums-Intervalle" #: em-install.php:1659 msgid "You have successfully updated to Events Manager %s" msgstr "Du hast erfolgreich auf Events Manager %s aktualisiert." #: admin/settings/tabs/bookings.php:36 msgid "How long before an event can users cancel?" msgstr "Wie lange vor einer Veranstaltung können Nutzer stornieren?" #: classes/em-booking.php:199 msgid "Waitlist Approved" msgstr "Warteliste freigegeben" #: classes/em-booking.php:200 msgid "Waitlist Expired" msgstr "Warteliste abgelaufen" #: admin/settings/tabs/formats.php:7 msgid "Enable Code Editor for Formats" msgstr "Code-Editor für Formate aktivieren" #: admin/settings/tabs/formats.php:6 msgid "Enable a code/syntax highlighter when clicking on the larger formatting textbox options below, for easier editing of larger HTML parts." msgstr "Aktiviere einen Code-/Syntax-Highlighter, wenn du auf die größeren Formatierungsoptionen unten im Textfeld klickst, um die Bearbeitung größerer HTML-Teile zu erleichtern." #: admin/settings/tabs/bookings.php:26 msgid "Enter the number of hours before an event starts for when users can cancel a booking. Leave blank for the start time of the event." msgstr "Gib die Anzahl der Stunden vor Beginn einer Veranstaltung ein, in denen Benutzer eine Buchung stornieren können. Leerlassen, um Stornierungen bis zum Start der Veranstaltung zu ermöglichen." #: admin/settings/tabs/bookings.php:27 msgid "%s are also accepted, for example %s equals 1 month and 12 hours before the event starts." msgstr "%s werden ebenfalls akzeptiert, z. B. %s ist gleich 1 Monat und 12 Stunden vor Beginn der Veranstaltung." #: admin/settings/tabs/bookings.php:30 msgid "Need event-specific cancellation settings or support for hours after an event started? This is included in our %s." msgstr "Benötigst du ereignisspezifische Stornierungseinstellungen oder Unterstützung für Stunden nach Beginn einer Veranstaltung? Dies ist in unserem %s enthalten." #: admin/settings/tabs/formats.php:433 msgid "When submitting events, you can choose to use a single date picker for start/end dates, or separate fields for each date." msgstr "Beim Einreichen von Veranstaltungen kannst du wählen, ob du eine einzige Datumsauswahl für Start- und Enddatum oder separate Felder für jedes Datum verwenden möchtest." #: admin/em-bookings.php:435 admin/em-bookings.php:469 msgid "Attendee %d" msgstr "Teilnehmer %d" #: admin/em-bookings.php:470 admin/em-bookings.php:490 msgid "Remove this ticket booking" msgstr "Diese Ticket-Buchung entfernen" #: admin/settings/tabs/general.php:530 msgid "My bookings page" msgstr "Meine Buchungsseite" #: admin/settings/tabs/general.php:525 msgid "Tag pages" msgstr "Schlagwort-Seiten" #: admin/settings/tabs/general.php:522 msgid "Event pages" msgstr "Veranstaltungsseiten" #: admin/settings/tabs/general.php:514 msgid "Basic Only" msgstr "Nur grundlegende" #: admin/settings/tabs/general.php:504 msgid "Base font weight" msgstr "Basis-Schriftstärke" #: admin/settings/tabs/general.php:503 msgid "Base line height" msgstr "Basis-Zeilenhöhe" #: admin/settings/tabs/general.php:502 msgid "Base font size" msgstr "Basis-Schriftgröße" #: admin/settings/tabs/general.php:501 msgid "Default font family" msgstr "Standard-Schriftfamilie" #: admin/settings/tabs/general.php:500 msgid "Our default setting is %s" msgstr "Unsere Standardeinstellung ist %s" #: admin/settings/tabs/general.php:499 msgid "Default plugin setting" msgstr "Standard-Plugin-Einstellung" #: admin/settings/tabs/general.php:495 msgid "Additional CSS" msgstr "Zusätzliches CSS" #: admin/settings/tabs/general.php:495 msgid "Customizer" msgstr "Customizer" #: admin/settings/tabs/general.php:493 admin/settings/tabs/general.php:509 msgid "Individual Components" msgstr "Individuelle Komponenten" #: admin/settings/tabs/formats.php:477 msgid "Used to format each event in a list when previewing a single date in a modal popup." msgstr "Wird verwendet, um jede Veranstaltung in einer Liste zu formatieren, wenn ein einzelnes Datum in einem modalen Popup angezeigt wird." #: admin/settings/tabs/formats.php:122 admin/settings/tabs/formats.php:138 #: admin/settings/tabs/formats.php:163 admin/settings/tabs/formats.php:182 #: admin/settings/tabs/formats.php:470 admin/settings/tabs/formats.php:565 #: admin/settings/tabs/formats.php:580 admin/settings/tabs/formats.php:603 #: admin/settings/tabs/formats.php:623 admin/settings/tabs/formats.php:640 #: admin/settings/tabs/formats.php:681 admin/settings/tabs/formats.php:699 #: admin/settings/tabs/formats.php:716 admin/settings/tabs/formats.php:757 #: admin/settings/tabs/formats.php:773 admin/settings/tabs/formats.php:790 #: admin/settings/tabs/formats.php:889 msgid "Override Default Formats?" msgstr "Standardformate überschreiben?" #: admin/settings/tabs/formats.php:49 admin/settings/tabs/formats.php:50 msgid "You have currently enabled %s" msgstr "Du hast derzeit %s aktiviert" #: admin/settings/tabs/formats.php:48 msgid "You have currently disabled %s" msgstr "Du hast derzeit %s deaktiviert" #: admin/settings/tabs/formats.php:14 admin/settings/tabs/general.php:514 #: templates/forms/event/bookings-ticket-form.php:41 #: templates/forms/event/bookings-ticket-form.php:54 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: admin/settings/tabs/formats.php:13 admin/settings/tabs/general.php:514 #: templates/forms/event/bookings-ticket-form.php:44 #: templates/forms/event/bookings-ticket-form.php:55 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: admin/settings/tabs/formats.php:18 admin/settings/tabs/formats.php:25 msgid "Advanced Mode" msgstr "Erweiterter Modus" #: admin/settings/tabs/general.php:499 msgid "Inherit your theme settings" msgstr "Einstellungen deines Themes vererben" #: admin/settings/tabs/formats.php:51 msgid "Save your settings for this to take effect!" msgstr "Speichere deine Einstellungen, damit diese wirksam werden!" #: admin/settings/tabs/formats.php:26 msgid "Super Advanced Mode" msgstr "Super-Erweiterter Modus" #: classes/em-scripts-and-styles.php:461 msgid "You can override this specific set of formats rather than using the plugin defaults." msgstr "Du kannst diesen speziellen Satz an Formaten überschreiben, anstatt die Standardeinstellungen des Plugins zu verwenden." #: admin/settings/tabs/formats.php:477 msgid "Events date modal preview format" msgstr "Format für die modale Vorschau des Veranstaltungsdatums" #: admin/settings/tabs/formats.php:476 msgid "Event tooltip preview format" msgstr "Format für die Vorschau des Veranstaltungs-Tooltips" #: admin/settings/tabs/formats.php:475 msgid "Event modal preview format" msgstr "Format für die modale Vorschau der Veranstaltung" #: admin/settings/tabs/general.php:524 msgid "Category pages" msgstr "Kategorieseiten" #: admin/settings/tabs/formats.php:57 msgid "%s overrides all formatting choices, which will be be taken from the settings defined on this page. If you want to override only certain formatting, choose the %s instead." msgstr "%s setzt alle Formatierungsoptionen außer Kraft, die aus den auf dieser Seite definierten Einstellungen übernommen werden. Wenn du nur bestimmte Formatierungen außer Kraft setzen willst, wähle stattdessen %s." #: admin/settings/tabs/formats.php:54 msgid "%s allows you to modify some or all of the formats used by Events Manager to generate your content. You can choose to override default formats and customize them to your needs. You do not lose your previously defined custom formats should you enable/disable %s or choose to not override a certain set of formats, they'll appear again once you enable %s again for that content." msgstr "%s ermöglicht es dir, einige oder alle Formate zu ändern, die von Events Manager zur Erstellung deiner Inhalte verwendet werden. Du kannst die Standardformate außer Kraft setzen und sie an deine Bedürfnisse anpassen. Deine zuvor definierten benutzerdefinierten Formate gehen nicht verloren, wenn du %s aktivierst/deaktivierst oder du dich dafür entscheidest, eine bestimmte Gruppe von Formaten nicht zu überschreiben; sie werden wieder angezeigt, sobald du %s wieder für diesen Inhalt aktivierst." #: admin/settings/tabs/formats.php:60 msgid "Clicking these buttons will not have any effect until you save your settings!" msgstr "Das Anklicken dieser Buttons hat keine Auswirkung, bevor du deine Einstellungen gespeichert hast!" #: admin/settings/tabs/general.php:495 msgid "Our theme has multiple CSS variables that can be overriden easily. The options below could be overriden just as easily via one line of CSS in your %s settings area, for example %s" msgstr "Unser Theme hat mehrere CSS-Variablen, die leicht überschrieben werden können. Die nachstehenden Optionen können genauso einfach über eine CSS-Zeile in deinem %s-Einstellungsbereich überschrieben werden, zum Beispiel %s" #: admin/settings/tabs/formats.php:27 admin/settings/tabs/formats.php:35 msgid "Disable %s" msgstr "%s deaktivieren" #: admin/settings/tabs/formats.php:28 admin/settings/tabs/formats.php:36 msgid "Enable %s" msgstr "%s aktivieren" #: admin/settings/tabs/general.php:478 msgid "Events Manager 6 onwards has optional styling that maximizes consistency accross different themes. If you'd like your theme to take over in some or all aspects of our plugin, you can disable our styling here." msgstr "Ab Events Manager 6 ist ein optionaler Stil verfügbar, der eine maximale Konsistenz über verschiedene Themes hinweg gewährleistet. Wenn du möchtest, dass dein Theme in einigen oder allen Aspekten unseres Plugins die Kontrolle übernimmt, kannst du unseren Stil hier deaktivieren." #: admin/settings/tabs/general.php:483 msgid "You can disable ALL styling altogether by setting this to 'no'. By doing so, nothing will be styled, AT ALL, by Events Manager in the front-end. Basically, it's up to you and your theme!" msgstr "Du kannst den gesamten Stil vollständig deaktivieren, indem du diese Option auf „Nein“ setzt. Dadurch wird absolut nichts von Events Manager im Frontend gestaltet. Kurz gesagt: Es liegt ganz bei dir und deinem Theme!" #: admin/settings/tabs/general.php:510 msgid "Here you can disable individual item styling eompletely or just allow basic styling. Basic styling will try to impose general structuring (such as calendar structures) but won't use our Strict styling rules." msgstr "Hier kannst du den Stil einzelner Elemente vollständig deaktivieren oder nur den Basis-Stil zulassen. Bei der einfachen Gestaltung wird versucht, eine allgemeine Strukturierung (z. B. Kalenderstrukturen) zu erzwingen, aber es werden keine strengen Gestaltungsregeln verwendet." #: admin/settings/tabs/general.php:475 msgid "We strongly recommend you check out our %s before disabling any styling here, in most cases you can make profound changes with a few line of CSS or PHP" msgstr "Wir empfehlen dir dringend, unsere %s anzuschauen, bevor du hier irgendeinen Stil deaktivierst. In den meisten Fällen kannst du mit ein paar Zeilen CSS oder PHP tiefgreifende Änderungen vornehmen" #: admin/settings/tabs/general.php:483 msgid "Enable All Styling?" msgstr "Alle Stile aktivieren?" #: admin/settings/tabs/general.php:488 msgid "Enable Theme Styling?" msgstr "Theme-Stil aktivieren?" #: admin/settings/tabs/general.php:488 msgid "We impose some theme styling rules which help normalize the look of Events Manager accross themes and overrides general theming. This is limited to our components but will prevent your theme from taking over things like fonts, font-sizes, form structures etc. You can also disable strict styling for individual components below." msgstr "Wir setzen einige Theme-Stilregeln ein, die helfen, das Erscheinungsbild des Events Managers über verschiedene Themes hinweg zu vereinheitlichen und das allgemeine Theme-Styling zu überschreiben. Dies beschränkt sich auf unsere Komponenten, verhindert aber, dass dein Theme Dinge wie Schriftarten, Schriftgrößen, Formularstrukturen usw. übernimmt. Du kannst das strikte Styling für einzelne Komponenten unten auch deaktivieren." #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/times.php:11 #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/times.php:26 #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/times.php:27 #: templates/forms/event/when/times.php:13 #: templates/forms/event/when/times.php:14 msgid "End Time" msgstr "Endzeit" #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/times.php:10 #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/times.php:21 #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/times.php:22 #: templates/forms/event/when/times.php:10 #: templates/forms/event/when/times.php:11 msgid "Start Time" msgstr "Startzeit" #: templates/forms/event/when/times.php:9 msgid "Event Times" msgstr "Veranstaltungszeiten" #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/pattern.php:18 msgid "Recurrence Interval" msgstr "Wiederholungsintervall" #: admin/dashboard.php:984 templates/forms/event/when/dates.php:10 #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/dates.php:14 #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/dates.php:15 #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/pattern.php:61 msgid "Select date range" msgstr "Datumsbereich auswählen" #: templates/forms/event/when/dates-separate.php:8 #: templates/forms/event/when/dates.php:9 msgid "Event Dates " msgstr "Veranstaltungstermine" #: templates/forms/bookingform/login.php:8 #: templates/placeholders/bookingform.php:108 msgid "Sign In" msgstr "Anmelden" #: widgets/em-events.php:249 widgets/em-locations.php:163 msgid "List item footer format" msgstr "Footer-Format für Listenelemente" #: widgets/em-events.php:241 widgets/em-locations.php:155 msgid "List item header format" msgstr "Listenelement Header-Format" #: v6-migrate.php:131 msgid "Undo Migration" msgstr "Migration rückgängig machen" #: v6-migrate.php:122 msgid "Migrate Formats" msgstr "Formate migrieren" #: v6-migrate.php:122 msgid "Copy over our new v6 formats to make the best of our new UI design!" msgstr "Kopiere unsere neuen v6-Formate, um das Beste aus unserem neuen UI-Design zu machen!" #: v6-migrate.php:120 msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" #: v6-migrate.php:120 msgid "Only site admins see these changes." msgstr "Nur Website-Administratoren sehen diese Änderungen." #: v6-migrate.php:118 msgid "Disable" msgstr "Deaktivieren" #: v6-migrate.php:115 msgid "here" msgstr "hier" #: v6-migrate.php:56 msgid "You nave successfully migrated to the default v6 formatting options, enjoy! We have an undo option, just in case..." msgstr "Du hast erfolgreich auf die Standard-Formatierungsoptionen von v6 migriert, viel Vergnügen! Wir haben eine Rückgängig-Option, nur für den Fall..." #: templates/templates/search/geo-units.php:13 msgid "Kilometers" msgstr "Kilometer" #: templates/templates/search/geo-units.php:12 msgid "Miles" msgstr "Meilen" #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/pattern.php:71 #: templates/templates/search/form-advanced-inline.php:22 #: templates/templates/search/form-advanced-modal.php:25 msgid "Clear All" msgstr "Alle löschen" #: admin/settings/tabs/formats.php:231 admin/settings/tabs/formats.php:239 #: classes/em-bookings-table.php:1289 #: templates/templates/search/form-views.php:6 msgid "View Types" msgstr "Anzeigetypen" #: templates/formats/single_event_format.php:76 msgid "Event Type" msgstr "Veranstaltungstyp" #: templates/formats/categories_list_item_format.php:26 #: templates/formats/category_page_format.php:23 #: templates/formats/location_grid_item_format.php:32 #: templates/formats/location_list_item_format.php:30 #: templates/formats/single_location_format.php:31 #: templates/formats/tags_list_item_format.php:26 #: templates/formats/tag_page_format.php:23 msgid "No upcoming events" msgstr "Keine bevorstehenden Veranstaltungen" #: templates/formats/categories_list_item_format.php:19 #: templates/formats/category_page_format.php:16 #: templates/formats/location_grid_item_format.php:25 #: templates/formats/location_list_item_format.php:23 #: templates/formats/tags_list_item_format.php:19 #: templates/formats/tag_page_format.php:16 msgid "See All" msgstr "Alle anzeigen" #: templates/formats/categories_list_item_format.php:17 #: templates/formats/category_page_format.php:10 #: templates/formats/location_grid_item_format.php:23 #: templates/formats/location_list_item_format.php:21 #: templates/formats/single_location_format.php:21 #: templates/formats/tags_list_item_format.php:17 #: templates/formats/tag_page_format.php:10 msgid "Next Event" msgstr "Nächste Veranstaltung" #: templates/formats/calendar_preview_modal_event_format.php:64 #: templates/formats/calendar_preview_tooltip_event_format.php:51 #: templates/formats/categories_list_item_format.php:34 #: templates/formats/event_list_item_format.php:67 #: templates/formats/location_list_item_format.php:38 #: templates/formats/tags_list_item_format.php:34 msgid "More Info" msgstr "Weitere Informationen" #: admin/dashboard.php:189 templates/calendar/section-header-navigation.php:38 msgid "Today" msgstr "Heute" #: templates/calendar/preview-date-modal.php:13 msgid "Events on %s" msgstr "Veranstaltungen am %s" #: em-install.php:1403 msgid "Please visit the %s to see migration options." msgstr "Bitte besuche die %s, um die Migrations-Optionen zu sehen." #: em-install.php:566 msgid "All Tags" msgstr "Alle Schlagworte" #: em-functions.php:1156 em-functions.php:1252 msgid "Reset to default value?" msgstr "Auf Standardwert zurücksetzen?" #: em-functions.php:918 msgid "Grouped Lists" msgstr "Gruppierte Listen" #: admin/settings/tabs/formats.php:113 admin/settings/tabs/formats.php:564 #: em-functions.php:915 em-functions.php:1030 msgid "List" msgstr "Liste" #: em-functions.php:924 em-functions.php:1036 msgid "Map" msgstr "Karte" #: em-functions.php:651 msgid "Display only locations with upcoming events." msgstr "Nur Orte mit bevorstehenden Veranstaltungen anzeigen." #: classes/em-event.php:3049 msgid "Google Calendar" msgstr "Google Kalender" #: classes/em-event.php:3048 msgid "Download %s" msgstr "%s herunterladen" #: classes/em-event.php:3046 msgid "Add To Calendar" msgstr "Zum Kalender hinzufügen" #: admin/settings/tabs/formats.php:283 admin/settings/tabs/formats.php:294 #: admin/settings/tabs/formats.php:305 admin/settings/tabs/formats.php:492 msgid "small" msgstr "klein" #: admin/settings/tabs/formats.php:485 msgid "This is also the default setting for responsive calendars without a fixed size." msgstr "Dies ist auch die Standardeinstellung für responsive Kalender ohne feste Größe." #: admin/settings/tabs/formats.php:484 msgid "large" msgstr "groß" #: admin/settings/tabs/formats.php:475 admin/settings/tabs/formats.php:476 msgid "Used to show a single event when preview mode is set to %s." msgstr "Wird verwendet, um eine einzelne Veranstaltung anzuzeigen, wenn der Vorschaumodus auf %s eingestellt ist." #: admin/settings/tabs/formats.php:464 msgid "Direct Link" msgstr "Direkter Link" #: admin/settings/tabs/formats.php:463 msgid "No Preview" msgstr "Keine Vorschau" #: admin/settings/tabs/formats.php:463 admin/settings/tabs/formats.php:476 msgid "Tooltip" msgstr "Tooltip" #: admin/settings/tabs/formats.php:461 msgid "Preview Formats" msgstr "Vorschau-Formate" #: admin/settings/tabs/formats.php:456 msgid "The format of each event when displayed in the full calendar." msgstr "Das Format jeder einzelnen Veranstaltung, wenn sie im vollständigen Kalender angezeigt werden." #: admin/settings/tabs/formats.php:368 msgid "Appears on the text search filter above the tags list." msgstr "Erscheint im Text-Suchfilter oberhalb der Liste der Schlagwörter." #: admin/settings/tabs/formats.php:366 msgid "Show tags?" msgstr "Schlagwörter anzeigen?" #: admin/settings/tabs/formats.php:357 msgid "Appears on the text search filter above the categories list." msgstr "Erscheint im Textsuchfilter oberhalb der Kategorienliste." #: em-functions.php:650 msgid "Eventful Locations?" msgstr "Orte mit vielen Veranstaltungen?" #: admin/settings/tabs/formats.php:463 admin/settings/tabs/formats.php:464 #: admin/settings/tabs/formats.php:475 msgid "Modal Popup" msgstr "Modal-Popup" #: admin/settings/tabs/formats.php:357 admin/settings/tabs/formats.php:368 msgid "Search Filter Label" msgstr "Suchfilter-Beschriftung" #: admin/settings/tabs/formats.php:369 msgid "Tags dropdown label" msgstr "Schlagwörter Dropdown-Beschriftung" #: admin/settings/tabs/formats.php:484 msgid "This setting will be applied if you choose to specifically show a size %s calendar." msgstr "Diese Einstellung wird angewandt, wenn du dich dafür entscheidest, einen Kalender der Größe %s anzuzeigen." #: em-install.php:1401 v6-migrate.php:113 msgid "Welcome to Events Manager v6! This latest update includes some major UI improvements, which requires you to update your formats." msgstr "Willkommen bei Events Manager v6! Dieses neueste Update enthält einige wichtige Verbesserungen der Benutzeroberfläche, die eine Aktualisierung deiner Formate erfordert." #: classes/em-bookings-table.php:1296 #: templates/templates/search/form-views.php:13 msgid "Search Results View Type" msgstr "Anzeigetyp für Suchergebnisse" #: v6-migrate.php:114 msgid "To help with the transition, we're providing you with a Preview mode you can activate below, which will temporarily use our new formatting options only for you to see (other site visitors will see your site as usual). If you're happy with the changes, you can switch over completely, or revert individual formats within these settings pages." msgstr "Um Dir die Umstellung zu erleichtern, stellen wir dir einen Vorschaumodus zur Verfügung, den du unten aktivieren kannst. In diesem Modus werden die neuen Formatierungsoptionen vorübergehend nur für dich sichtbar sein (andere Website-Besucher werden deine Website wie gewohnt sehen). Wenn du mit den Änderungen zufrieden bist, kannst du komplett umstellen oder einzelne Formate auf diesen Einstellungsseiten rückgängig machen." #: admin/settings/tabs/bookings.php:149 em-install.php:825 msgid "Registration Information" msgstr "Registrierungsinformationen" #: admin/settings/tabs/formats.php:464 msgid "Date Preview Mode" msgstr "Datumsvorschau-Modus" #: admin/settings/tabs/formats.php:463 msgid "Event Preview Mode" msgstr "Veranstaltungsvorschau-Modus" #: admin/settings/tabs/formats.php:304 admin/settings/tabs/formats.php:349 msgid "Customize the format of the selected search dates, we recommend a brief format to keep things short." msgstr "Passe das Format der ausgewählten Suchdaten an, wir empfehlen ein knappes Format, um die Inhalte kurz zu halten." #: admin/settings/tabs/formats.php:492 msgid "This setting will be applied if you choose to specifically show a fixed-size %s calendar." msgstr "Diese Einstellung wird angewendet, wenn du einen (%s)-Kalender mit fester Größe anzeigen möchtest." #: v6-migrate.php:129 msgid "If you hare happy with the migration, you can dismiss this message and your old formatting options (i.e. this undo option) will be deleted." msgstr "Wenn du mit der Umstellung zufrieden bist, kannst du diese Meldung ausblenden und deine alten Formatierungsoptionen (d.h. diese Rückgängig-Option) werden gelöscht." #: v6-migrate.php:115 msgid "More information about migrating to v6 can be found %s." msgstr "Weitere Informationen zur Migration auf v6 findest du %s." #: v6-migrate.php:110 msgid "Preview mode is enabled. Only site admins will see the difference, our new default formats will be used instead of your current formats. You can continue to edit/save this settings page without overwriting saved settings." msgstr "Der Vorschaumodus ist aktiviert. Nur Website-Administratoren werden den Unterschied sehen, unsere neuen Standardformate werden anstelle deiner aktuellen Formate verwendet. Du kannst diese Einstellungsseite weiterhin bearbeiten/speichern, ohne gespeicherte Einstellungen zu überschreiben." #: templates/forms/bookingform/login.php:8 #: templates/placeholders/bookingform.php:108 msgid "Do you already have an account with us? %s" msgstr "Hast du bereits ein Konto bei uns? %s" #: v6-migrate.php:128 msgid "You have successfully migrated to Events Manager v6 formatting! We hope you enjoy the changes. In case you had some special formatting you realize you needed, there's the undo option below, it will reset all your migrated formats to how they were previoiusly. You can migrate again or individuall migrate each option within the settings page." msgstr "Du hast erfolgreich auf die Formatierung von Events Manager v6 migriert! Wir hoffen, dass dir die Änderungen gefallen. Falls du eine spezielle Formatierung definiert hattest und feststellst, dass du diese weiter benötigst, gibt es unten eine Rückgängig-Option, die alle migrierten Formate auf den vorherigen Zustand zurücksetzt. Du kannst die Migration erneut durchführen oder jede Option einzeln auf der Einstellungsseite migrieren." #: admin/settings/tabs/formats.php:463 msgid "Choose how to show a information about an event when clicking or hovering over a single event on the calendar." msgstr "Wähle aus, wie Informationen über eine Veranstaltung angezeigt werden sollen, wenn du auf eine einzelne Veranstaltung im Kalender klickst oder den Mauszeiger darüber bewegst." #: admin/settings/tabs/formats.php:304 admin/settings/tabs/formats.php:349 #: admin/settings/tabs/formats.php:432 msgid "This uses a slightly different format to the others on here, for a list of characters to use, visit the <a href=\"%s\">reference page</a>" msgstr "Dieses verwendet ein etwas anderes Format als die anderen hier aufgeführten. Eine Liste der zu verwendbaren Zeichen findest du auf der <a href=\"%s\">Referenzseite</a>" #: v6-migrate.php:123 msgid "Keep your current settings, or individuall revert to default formats." msgstr "Behalte deine aktuellen Einstellungen bei, oder kehre individuell zu den Standardformaten zurück." #: v6-migrate.php:118 v6-migrate.php:131 msgid "Revert to viewing your previously saved fromats." msgstr "Rückgängig machen, um deine zuvor gespeicherten Formate anzuzeigen." #: templates/forms/map-container.php:4 msgid "Update your address information above to generate a preciese map location." msgstr "Aktualisiere deine Adressdaten oben, um einen präzisen Kartenstandort zu erstellen." #: classes/em-scripts-and-styles.php:458 msgid "Option value has been reverted. Please save your settings for it to take effect." msgstr "Der Optionswert wurde rückgängig gemacht. Bitte speichere deine Einstellungen, damit sie wirksam werden." #: admin/settings/tabs/formats.php:457 msgid "The setting above is new, due to our new calendar display options. Your previous format was %s" msgstr "Die Einstellung oben ist aufgrund unserer neuen Kalender-Anzeige-Optionen neu. Dein bisheriges Format war %s" #: v6-migrate.php:118 v6-migrate.php:120 msgid "%s Preview Mode" msgstr "Vorschau-Modus %s" #: admin/settings/tabs/bookings.php:152 admin/settings/tabs/bookings.php:154 msgid "Payment and Confirmation" msgstr "Zahlung und Bestätigung" #: admin/settings/tabs/formats.php:464 msgid "Choose whether to show a preview of the upcoming events for the date clicked on, or directly link to the calendar day." msgstr "Wähle, ob du eine Vorschau der bevorstehenden Veranstaltungen für das angeklickte Datum anzeigen möchtest oder einen direkten Link zu dem Kalendertag." #: admin/settings/tabs/formats.php:432 msgid "Same as <em>Date Format</em>, but this is used for the datepickers used by Events Manager." msgstr "Das selbe wie <em>Datumsformat</em>, aber dies ist für die Datepicker, die vom Events Manager verwendet werden." #: admin/em-admin-modals.php:177 admin/em-admin-modals.php:227 #: v6-migrate.php:123 v6-migrate.php:132 msgid "Dismiss" msgstr "Verwerfen" #: em-functions.php:256 msgid "Events this month (today onwards)" msgstr "Veranstaltungen diesen Monat (ab heute)" #: em-functions.php:254 msgid "Events this week (today to %s)" msgstr "Veranstaltungen diese Woche (von heute bis %s)" #: em-functions.php:253 msgid "Events this whole week (%s to %s)" msgstr "Veranstaltungen diese ganze Woche (%s bis %s)" #: em-functions.php:573 msgid "Contact a site administrator for your password." msgstr "Wende dich an den Website-Administrator für dein Passwort." #: classes/em-ticket-bookings.php:328 msgid "The ticket %s is no longer available." msgstr "Das Ticket %s ist nicht länger verfügbar." #: templates/forms/event/location.php:66 msgid "Select Location" msgstr "Ort auswählen" #: admin/em-help.php:29 msgid "Event Location Placeholders" msgstr "Platzhalter für Veranstaltungsorte" #: templates/forms/event/location.php:42 msgid "You are switching location type, if you update this event your event previous location data will be deleted." msgstr "Wenn du den Typ des Veranstaltungsortes dieser Veranstaltung aktualisierst, werden die vorherigen Daten zum Veranstaltungsort gelöscht." #: admin/settings/tabs/general.php:104 msgid "Location Types" msgstr "Typen von Veranstaltungsorten" #: admin/settings/tabs/general.php:152 msgid "You can allow different location types which can be assigned to an event. For more information see our %s." msgstr "Du kannst verschiedene Typen von Veranstaltungsorten zulassen, die einem Ereignis zugeordnet werden können. Mehr Informationen findest du in unserem %s." #: classes/em-oauth/oauth-admin-settings.php:157 #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/pattern.php:71 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: classes/em-oauth/oauth-admin-settings.php:156 msgid "Reconnect" msgstr "Erneut verbinden" #: classes/em-oauth/oauth-admin-settings.php:130 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: classes/event-locations/em-event-location-url.php:51 msgid "URLs" msgstr "URLs" #: templates/forms/event/location.php:17 msgid "Physical Location" msgstr "Physischer Ort" #: admin/settings/tabs/general.php:113 admin/settings/tabs/general.php:132 #: admin/settings/tabs/general.php:161 msgid "Physicial Locations" msgstr "Physische Orte" #: templates/forms/event/event-locations/url.php:9 msgid "Link Text" msgstr "Link-Text" #: classes/event-locations/em-event-location-url.php:54 #: templates/forms/event/event-locations/url.php:5 #: templates/forms/event/location.php:139 msgid "URL" msgstr "URL" #: classes/em-oauth/oauth-admin-settings.php:126 msgid "Disconnect All" msgstr "Alle trennen" #: classes/em-oauth/oauth-admin-settings.php:154 msgid "Disconnect" msgstr "Trennen" #: classes/em-oauth/oauth-admin-settings.php:139 msgid "Account Connection" msgstr "Konto-Verbindung" #: classes/em-oauth/oauth-admin-settings.php:126 msgid "Disonnect" msgstr "Trennen" #: classes/em-oauth/oauth-admin-settings.php:167 msgid "Connect additional account" msgstr "Ein zusätzliches Konto verbinden" #: classes/em-oauth/oauth-api-client.php:381 classes/em-oauth/oauth-api.php:159 #: classes/em-oauth/oauth-api.php:165 classes/em-oauth/oauth-api.php:172 msgid "There was an error connecting to %s: %s" msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten bei der Verbindung zu %s: %s" #: classes/em-event.php:1085 msgid "Please select a valid location." msgstr "Bitte wähle einen gültigen Veranstaltungsort." #: classes/event-locations/em-event-location-url.php:34 msgid "Please provide some link text for this event location URL." msgstr "Bitte gib einen Linktext für die URL des Veranstaltungsortes an." #: classes/event-locations/em-event-location-url.php:30 msgid "Please enter a valid URL for this event location." msgstr "Bitte gib eine gültige URL für den Veranstaltungsort an." #: classes/em-oauth/oauth-api-token.php:74 msgid "Involid token credentials, the folloiwng are missing: %s." msgstr "Ungültige Token-Zugangsdaten, es fehlen: %s." #: templates/forms/event/location.php:31 msgid "Location Type" msgstr "Typ des Veranstaltungsortes" #: classes/em-oauth/oauth-api-client.php:110 msgid "OAuth application information incomplete." msgstr "OAuth-Anwendungsdaten unvollständig." #: classes/em-event.php:1077 msgid "No location associated with this event." msgstr "Mit dieser Veranstaltung ist kein Veranstaltungsort verbunden." #: classes/em-oauth/oauth-api.php:163 msgid "Your account has been successfully connected with %s!" msgstr "Dein Account wurde erfolgreich mit %s verbunden!" #: classes/em-oauth/oauth-admin-settings.php:142 msgid "You are successfully connected to the following %s account:" msgid_plural "You are successfully connected to the following %s accounts:" msgstr[0] "Du bist erfolgreich mit %s Konto verbunden:" msgstr[1] "Du bist erfolgreich mit %s Konten verbunden:" #: classes/em-oauth/oauth-admin-settings.php:173 msgid "Connect to import events and locations from %s." msgstr "Stelle eine Verbindung her, um Veranstaltungen und -orte von %s zu importieren." #: classes/em-oauth/oauth-admin-settings.php:69 msgid "%s App ID" msgstr "App-ID für %s" #: classes/em-oauth/oauth-admin-settings.php:70 msgid "%s App Secret" msgstr "App-Secret für %s" #: classes/em-oauth/oauth-admin-settings.php:63 msgid "Server API Credentials" msgstr "Anmeldedaten für Server-API" #: classes/em-oauth/oauth-api.php:231 msgid "There were some issues whilst disconnecting from your %s account(s) :" msgstr "Es gab Probleme beim Trennen der Verbindung(en) zu %s:" #: classes/em-oauth/oauth-admin-settings.php:66 msgid "Once you have entered valid API information, you will see a button below to connect your site to %s." msgstr "Sobald du gültige API-Informationen eingegeben hast, erscheint unten ein Button für die Verbindung deiner Webseite mit %s." #: classes/em-oauth/oauth-api-client.php:565 msgid "You need to authorize access to your %s account by visiting the %s page." msgstr "Du musst den Zugriff auf dein %s-Konto durch den Aufruf der Webseite %s autorisieren." #: classes/em-oauth/oauth-api-client.php:563 msgid "You need to reauthorize access to account %s by visiting the %s page." msgstr "Du musst den Zugriff auf dein %s-Konto durch den Aufruf der Webseite %s erneut autorisieren." #: classes/em-oauth/oauth-admin-settings.php:52 msgid "You'll need to create an App with %s and obtain the App credentials by going to %s." msgstr "Du musst eine App mit %s erstellen und %s aufrufen, um die Zugangsdaten hierfür zu erhalten." #: classes/em-oauth/oauth-admin-settings.php:53 msgid "You will also need supply an OAuth redirect url to %s. Your url for this site is : %s" msgstr "Du musst außerdem eine URL für die OAuth-Weiterleitung zu %s angeben. Deine URL für diese Webseite ist: %s" #: em-install.php:1354 msgid "Events Manager has introduced location types, which can include online locations such as a URL or integrations with webinar platforms such as Zoom! Enable different location types in your settings page, for more information see our %s." msgstr "Events Manager hat Typen von Veranstaltungsorten eingeführt, die Online-Orte wie eine URL oder eine Integration mit Webinar-Plattformen wie Zoom zulassen! Aktiviere die verschiedenen Typen für Veranstaltungsorte auf der Einstellungsseite, weitere Informationen findest du in unserer %s." #: classes/em-oauth/oauth-api.php:227 msgid "You have successfully disconnected from your %s account." msgid_plural "You have successfully disconnected from your %s accounts." msgstr[0] "Du hast dich erfolgreich von deinem %s Konto abgemeldet." msgstr[1] "Du hast dich erfolgreich von deinen %s Konten abgemeldet." #: classes/em-oauth/oauth-admin-settings.php:171 msgid "If you are experiencing errors when trying to use any of these accounts, try disconnecting and connecting again." msgstr "Falls beim Versuch eines Verbindungsaufbaus Fehler auftreten, versuche, die Verbindung zu beenden und erneut auzubauen. " #: classes/em-oauth/oauth-api-client.php:558 em-install.php:1402 #: em-install.php:1413 msgid "settings page" msgstr "Einstellungsseite" #: admin/em-options.php:796 msgid "AutoTLS" msgstr "Auto-TLS" #: admin/em-options.php:795 msgid "Encryption is always recommended if your SMTP server supports it. If your server supports TLS, this is also the most recommended method." msgstr "Verschlüsselung wird immer empfohlen, wenn dein SMTP-Server dies unterstützt. Wenn dein Server TLS unterstützt, ist dies auch die am häufigsten empfohlene Methode." #: admin/em-options.php:795 msgid "SMTP Encryption" msgstr "SMTP-Verschlüsselung" #: multilingual/em-ml.php:90 msgid "All translations of this event will be detached from the recurring event." msgstr "Alle Übersetzungen dieser Veranstaltung werden von der wiederkehrenden Veranstaltung getrennt." #: multilingual/em-ml-admin.php:99 msgid "This is a translated location, so address information is handled by your original location translation. You can provide translations for certain fields which will override the original translation." msgstr "Dies ist ein übersetzter Standort, sodass die Adressinformationen von deiner ursprünglichen Standortübersetzung übernommen werden. Du kannst Übersetzungen für bestimmte Felder bereitstellen, welche die ursprüngliche Übersetzung überschreiben." #: multilingual/em-ml-admin.php:62 msgid "Translated Location Information" msgstr "Übersetzte Standortinformationen" #: classes/recurrences/recurrence-set.php:1059 msgid "You have not defined a date range long enough to create a recurrence." msgstr "Du hast einen Datumsbereich definiert, der nicht lang genug ist, um eine Wiederholung zu erstellen." #: admin/em-options.php:796 msgid "We recommend leaving this on unless you are experiencing issues configuring your email." msgstr "Es wird empfohlen, diese Option aktiviert zu lassen, es sei denn, beim Konfigurieren des E-Mail-Versands treten Probleme auf." #: admin/settings/tabs/bookings.php:175 msgid "Enable custom ticket ordering?" msgstr "Individuelle Ticket-Sortierung aktivieren?" #: admin/settings/tabs/bookings.php:175 msgid "When enabled, users can custom-order their tickets using drag and drop. If enabled, saved ordering supercedes the default ticket ordering below." msgstr "Wenn diese Option aktiviert ist, können Benutzer Ihre Tickets per Drag-and-drop sortieren. Dabei überschreibt die gespeicherte Reihenfolge die untenstehende Standard-Sortierung." #: classes/recurrences/recurrence-set.php:1055 #: classes/recurrences/recurrence-set.php:1365 msgid "There was a problem adding custom fields to your recurring events." msgstr "Beim Hinzufügen der benutzerdefinierten Felder zu deinen wiederkehrenden Veranstaltungen ist ein Problem aufgetreten." #: multilingual/em-ml-admin.php:144 msgid "Below are translations for your location address. If left blank, the language of the original event will be used." msgstr "Unten findest du Übersetzungen für deine Standortadresse. Wenn du dieses Feld leer lässt, wird die Sprache der ursprünglichen Veranstaltung verwendet." #: classes/em-ticket.php:553 msgid "Ticket %s has a higher minimum spaces requirement than the maximum spaces allowed." msgstr "Ticket %s hat einen höheren Mindest-Platzbedarf als die maximal zulässige Anzahl an Plätzen erlaubt." #: em-install.php:1328 msgid "Events Manager has implemented multiple ways to help prevent or reduce these costs drastically, please check our %s page for more information." msgstr "In Events Manger wurden mehrere Wege eingebaut, die dabei helfen sollen, diese Kosten zu vermeiden oder drastisch zu reduzieren. Auf unserer %s Seite findest du weitere Informationen." #: em-install.php:1327 msgid "Google has introduced new pricing for displaying maps on your site. If you have moderate traffic levels, this may likely affect you with surprise and unexpected costs!" msgstr "Google hat ein neues Preismodell zur Anzeige von Karten auf deiner Seite eingeführt. Wenn du mittelmäßigen Verkehr hast, könnte dich das mit unerwarteten Kosten überraschen!" #: admin/settings/tabs/general.php:238 msgid "When displaying embedded maps for a location, choose what information Google will use to generate a map from, each producing varying results." msgstr "Wähle, welche Information Google zur Generierung von eingebetteten Karten zur Anzeige eines Veranstaltungsorts verwendet. Jede Einstellung führt zu anderen Ergebnissen." #: admin/settings/tabs/general.php:238 msgid "Embed Display Type" msgstr "Anzeigetyp für Einbettung" #: admin/settings/tabs/general.php:237 msgid "Location coordinates" msgstr "Ortskoordinaten" #: admin/settings/tabs/general.php:237 msgid "Address only" msgstr "Nur Adresse" #: admin/settings/tabs/general.php:237 msgid "Location name and address" msgstr "Ortsname und Adresse" #: admin/settings/tabs/general.php:236 msgid "Google Map Type" msgstr "Google Map Typ" #: admin/settings/tabs/general.php:235 msgid "Google offers different map displays, each with varying prices and free usage allowance. See our %s page for more information on these display options." msgstr "Google bietet verschiedene Kartenanzeigetypen zu variierenden Preisen und kostenlosen Optionen an. Für weitere Informationen über diese Anzeigetypen, sieh dir unsere %s Seite an." #: admin/settings/tabs/general.php:234 msgid "Upgrade to %s for more options!" msgstr "Upgrade auf %s für mehr Optionen!" #: admin/settings/tabs/general.php:232 msgctxt "Google Map Type" msgid "Embedded" msgstr "Eingebettet" #: admin/settings/tabs/general.php:231 msgctxt "Google Map Type" msgid "Dynamic" msgstr "Dynamisch" #: admin/settings/tabs/general.php:211 msgid "Google Maps and Location Services" msgstr "Google Maps und Standort-Dienste" #: admin/settings/tabs/general.php:214 msgid "Google Maps API provides you with ways to display maps of your locations and help site visitors find events near their desired locations." msgstr "Die Google Maps API gibt dir die Möglichkeit, Karten deiner Standorte anzuzeigen und den Besuchern deiner Website zu helfen, Veranstaltungen in der Nähe ihrer gewünschten Standorte zu finden." #: admin/settings/tabs/general.php:217 msgid "Google may charge you for usage, depending on how much traffic your site receives. For more information about how and where Events Manager uses the Google Maps API, and how to manage costs, please see our %s page." msgstr "Google kann dir die Nutzung abhängig vom Verkehr auf deiner Website in Rechnung stellen. Für weitere Informationen, wie und wo Events Manager die Google-Maps API-nutzt und wie du die Kosten managen kannst, schaue dir bitte unsere Seite %s an." #: classes/consent/consent-admin.php:61 msgid "Always show and ask for consent" msgstr "Immer anzeigen und nach Einwilligung fragen" #: classes/consent/consent-admin.php:62 msgid "Remember and hide checkbox" msgstr "Checkbox merken und ausblenden" #: classes/consent/consent-admin.php:63 msgid "Remember and show checkbox" msgstr "Checkbox merken und anzeigen" #: classes/consent/consent-admin.php:65 msgid "%s will be replaced by a link to your site privacy policy page." msgstr "%s wird durch einen Link zur Datenschutzerklärung deiner Website ersetzt." #: classes/consent/consent-admin.php:71 msgid "Bookings Forms" msgstr "Buchungsformular" #: classes/consent/privacy-consent-admin.php:35 msgid "Erase Personal Data" msgstr "Personenbezogene Daten löschen" #: classes/consent/privacy-consent-admin.php:25 msgid "Export Personal Data" msgstr "Personenbezogene Daten exportieren" #: multilingual/em-ml-bookings.php:198 msgid "Language Booked" msgstr "Sprache bei Buchung" #: classes/consent/consent-admin.php:70 msgid "Location Submission Forms" msgstr "Formulare zum Einreichen eines Veranstaltungsortes" #: classes/consent/privacy-consent-admin.php:46 msgid "Consent" msgstr "Einverständnis" #: classes/consent/consent-admin.php:68 msgid "You can hide or leave the consent box checked for registered users who have provided consent previously." msgstr "Du kannst die Checkbox für die Einverständniserklärung für registrierte Benutzer, die ihr Einverständnis bereits erklärt haben, ausblenden oder aktiviert lassen." #: classes/consent/consent-admin.php:68 msgid "Remembering Consent" msgstr "Einverständnis merken" #: classes/consent/privacy-consent-admin.php:14 msgid "Depending on the nature of your site, you will be subject to one or more national and international privacy/data protection laws such as the %s. Below are some options that you can use to tailor how Events Manager interacts with WordPress privacy tools." msgstr "Je nach Art deiner Website unterliegst du den Bestimmungen nationaler und internationaler Datenschutzgesetze wie der %s. Mit den folgenden Optionen kannst du einstellen, wie Events Manager mit den Datenschutz-Tools von WordPress zusammenarbeitet." #: classes/consent/privacy-consent-admin.php:31 #: classes/consent/privacy-consent-admin.php:41 msgid "This is specific to bookings made by the user, not bookings that may have been made to events they own." msgstr "Dieses ist für die Buchungen, die von dem Benutzer getätigt wurden, nicht für Buchungen, für Veranstaltungen, die dem Benutzer gehören." #: classes/consent/privacy-consent-admin.php:30 #: classes/consent/privacy-consent-admin.php:40 msgid "Locations submitted by guest users are not included, unless they are linked to events also submitted by them." msgstr "Orte, die von Gästen erstellt wurden, werden nicht berücksichtigt, außer wenn diese mit Veranstaltungen verknüpft sind, die von ihnen erstellt wurden." #: em-install.php:1321 msgid "Events Manager has introduced new privacy tools to help you comply with international laws such as the GDPR, <a href=\"%s\">see our documentation</a> for more information." msgstr "Events Manager hat neue Datenschutz-Tools eingeführt, um dich bei der Einhaltung internationaler Gesetze wie der DSGVO zu unterstützen, <a href=\"%s\">siehe unsere Dokumentation</a> für weitere Informationen." #: classes/consent/consent-admin.php:65 msgid "Consent Text" msgstr "Text für Einverständniserklärung" #: classes/consent/privacy-consent-admin.php:47 msgid "If you collect personal data, you may want to request their consent. The options below will automatically add checkboxes requesting this consent." msgstr "Wenn du personenbezogene Daten sammelst, musst du deren Einverständnis einholen. Die untenstehenden Optionen fügen automatisch Checkboxen für die Einverständniserklärung hinzu." #: classes/consent/privacy-consent-admin.php:15 msgid "For more information see our <a href=\"%s\">data privacy documentation</a>." msgstr "Für weitere Informationen siehe unsere <a href=\"%s\">Datenschutz-Dokumentation</a>." #: multilingual/em-ml-bookings.php:182 msgid "The language used to make this booking was %s" msgstr "Die Sprache, in der diese Buchung vorgenommen wurde, war %s" #: classes/consent/privacy-consent-admin.php:16 msgid "All options below relate to data that may have been submitted by or collected from the user requesting their personal data, which would also include events and locations where they are the author." msgstr "Alle unten stehenden Optionen beziehen sich auf Daten, die vom Nutzer, der seine persönlichen Daten anfordert, übermittelt oder gesammelt wurden. Dazu gehören auch Veranstaltungen und Veranstaltungsorte, bei denen der Nutzer als Autor angegeben ist." #: classes/consent/privacy-consent.php:23 em-install.php:994 msgid "You must allow us to collect and store your data in order for us to process your booking." msgstr "Du musst uns erlauben, deine Daten zu erfassen und zu speichern, damit wir deine Buchung bearbeiten können." #: classes/consent/privacy-consent.php:27 em-install.php:995 msgid "Please check the consent box so we can collect and store your submitted information." msgstr "Bitte aktiviere die Checkbox zum Einverständnis, damit wir deine übermittelten Daten erfassen und speichern können." #: em-install.php:993 msgid "I consent to my submitted data being collected and stored as outlined by the site %s." msgstr "Ich stimme zu, dass meine übermittelten Daten gemäß den Richtlinien der Seite %s erfasst und gespeichert werden." #: admin/em-options.php:1144 em-install.php:1310 msgid "All Blogs" msgstr "Alle Blogs" #: admin/em-options.php:1134 msgid "Blog Default Timezone" msgstr "Blog Standardzeitzone" #: admin/em-options.php:1120 admin/em-options.php:1146 msgid "Resume Previous Attempt (All Blogs)" msgstr "Vorherigen Versuch fortsetzen (Alle Blogs)" #: admin/em-options.php:1120 msgid "Your last attempt to reset all blogs to a certain timezone did not complete successfully. You can attempt to reset only those blogs that weren't completed by selecting your desired timezone again and then %s from the dropdowns below" msgstr "Dein letzter Versuch, alle Blogs auf eine bestimmte Zeitzone zurückzusetzen ist fehlgeschlagen. Du kannst versuchen, nur die fehlgeschlagenen Blogs zurück zu setzen, indem du die gewünschte Zeitzone und dann %s aus der Klappliste unten erneut einstellst." #: admin/em-options.php:387 msgid "Event timezones on all blogs have been reset to %s." msgstr "Veranstaltungs-Zeitzonen wurden auf allen Blogs auf %s zurückgesetzt." #: admin/em-options.php:367 msgid "The following blog timezones could not be successfully reset:" msgstr "Die folgenden Blog Zeitzonen konnten nicht erfolgreich zurück gesetzt werden:" #: admin/em-data-privacy.php:391 admin/em-data-privacy.php:464 msgid "Coordinates" msgstr "Koordinaten" #: admin/em-data-privacy.php:369 admin/em-data-privacy.php:394 #: admin/em-data-privacy.php:461 msgid "%s URL" msgstr "%s URL" #: admin/em-data-privacy.php:184 msgid "Further Information" msgstr "Weitere Informationen" #: admin/em-data-privacy.php:224 msgid "User" msgstr "Benutzer" #: classes/consent/consent-admin.php:19 msgid "Do not include" msgstr "Nicht einbeziehen" #: admin/em-data-privacy.php:367 admin/em-data-privacy.php:392 #: admin/em-data-privacy.php:459 msgid "%s Status" msgstr "Status %s" #: admin/em-data-privacy.php:27 msgid "We may use cookies to temporarily store information about a booking in progress as well as any error/confirmation messages whilst submitting or managing your events and locations." msgstr "Wir benutzen Cookies, um Informationen während des Bestellprozesses und Fehler- und Erfolgsmeldungen beim Absenden und Verwalten von Veranstaltungen und Orten temporär zu speichern." #: admin/em-data-privacy.php:25 msgid "We collect and store information you submit to us when making a booking, for the purpose of reserving your requested spaces at our event and maintaining a record of attendance." msgstr "Wir speichern die Informationen, die du während des Bestellprozesses eingibst, um deine Plätze bei unserer Veranstaltung zu reservieren." #: admin/em-data-privacy.php:22 msgid "We use Google services to generate maps and provide autocompletion when searching for events by location, which may collect data via your browser in accordance to Google's <a href=\"%s\">privacy policy</a>." msgstr "Wir nutzen Google-Services, um Karten bereitzustellen und um bei der Suche nach Veranstaltungen Autovervollständigung anzubieten. Diese sammeln Daten in Übereinstimmung mit Googles <a href=\"%s\">Datenschutzerklärung</a>." #: admin/em-data-privacy.php:26 msgid "We collect and store information you submit to us about events (and corresponding locations) you would like to publish on our site." msgstr "Wir sammeln und speichern die Informationen, die du über Veranstaltungen (und zugehörige Orte) eingibst, wenn du diese auf unserer Website veröffentlichen willst." #: classes/consent/consent-admin.php:21 msgid "Include only guest submissions" msgstr "Nur Gast-Vorschläge einbeziehen" #: classes/consent/consent-admin.php:20 msgid "Include all" msgstr "Alle einbeziehen" #: classes/em-bookings-table.php:222 msgid "Ticket Total" msgstr "Tickets Gesamt" #: admin/em-data-privacy.php:376 #: templates/forms/bookingform/recurring/booking-recurrences.php:25 #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/timezone.php:11 #: templates/forms/event/when/timezone.php:8 msgid "Timezone" msgstr "Zeitzone" #: em-install.php:2145 msgid "There was an error whilst migrating your times to our new timezone-aware formats. Below is a list of errors:" msgstr "Bei der Migration deiner Zeiten auf die neue Zeitzonen-bewussten Formate ist ein Fehler aufgetreten. Liste der Fehler:" #: em-install.php:1290 msgid "You can also reset all events of a blog to a new timezone in %s" msgstr "Du kannst auch alle Veranstaltungen eines Blogs in %s auf eine neue Zeitzone zurücksetzen." #: em-install.php:1289 msgid "Please update your network and when you're happy with the changes you can also finalize the migration by deleting unecessary data in the %s page." msgstr "Bitte aktualisiere dein Netzwerk und finalisiere die Migration durch Löschen unnötiger Daten in der %s Seite, wenn du mit den Änderungen zufrieden bist." #: em-install.php:1287 em-install.php:1309 msgid "Network Admin" msgstr "Netzwerk Administrator" #: em-install.php:1284 msgid "Events Manager now supports multiple timezones for your events! Your events will initially match your blog timezone." msgstr "Events Manager unterstützt jetzt multiple Zeitzonen für deine Veranstaltungen! Eine Veranstaltunge entsprechen zunächst der Zeitzone deines Blogs." #: admin/settings/updates/timezone-backcompat.php:95 msgctxt "Multisite Blog Update" msgid "Failed to update %s." msgstr "Update von %s fehlgeschlagen." #: admin/settings/updates/timezone-backcompat.php:40 #: admin/settings/updates/timezone-backcompat.php:52 #: admin/settings/updates/timezone-backcompat.php:69 msgid "This is not a required step to enable any extra functionality, and therefore is not urgent. Only until you are happy with the upgrade and are confident you don't need to downgrade, finalize your upgrade by deleting and discontinuing these fields." msgstr "Dieser Schritt wird nicht benötigt, um Zusatzfunktionalität zu aktivieren und ist daher nicht dringend. Lösche und verzichte auf diese Felder erst, wenn du mit dem Upgrade zufrieden und sicher bist, dass du nicht downgraden musst." #: em-install.php:1294 msgid "You can reset your events to a new timezone and also complete the final migration step by deleting unecessary data in %s" msgstr "Du kannst deine Veranstaltung auf eine neue Zeitzone zurücksetzen und auch den letzten Migrationsschritt durchführen, indem du unnötige Daten in %s löschst." #: admin/settings/updates/timezone-backcompat.php:108 msgid "An error has occurred, not all sites were upgraded successfully." msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten. Nicht alle Sites wurden erfolgreich aktualisiert." #: admin/settings/updates/timezone-backcompat.php:53 #: admin/settings/updates/timezone-backcompat.php:70 msgid "We recommend you back up your database! Once the upgrade is finalized, you cannot downgrade to an earlier version of the plugin. This cannot be undone." msgstr "Wir empfehlen ein Backup deiner Datenbank! Nach Fertigstellung des Upgrades kannst du nicht mehr auf eine frühere Version des Plugins downgraden. Dies kann nicht rückgängig gemacht werden." #: admin/settings/updates/timezone-backcompat.php:39 #: admin/settings/updates/timezone-backcompat.php:51 #: admin/settings/updates/timezone-backcompat.php:68 msgid "Events Manager 5.9 introduced timezone functionality, which does not require certain fields in your database. To maintain backwards compatibility with earlier versions, these fields will still be created." msgstr "Events Manager 5.9 führt Zeitzonenfunktionalität ein, die bestimmte Felder in deiner Datenbank nicht benötigt. Um Rückwärtskompatibilität mit früheren Versionen sicher zu stellen, werden diese Felder trotzdem noch kreiert." #: admin/settings/updates/timezone-backcompat.php:38 #: admin/settings/updates/timezone-backcompat.php:41 #: admin/settings/updates/timezone-backcompat.php:50 #: admin/settings/updates/timezone-backcompat.php:55 #: admin/settings/updates/timezone-backcompat.php:67 #: admin/settings/updates/timezone-backcompat.php:73 #: admin/settings/updates/timezone-backcompat.php:86 msgid "Finalize Timezones Upgrade" msgstr "Finalisiere Zeitzonenupgrade" #: admin/settings/updates/timezone-backcompat.php:25 msgid "There was an error upgrading your site, please try again or contact support." msgstr "Es gab einen Fehler beim Upgrade deiner Site. Versuche es erneut oder kontaktiere den Support." #: admin/settings/updates/timezone-backcompat.php:20 msgid "You have successfully finalized upgrading your site." msgstr "Du hast deine Site erfolgreich aktualisiert." #: admin/settings/tabs/general.php:55 msgid "When creating a new event, this timezone will be applied by default." msgstr "Diese Zeitzone wird standardmäßig verwendet, wenn du eine neue Veranstaltung erzeugst." #: admin/settings/tabs/general.php:31 msgid "Default Timezone" msgstr "Standard Zeitzone" #: admin/settings/tabs/general.php:27 msgid "Enable Timezone Support?" msgstr "Zeitzonenunterstützung aktivieren?" #: admin/em-options.php:1157 msgid "WARNING! This cannot be undone and will overwrite all event timezones, you may want to back up your database first!" msgstr "WARNUNG! Das kann nicht rückgängig gemacht werden und überschreibt alle Veranstaltungs-Zeitzonen. Bitte mache vorher ein Backup deiner Datenbank!" #: admin/em-options.php:1156 msgid "Select a Timezone to reset all your blog events to." msgstr "Wähle eine Zeitzone, auf die alle Veranstaltungen deines Blogs zurückgesetzt werden sollen." #: admin/em-options.php:1143 msgid "Select a blog..." msgstr "Blog auswählen..." #: admin/em-options.php:1127 em-install.php:1310 msgid "Reset Event Timezones" msgstr "Veranstaltungs-Zeitzonen zurücksetzen" #: admin/em-options.php:1116 msgid "Reset Timezones" msgstr "Zeitzonen zurücksetzen" #: admin/em-options.php:392 msgid "Event timezones have been reset to %s." msgstr "Veranstaltungs-Zeitzonen wurden auf %s zurückgesetzt." #: admin/em-options.php:389 msgid "Event timezones for blog %s have been reset to %s." msgstr "Veranstaltung-Zeitzonen für Blog %s wurden auf %s zurückgesetzt." #: admin/em-options.php:377 msgid "A valid blog ID must be provided, you can only reset one blog at a time." msgstr "Eine gültige Blog ID muss angegeben werden. Du kannst nur einen Blog nach dem anderen zurücksetzen." #: admin/em-ms-options.php:30 #: admin/settings/updates/timezone-backcompat.php:106 msgid "Update process has finished." msgstr "Aktualisierungsprozess beendet." #: admin/em-ms-options.php:26 admin/settings/updates/timezone-backcompat.php:99 msgctxt "Multisite Blog Update" msgid "%s does not have Events Manager activated." msgstr "Events Manager ist nicht auf %s aktiviert." #: admin/em-ms-options.php:23 msgctxt "Multisite Blog Update" msgid "%s is up to date." msgstr "%s ist aktuell." #: admin/em-ms-options.php:20 admin/settings/updates/timezone-backcompat.php:93 msgctxt "Multisite Blog Update" msgid "Updated %s." msgstr "%s aktualisiert." #: admin/settings/tabs/general.php:27 msgid "Each event can have its own timezone if enabled. If set to no, then all newly created events will have the blog timezone, which currently is set to %s" msgstr "Wenn aktiviert, kann jede Veranstaltung ihre eigene Zeitzone haben. Wenn deaktiviert, haben alle Veranstaltungen die Zeitzone des Blogs, die derzeit auf %s gesetzt ist." #: admin/settings/tabs/pages.php:393 admin/settings/tabs/pages.php:527 msgid "Viewing a general WordPress taxonomy page such as %s will show a list of events just like it would regular posts for a regular category or tag. Below you can edit things such as the order events are displayed, or completely override the archive look with our formats feature." msgstr "Wenn man eine allgemeine WordPress-Taxonomie-Seite wie %s ansieht, wird eine Liste von Veranstaltungen angezeigt, genau wie bei normalen Beiträgen für eine Kategorie oder ein Schlagwort. Unten kannst du Dinge wie die Reihenfolge der Veranstaltungen bearbeiten oder das Archivdesign mit unserer Formatierungsfunktion komplett überschreiben." #: admin/settings/tabs/pages.php:416 admin/settings/tabs/pages.php:550 msgid "When listing event archives for a %s, this order is applied." msgstr "Beim Auflisten von Veranstaltungsarchiven für ein %s wird diese Reihenfolge angewendet." #: admin/settings/tabs/pages.php:213 admin/settings/tabs/pages.php:468 #: admin/settings/tabs/pages.php:602 msgid "The options below are applied to the %s placeholders." msgstr "Die Optionen unten gelten für die %s Platzhalter." #: admin/settings/tabs/pages.php:64 msgid "This options allows to display the full-sized calendar on the events page, instead of the default list." msgstr "Diese Option zeigt statt der Standardliste den Full-Size Kalender auf der Veranstaltungsseite." #: admin/settings/tabs/formats.php:482 msgid "Full-Size Calendar" msgstr "Full-Size Kalender" #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/pattern.php:30 msgid "fifth" msgstr "fünfte" #: classes/recurrences/recurrence-set.php:550 msgid "the fifth %s of the month" msgstr "der fünfte %s des Monats" #: admin/em-bookings.php:637 msgid "Add Note" msgstr "Notiz hinzufügen" #: admin/em-options.php:1067 msgid "Remove Orphaned Events" msgstr "Verwaiste Veranstaltungen entfernen" #: admin/em-options.php:1111 msgid "Are you sure you want to proceed? We recommend you back up your database first, just in case!" msgstr "Bist du sicher, dass du fortfahren willst? Wir empfehlen, dass du sicherheitshalber vorher eine Datenbanksicherung machst." #: admin/em-options.php:221 msgid "Found %d orphaned events, deleted %d successfully" msgstr "%d verwaiste Veranstaltungen gefunden, %d erfolgreich gelöscht" #: admin/em-options.php:1062 msgid "Database Cleanup" msgstr "Datenbank-Säuberung" #: admin/em-data-privacy.php:266 templates/emails/bookingsummary.php:61 #: templates/forms/bookingform/summary.php:208 msgid "Surcharges (After Taxes)" msgstr "Zuschläge (nach Steuern)" #: admin/em-data-privacy.php:264 templates/emails/bookingsummary.php:38 #: templates/forms/bookingform/summary.php:125 msgid "Surcharges Before Taxes" msgstr "Zuschläge vor Steuern" #: classes/em-scripts-and-styles.php:437 msgid "Are you sure you want to continue?" msgstr "Bist du sicher?" #: admin/settings/tabs/general.php:239 msgid "Google Maps Style" msgstr "Google Maps Style" #: admin/settings/tabs/general.php:239 msgid "You can add styles to your maps to give them a unique look. Build one using the %s or choose from the many free templates on %s paste the generated JSON code here." msgstr "Verwende Styles für deine Karten, um ihnen ein einzigartiges Aussehen zu geben. %s verwenden, um einen zu generieren, oder aus den vielen kostenlosen Vorlagen auf %s wählen. Füge den generierten JSON Code hier ein." #: templates/forms/event/bookings.php:160 msgid "Cancel Ticket Recreation" msgstr "Ticket-Erneuerung abbrechen" #: admin/em-options.php:1053 msgid "Export Settings" msgstr "Export Einstellungen" #: admin/em-options.php:1033 admin/em-options.php:1037 msgid "Import Settings" msgstr "Import Einstellungen" #: templates/forms/event/bookings.php:163 msgid "Modify Recurring Event Tickets " msgstr "Tickets für Veranstaltungsserie ändern" #: classes/em-scripts-and-styles.php:438 templates/forms/event/bookings.php:39 msgid "Modifications to event tickets will cause all bookings to individual recurrences of this event to be deleted." msgstr "Durch Änderungen an Veranstaltungstickets werden alle Buchungen einzelner Termine dieser Serie gelöscht." #: em-template-tags.php:255 templates/forms/event/bookings.php:42 msgid "You can edit individual recurrences and disassociate them with this recurring event." msgstr "Du kannst einzelne Termine bearbeiten und sie von dieser Veranstaltungsserie lösen." #: classes/em-event-posts-admin.php:339 msgid "Bookings to individual event recurrences will be preserved if event times and ticket settings are not modified." msgstr "Wenn die Veranstaltungszeiten und Ticket-Einstellungen nicht verändert werden, bleiben die Buchungen einzelner Serientermine erhalten." #: admin/settings/tabs/formats.php:388 msgid "Search form will be pre-selected with this country." msgstr "Dieses Land ist die Voreinstellung für das Suchformular." #: admin/settings/tabs/emails.php:119 msgid "%s is replaced by username, %s is replaced by the user password and %s is replaced by a link to create a password." msgstr "%s wird ersetzt durch Benutzername, %s wird ersetzt durch das Benutzerpasswort und %s wird ersetzt durch einen Link zur Generierung eines Passworts" #: admin/em-options.php:1055 msgid "Export your Events Manager settings and restore them here or on another website running this plugin." msgstr "Events Manager Einstellungen hier exportieren, um sie auf einer anderen Website mit diesem Plugin wieder zu importieren." #: admin/em-options.php:1037 msgid "Choose a settings file saved from a backup or another Events Manager installation and click the '%s' button." msgstr "Gesicherte Einstellungsdatei aus einem Backup oder einer anderen Events Manager Installation auswählen und den '%s' Button drücken." #: admin/em-options.php:1028 msgid "Within the network admin area, only network-specific settings will be exported or imported. For individual site settings please visit the relevant site within your network." msgstr "Innerhalb der Netzwerk Administratorumgebung werden nur Netzwerk spezifische Einstellungen exportiert oder importiert. Für individuelle Website Einstellungen bitte die relevante Website in deinem Netzwerk aufsuchen." #: admin/settings/tabs/bookings.php:237 msgid "The option below allows you to disable user accounts, yet you will still see the supplied personal information for each booking." msgstr "Durch diese Option kannst Du Benutzerkonten deaktivieren. Du wirst jedoch weiterhin für jede Buchung die bereitgestellten persönlichen Informationen sehen." #: admin/settings/tabs/general.php:239 msgid "Google Maps Styling Wizard" msgstr "Google Maps Stil-Assistent" #: admin/em-options.php:265 msgid "Settings imported." msgstr "Einstellungen importiert." #: admin/em-options.php:1026 msgid "Import/Export Settings" msgstr "Import/Export Einstellungen" #: admin/em-options.php:270 msgid "Please upload a valid txt file containing Events Manager import settings." msgstr "Bitte eine gültige Textdatei (txt) mit den Events Manager Import Einstellungen hochladen." #: templates/templates/search/geo-units.php:11 msgid "distance units" msgstr "Längeneinheiten" #: admin/em-options.php:998 admin/settings/tabs/general.php:152 #: admin/settings/tabs/general.php:218 admin/settings/tabs/general.php:228 #: admin/settings/tabs/general.php:229 admin/settings/tabs/general.php:235 #: admin/settings/tabs/general.php:475 em-install.php:1329 em-install.php:1355 msgid "documentation" msgstr "Dokumentation" #: admin/settings/tabs/general.php:229 msgid "Google Maps require an API key, please see our %s page for instructions on obtaining one." msgstr "Google Maps benötigt einen API-Schlüssel. Die Anleitung, wie du einen solchen Schlüssel erhältst, findest du auf unserer %s-Seite." #: admin/settings/tabs/general.php:229 msgid "Google Maps API Browser Key" msgstr "Google Maps API-Browser-Schlüssel" #: integrations/thrive-automator/src/ActionFields/Events_Manager/Event/Event_Status.php:61 #: templates/tables/events.php:30 msgid "Draft" msgstr "Entwurf" #: templates/placeholders/locationmap.php:61 msgid "Map Unavailable" msgstr "Karte nicht verfügbar" #: templates/tables/events.php:21 templates/tables/locations.php:19 msgid "Add New" msgstr "Hinzufügen" #: templates/tables/events.php:25 msgid "Upcoming" msgstr "Bevorstehende" #: classes/em-taxonomies.php:80 templates/tables/locations.php:26 msgid "All %s" msgstr "Alle %s" #: templates/tables/locations.php:101 msgid "No locations have been inserted yet!" msgstr "Bisher wurden noch keine Veranstaltungsorte angelegt!" #: templates/templates/bookings-event-printable.php:13 #: templates/templates/bookings-event-printable.php:18 msgid "Bookings for %s" msgstr "Buchungen für %s" #: templates/templates/bookings-event-printable.php:21 msgid "Bookings data" msgstr "Buchungsinformationen" #: templates/templates/bookings-event-printable.php:49 msgid "Available" msgstr "Verfügbar" #: templates/templates/my-bookings.php:130 msgid "You do not have any bookings." msgstr "Du hast keine Buchungen." #: templates/templates/my-bookings.php:141 msgid "Please <a href=\"%s\">Log In</a> to view your bookings." msgstr "Bitte <a href=\"%s\">anmelden</a>, um deine Buchungen anzuzeigen." #: widgets/em-calendar.php:36 msgid "Display your events in a calendar widget." msgstr "Zeige deine Veranstaltungen in einem Kalender-Widget." #: admin/settings/tabs/general.php:516 widgets/em-calendar.php:34 msgid "Events Calendar" msgstr "Veranstaltungskalender" #: widgets/em-calendar.php:84 widgets/em-events.php:163 #: widgets/em-locations.php:120 msgid "Title" msgstr "Titel" #: widgets/em-calendar.php:98 widgets/em-events.php:221 msgid "1,2,3 or 2 (0 = all)" msgstr "1,2,3 oder 2 (0 = alle)" #: widgets/em-events.php:49 widgets/em-events.php:112 msgid "all events" msgstr "alle Veranstaltungen" #: widgets/em-events.php:50 msgid "No events" msgstr "Keine Veranstaltungen" #: widgets/em-events.php:53 msgid "start date, start time, event name" msgstr "Startdatum, Startzeit, Veranstaltungstitel" #: widgets/em-events.php:54 msgid "name, start date, start time" msgstr "Veranstaltungstitel, Startdatum, Startzeit" #: widgets/em-events.php:55 msgid "name, end date, end time" msgstr "Veranstaltungstitel, Enddatum, Endzeit" #: widgets/em-events.php:56 msgid "end date, end time, event name" msgstr "Enddatum, Endzeit, Veranstaltungstitel" #: widgets/em-events.php:59 msgid "Display a list of events on Events Manager." msgstr "Zeigt eine Liste der Veranstaltungen im Events Manager." #: widgets/em-events.php:167 msgid "Number of events" msgstr "Veranstaltungsanzahl" #: widgets/em-events.php:172 msgid "Scope" msgstr "Zeitraum" #: widgets/em-events.php:193 widgets/em-locations.php:138 msgid "Order By" msgstr "Sortieren nach" #: widgets/em-events.php:203 msgid "Order" msgstr "Sortierung" #: widgets/em-events.php:245 widgets/em-locations.php:159 msgid "List item format" msgstr "Listenelement-Format" #: widgets/em-events.php:228 msgid "All events link text?" msgstr "Alle Veranstaltungen Link-Text?" #: widgets/em-locations.php:34 widgets/em-locations.php:35 msgid "Event Locations" msgstr "Veranstaltungsorte" #: widgets/em-locations.php:39 msgid "Event start date/time, location name" msgstr "Veranstaltungs-Startdatum/-Startzeit, Veranstaltungsort" #: widgets/em-locations.php:43 msgid "Display a list of event locations on Events Manager." msgstr "Zeigt eine Liste der Veranstaltungsorte im Events Manager." #: widgets/em-locations.php:36 msgid "No locations" msgstr "Keine Veranstaltungsorte" #: widgets/em-locations.php:124 msgid "Show number of locations" msgstr "Zeige die Anzahl der Veranstaltungsorte" #: widgets/em-locations.php:128 msgid "Scope of the locations" msgstr "Zeitraum der Veranstaltungsorte" #: widgets/em-locations.php:148 msgid "Order of the locations" msgstr "Reihenfolge der Veranstaltungsorte" #: templates/tables/locations.php:23 msgid "My %s" msgstr "Meine %s" #: templates/forms/map-container.php:3 msgid "Location not found" msgstr "Veranstaltungsort nicht gefunden" #: admin/dashboard.php:987 admin/dashboard.php:988 #: templates/forms/event/when/dates-separate.php:17 #: templates/forms/event/when/dates-separate.php:18 #: templates/forms/event/when/dates.php:14 #: templates/forms/event/when/dates.php:15 #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/dates-separate.php:22 #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/dates-separate.php:23 #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/dates.php:19 #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/dates.php:20 #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/times.php:24 #: templates/forms/event/when/times.php:12 msgid "to" msgstr "bis" #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/advanced-summary.php:20 #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/times.php:31 #: templates/forms/event/when/times.php:16 msgid "All day" msgstr "Ganztägig" #: admin/dashboard.php:986 admin/dashboard.php:1029 #: templates/forms/event/when/dates-separate.php:16 #: templates/forms/event/when/dates.php:13 #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/dates-separate.php:21 #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/dates.php:18 #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/pattern.php:68 msgid "From " msgstr "Von " #: templates/forms/event-editor.php:39 msgid "Your Details" msgstr "Deine Details" #: templates/forms/event-editor.php:59 msgid "The event name. Example: Birthday party" msgstr "Titel der Veranstaltung. Beispiel: Geburtstagsparty" #: templates/forms/event-editor.php:88 templates/forms/location-editor.php:44 msgid "Details" msgstr "Details" #: templates/forms/event-editor.php:99 msgid "Details about the event." msgstr "Details über die Veranstaltung." #: templates/forms/event-editor.php:99 msgid "HTML allowed." msgstr "HTML erlaubt." #: templates/forms/location-editor.php:32 msgid "The name of the location" msgstr "Der Name des Veranstaltungsorts" #: templates/forms/location-editor.php:51 msgid "Details about the location." msgstr "Details über den Veranstaltungsort" #: templates/forms/location-editor.php:51 msgid "HTML Allowed." msgstr "HTML erlaubt." #: templates/forms/location-editor.php:62 msgid "Location Image" msgstr "Bild vom Veranstaltungsort" #: widgets/em-calendar.php:96 widgets/em-events.php:219 msgid "Category IDs" msgstr "Kategorie-IDs" #: integrations/thrive-automator/src/DataFields/Event/Event_Location_Name.php:19 #: templates/forms/event/location.php:103 #: templates/forms/location-editor.php:28 msgid "Location Name" msgstr "Veranstaltungsort-Name" #: templates/templates/search/geo.php:17 msgid "We are going to use %s for searching." msgstr "Wir verwenden %s zur Suche." #: templates/forms/event/when.php:52 msgid "This event spans every day between the beginning and end date, with start/end times applying to each day." msgstr "Diese Veranstaltung umfasst jeden Tag zwischen Beginn- und Enddatum, mit der Start- und Endzeit an jedem dieser Tage." #: templates/forms/event-editor.php:113 msgid "Event Image" msgstr "Veranstaltungsbild" #: templates/forms/location/where.php:7 msgid "If you're using the Google Maps, the more detail you provide, the more accurate Google can be at finding your location. If your address isn't being found, please <a href='http://maps.google.com'>try it on maps.google.com</a> by adding all the fields below separated by commas." msgstr "Google kann den Veranstaltungsort umso besser finden, je mehr Informationen du eingibst. Wenn deine Adresse nicht gefunden wird, probiere sie auf <a href='http://maps.google.com'>maps.google.com</a> aus, indem du alle unten angegebenen Felder durch Kommata getrennt eingibst." #: templates/forms/map-container.php:7 #: templates/placeholders/locationmap.php:31 #: templates/templates/map-global.php:17 msgid "Loading Map...." msgstr "Lade Karte ..." #: templates/templates/search/geo.php:17 msgid "If this is incorrect, click cancel and try a more specific address." msgstr "Wenn dies fehlerhaft ist, drücke Abbrechen und gib eine genauere Adresse an." #: widgets/em-events.php:224 msgid "Show all events link at bottom?" msgstr "Alle Veranstaltungen-Link am Ende anzeigen?" #: widgets/em-locations.php:167 msgid "No Locations message" msgstr "Kein Veranstaltungsort-Nachricht" #: templates/forms/event-editor.php:136 templates/forms/location-editor.php:79 msgid "Submit %s" msgstr "%s einreichen" #: classes/em-taxonomies.php:84 templates/forms/event-editor.php:138 #: templates/forms/location-editor.php:81 msgid "Update %s" msgstr "%s aktualisieren" #. Description of the plugin #: events-manager.php msgid "Event registration and booking management for WordPress. Recurring events, locations, webinars, google maps, rss, ical, booking registration and more!" msgstr "Veranstaltungssystem und Buchungsverwaltung für WordPress. Wiederkehrende Veranstaltungen, Veranstaltungsorte, Webinars, Google Maps, RSS, iCal, Buchungssystem und mehr!" #. Plugin URI of the plugin #: events-manager.php msgid "https://wp-events-plugin.com" msgstr "https://wp-events-plugin.com" #: templates/forms/location/attributes.php:43 msgid "You don't have any custom attributes defined in any of your Locations Manager template settings. Please add them the <a href='%s'>settings page</a>" msgstr "Du hast keine individuellen Attribute in deinen Veranstaltungsort Vorlagen-Einstellungen definiert. Bitte füge sie auf der <a href='%s'>Einstellungen Seite</a> hinzu." #: templates/emails/bookingsummary.php:13 templates/emails/bookingtickets.php:7 #: templates/forms/bookingform/summary-skeleton.php:14 #: templates/forms/bookingform/summary.php:55 msgid "Quantity" msgstr "Menge" #: templates/forms/event/bookings-ticket-form.php:85 #: templates/forms/event/bookings-ticket-form.php:86 #: templates/forms/event/bookings-ticket-form.php:106 #: templates/forms/event/bookings-ticket-form.php:107 #: templates/forms/event/bookings.php:195 #: templates/forms/event/bookings.php:196 msgctxt "before or after" msgid "%s the event starts" msgstr "%s Veranstaltung beginnt" #: templates/forms/event/bookings-ticket-form.php:85 #: templates/forms/event/bookings-ticket-form.php:106 #: templates/forms/event/bookings.php:195 msgid "Before" msgstr "vor" #: templates/forms/event/bookings-ticket-form.php:86 #: templates/forms/event/bookings-ticket-form.php:107 #: templates/forms/event/bookings.php:196 msgid "After" msgstr "nach" #: templates/forms/event/bookings.php:198 msgid "at" msgstr "bei" #: em-install.php:545 msgid "Within" msgstr "Innerhalb" #: em-install.php:530 msgid "Show Advanced Search" msgstr "Erweiterte Suche anzeigen" #: em-install.php:531 msgid "Hide Advanced Search" msgstr "Erweiterte Suche verbergen" #: em-install.php:850 msgid "You cannot book more than %d spaces for this event." msgstr "Du kannst nicht mehr als %d Plätze für diese Veranstaltung buchen." #: templates/forms/event/bookings-ticket-form.php:61 msgctxt "spaces per booking" msgid "At least" msgstr "Mindestens" #: templates/forms/event/bookings-ticket-form.php:63 #: templates/forms/event/bookings-ticket-form.php:68 msgid "spaces per booking" msgstr "Plätze je Buchung" #: templates/forms/event/bookings-ticket-form.php:66 msgctxt "spaces per booking" msgid "At most" msgstr "Maximal" #: templates/forms/event/bookings-ticket-form.php:94 msgid "Available until" msgstr "Verfügbar bis" #: templates/forms/event/bookings-ticket-form.php:132 msgid "Available for" msgstr "Verfügbar für" #: templates/forms/event/bookings-ticket-form.php:145 #: templates/forms/event/bookings-ticket-form.php:154 msgid "Everyone" msgstr "Jeden" #: templates/forms/event/bookings-ticket-form.php:139 #: templates/forms/event/bookings-ticket-form.php:155 msgid "Logged In Users" msgstr "angemeldete Benutzer" #: templates/forms/event/bookings-ticket-form.php:142 #: templates/forms/event/bookings-ticket-form.php:156 msgid "Guest Users" msgstr "Gastbenutzer" #: templates/forms/event/bookings-ticket-form.php:160 msgid "Restrict to" msgstr "Einschränken auf" #: templates/forms/event/bookings-ticket-form.php:183 msgid "Show Advanced Options" msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen" #: templates/forms/event/bookings-ticket-form.php:183 msgid "Hide Advanced Options" msgstr "Erweiterte Optionen verbergen" #: templates/forms/event/bookings.php:28 msgid "Ticket Options" msgstr "Ticket Optionen" #: templates/forms/event/bookings.php:142 msgid "Close Ticket Editor" msgstr "Ticket Editor schließen" #: templates/forms/event/bookings.php:171 msgid "Event Options" msgstr "Veranstaltungsoptionen" #: templates/forms/event/bookings.php:178 msgid "Maximum Spaces Per Booking" msgstr "Maximale Anzahl Plätze je Buchung" #: templates/forms/event/bookings.php:180 msgid "If set, the total number of spaces for a single booking to this event cannot exceed this amount." msgstr "Wenn gesetzt, kann die maximale Anzahl von Plätzen für eine einzelne Buchung diesen Wert nicht überschreiten." #: templates/forms/event/bookings.php:180 msgid "Leave blank for no limit." msgstr "Leer lassen für unbegrenzt." #: templates/formats/category_page_format.php:40 #: templates/formats/single_location_format.php:46 #: templates/formats/tag_page_format.php:40 msgid "Upcoming Events" msgstr "Kommende Veranstaltungen" #: em-install.php:491 msgid "You have successfully created an account at %s" msgstr "Du hast auf %s erfolgreich ein Konto angelegt" #: em-install.php:492 msgid "You can log into our site here : %s" msgstr "Du kannst dich hier an der Seite anmelden: %s" #: em-install.php:495 msgid "To view your bookings, please visit %s after logging in." msgstr "Bitte besuche %s nach deiner Anmeldung, um deine Buchungen anzuzeigen." #: admin/em-data-privacy.php:286 templates/emails/bookingsummary.php:25 #: templates/forms/bookingform/summary.php:86 msgid "Sub Total" msgstr "Zwischensumme" #: admin/em-data-privacy.php:263 templates/emails/bookingsummary.php:29 #: templates/forms/bookingform/summary.php:100 msgid "Discounts Before Taxes" msgstr "Nachlässe vor Steuern" #: admin/em-data-privacy.php:298 templates/emails/bookingsummary.php:47 #: templates/forms/bookingform/summary.php:160 #: templates/forms/bookingform/summary.php:165 msgid "Taxes" msgstr "Steuern" #: admin/em-data-privacy.php:265 templates/emails/bookingsummary.php:52 #: templates/forms/bookingform/summary.php:183 msgid "Discounts (After Taxes)" msgstr "Nachlässe (nach Steuern)" #: em-install.php:649 em-install.php:657 msgid "No events in this location" msgstr "Keine Veranstaltungen an diesem Ort" #: em-install.php:698 em-install.php:704 msgid "No events with this tag" msgstr "Keine Veranstaltungen mit diesem Schlagwort" #: templates/forms/event/group.php:40 msgid "Select a group you admin to attach this event to it. Note that all other admins of that group can modify the booking." msgstr "Wähle eine Gruppe, die du administrierst und füge sie dieser Veranstaltung zu. Beachte, dass alle anderen Administratoren dieser Gruppe die Buchungen modifizieren können. " #: em-install.php:855 msgid "Already Booked" msgstr "Bereits gebucht" #: classes/em-scripts-and-styles.php:455 msgid "Collapse All" msgstr "Alle zusammenklappen" #: classes/em-scripts-and-styles.php:456 msgid "Expand All" msgstr "Alle aufklappen" #: em-functions.php:1182 msgid "If translations are left blank, the default value will be used." msgstr "Wenn Übersetzungen leer sind, wird der Standardwert benutzt." #: em-functions.php:1217 em-functions.php:1278 em-functions.php:1313 msgid "If left blank, the default value will be used." msgstr "Wenn leer, wird der Standardwert benutzt." #: em-install.php:463 msgid "Dear #_BOOKINGNAME, <br/>You have successfully reserved #_BOOKINGSPACES space/spaces for #_EVENTNAME.<br/>When : #_EVENTDATES @ #_EVENTTIMES<br/>Where : #_LOCATIONNAME - #_LOCATIONFULLLINE<br/>Yours faithfully,<br/>#_CONTACTNAME" msgstr "Liebe/r #_BOOKINGNAME, <br/>Du hast erfolgreich #_BOOKINGSPACES Platz/Plätze für #_EVENTNAME gebucht.<br/>Wann : #_EVENTDATES @ #_EVENTTIMES<br/>Wo : #_LOCATIONNAME - #_LOCATIONFULLLINE<br/>Mit freundlichen Grüßen, <br/>#_CONTACTNAME" #: em-install.php:469 msgid "A new event has been submitted by #_CONTACTNAME.<br/>Name : #_EVENTNAME <br/>Date : #_EVENTDATES <br/>Time : #_EVENTTIMES <br/>Please visit #_EDITEVENTURL to review this event for approval." msgstr "#_CONTACTNAME hat eine neue Veranstaltung eingereicht.<br/>Name: #_EVENTNAME <br/>Datum: #_EVENTDATES <br/>Uhrzeit: #_EVENTTIMES <br/>Bitte rufe #_EDITEVENTURL auf, um diese Veranstaltung zu überprüfen und freizugeben." #: em-install.php:471 msgid "A new event has been published by #_CONTACTNAME.<br/>Name : #_EVENTNAME <br/>Date : #_EVENTDATES <br/>Time : #_EVENTTIMES <br/>Edit this event - #_EDITEVENTURL <br/> View this event - #_EVENTURL" msgstr "#_CONTACTNAME hat eine neue Veranstaltung veröffentlicht.<br/>Name : #_EVENTNAME <br/>Datum : #_EVENTDATES <br/>Uhrzeit : #_EVENTTIMES <br/>Diese Veranstaltung bearbeiten - #_EDITEVENTURL <br/> Diese Veranstaltung anzeigen - #_EVENTURL" #: em-install.php:560 msgid "All Categories" msgstr "Alle Kategorien" #: em-install.php:573 msgid "All Countries" msgstr "Alle Länder" #: em-install.php:576 msgid "All Regions" msgstr "Alle Regionen" #: em-install.php:579 msgid "All States" msgstr "Alle Bundesstaaten" #: em-install.php:582 msgid "All Cities/Towns" msgstr "Alle Städte" #: em-install.php:592 em-install.php:596 msgid "You have successfully submitted your event, which will be published pending approval." msgstr "Du hast erfolgreich eine Veranstaltung eingereicht, die nach ausstehender Genehmigung veröffentlicht wird." #: em-install.php:599 msgid "Submitted Event Awaiting Approval" msgstr "Eingereichte Veranstaltung wartet auf Genehmigung" #: em-install.php:601 msgid "Re-Submitted Event Awaiting Approval" msgstr "Erneut eingereichte Veranstaltung wartet auf Genehmigung" #: em-install.php:603 msgid "Published Event" msgstr "Veröffentlichte Veranstaltung" #: em-install.php:628 msgid "All Day" msgstr "Ganztägig" #: em-install.php:629 em-install.php:636 em-install.php:666 em-install.php:694 #: templates/formats/no_tags_message.php:2 msgid "No %s" msgstr "Keine %s" #: em-install.php:670 em-install.php:678 msgid "No events in this category" msgstr "Keine Veranstaltungen in dieser Kategorie" #: em-install.php:830 msgid "Online bookings are not available for this event." msgstr "Online-Buchungen sind für diese Veranstaltung nicht verfügbar." #: em-install.php:833 msgid "This event is fully booked." msgstr "Die Veranstaltung ist ausgebucht." #: em-install.php:835 msgid "Manage my bookings" msgstr "Meine Buchungen verwalten" #: em-install.php:837 msgid "Are you sure you want to cancel your booking?" msgstr "Bist du sicher, dass du deine Buchung stornieren willst?" #: em-install.php:838 msgid "Booking %s" msgstr "Buchung %s" #: em-install.php:839 msgid "Booking successful, pending confirmation (you will also receive an email once confirmed)." msgstr "Buchung erfolgreich. Du wirst eine E-Mail erhalten, sobald die Buchung bestätigt wird." #: em-install.php:840 msgid "Booking successful." msgstr "Buchung erfolgreich." #: em-install.php:841 msgid "Booking cannot be made, not enough spaces available!" msgstr "Buchung kann nicht vorgenommen werden, es sind nicht genug Plätze frei!" #: em-install.php:842 msgid "You must log in or register to make a booking." msgstr "Du musst dich anmelden oder registrieren, um eine Buchung vorzunehmen zu können." #: em-install.php:843 msgid "However, there were some problems whilst sending confirmation emails to you and/or the event contact person. You may want to contact them directly and letting them know of this error." msgstr "Allerdings gab es einige Probleme bei der Übermittlung der Bestätigungs-E-Mails an dich und/oder den Ansprechpartner der Veranstaltung. Bitte kontaktiere den Veranstalter direkt und teile ihm die Details zum Fehler mit." #: em-install.php:844 msgid "Booking could not be created" msgstr "Buchung konnte nicht erstellt werden" #: em-install.php:845 msgid "This email already exists in our system, please log in to register to proceed with your booking." msgstr "Diese E-Mail existiert bereits in unserem System. Bitte melde dich an, um mit deiner Buchung fortzufahren." #: em-install.php:846 msgid "A new user account has been created for you. Please check your email for access details." msgstr "Ein neues Benutzerkonto wurde für dich angelegt. Die Zugangsdaten wurden per E-Mail an dich verschickt." #: em-install.php:847 msgid "There was a problem creating a user account, please contact a website administrator." msgstr "Es gab ein Problem beim Erstellen eines Benutzerkontos. Kontaktiere bitte einen der Administratoren." #: em-install.php:848 msgid "You already have booked a seat at this event." msgstr "Du hast bereits einen Platz bei dieser Veranstaltung gebucht." #: em-install.php:849 msgid "You must request at least one space to book an event." msgstr "Du musst bei der Buchung mindestens einen Platz anfordern, um die Veranstaltung zu buchen." #: em-install.php:852 msgid "Book Now" msgstr "Jetzt buchen" #: em-install.php:853 msgid "Booking..." msgstr "Buche ..." #: em-install.php:854 msgid "%s Submitted" msgstr "%s Abgesendet" #: em-install.php:856 em-install.php:863 msgid "%s Error. Try again?" msgstr "%s Fehler. Nochmal versuchen?" #: admin/settings/tabs/bookings.php:19 em-install.php:863 msgid "Cancellation" msgstr "Stornierung" #: em-install.php:869 em-install.php:877 msgid "Booking Pending" msgstr "Buchung in Bearbeitung" #: em-install.php:873 em-install.php:879 msgid "Booking Rejected" msgstr "Buchung abgelehnt" #: em-install.php:871 em-install.php:881 msgid "Booking Confirmed" msgstr "Buchung bestätigt" #: em-install.php:907 templates/buddypress/group-events.php:29 #: templates/buddypress/my-group-events.php:30 #: templates/buddypress/profile.php:22 msgid "No Events" msgstr "Keine Veranstaltungen" #: em-posts.php:60 msgid "Search Event Tags" msgstr "Suche Veranstaltungenschlagwörter" #: em-posts.php:61 msgid "Popular Event Tags" msgstr "Beliebte Veranstaltungsschlagwörter" #: em-posts.php:62 msgid "All Event Tags" msgstr "Alle Veranstaltungsschlagwörter" #: em-posts.php:63 msgid "Parent Event Tags" msgstr "Übergeordnete Veranstaltungsschlagwörter" #: em-posts.php:64 msgid "Parent Event Tag:" msgstr "Übergeordnete Veranstaltungsschlagwörter:" #: em-posts.php:66 msgid "Update Event Tag" msgstr "Veranstaltungsschlagwort aktualisieren" #: em-posts.php:67 msgid "Add New Event Tag" msgstr "Veranstaltungsschlagwort hinzufügen" #: em-posts.php:68 msgid "New Event Tag Name" msgstr "Veranstaltungsschlagwort Name" #: em-posts.php:70 em-posts.php:107 msgid "Add or remove events" msgstr "Veranstaltung hinzufügen oder entfernen" #: em-posts.php:71 msgid "Choose from most used event tags" msgstr "Wähle aus den am häufigsten verwendeten Veranstaltungsschlagwörtern aus" #: em-posts.php:93 em-posts.php:96 msgid "Event Category" msgstr "Veranstaltungskategorie" #: em-posts.php:97 msgid "Search Event Categories" msgstr "Veranstaltungskategorien durchsuchen" #: em-posts.php:98 msgid "Popular Event Categories" msgstr "Beliebte Veranstaltungskategorien" #: em-posts.php:99 msgid "All Event Categories" msgstr "Alle Veranstaltungskategorien" #: em-posts.php:100 msgid "Parent Event Categories" msgstr "Übergeordnete Veranstaltungskategorien" #: em-posts.php:101 msgid "Parent Event Category:" msgstr "Übergeordnete Veranstaltungskategorie:" #: em-posts.php:102 msgid "Edit Event Category" msgstr "Veranstaltungskategorie bearbeiten" #: em-posts.php:103 msgid "Update Event Category" msgstr "Veranstaltungskategorie aktualisieren" #: em-posts.php:104 msgid "Add New Event Category" msgstr "Veranstaltungskategorie hinzufügen" #: em-posts.php:105 msgid "New Event Category Name" msgstr "Neue Veranstaltungskategorie Name" #: em-posts.php:108 msgid "Choose from most used event categories" msgstr "Wähle aus den am häufigsten verwendeten Veranstaltungskategorien" #: em-posts.php:144 msgid "Display events on your blog." msgstr "Veranstaltungen auf dem Haupt-Blog anzeigen?" #: em-posts.php:150 msgid "Add New Event" msgstr "Veranstaltung hinzufügen " #: admin/settings/archetype-editor.php:111 #: admin/settings/archetype-editor.php:125 #: admin/settings/archetype-editor.php:244 #: admin/settings/archetype-editor.php:291 #: admin/settings/archetype-editor.php:401 #: admin/settings/archetype-editor.php:415 classes/em-archetypes.php:355 #: classes/em-event-posts-admin.php:239 classes/em-event-posts-admin.php:401 #: em-posts.php:151 em-posts.php:198 em-posts.php:246 #: templates/forms/event/bookings.php:98 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: classes/em-archetypes.php:358 classes/em-bookings-table.php:1051 #: classes/em-event-posts-admin.php:237 classes/em-event-posts-admin.php:399 #: em-posts.php:154 em-posts.php:201 em-posts.php:249 #: templates/tables/locations.php:89 msgid "View" msgstr "Anzeigen" #: em-posts.php:155 msgid "View Event" msgstr "Veranstaltung ansehen" #: em-posts.php:156 templates/tables/events.php:42 #: templates/tables/events.php:47 msgid "Search Events" msgstr "Veranstaltungen suchen" #: em-posts.php:157 msgid "No Events Found" msgstr "Keine Veranstaltungen gefunden" #: em-posts.php:158 msgid "No Events Found in Trash" msgstr "Keine Veranstaltungen im Papierkorb gefunden" #: em-posts.php:159 msgid "Parent Event" msgstr "Übergeordnete Veranstaltung" #: admin/em-data-privacy.php:44 admin/em-data-privacy.php:195 #: admin/em-data-privacy.php:357 templates/tables/events.php:156 msgid "Recurring Events" msgstr "Wiederkehrende Veranstaltungen" #: em-posts.php:196 em-posts.php:202 msgid "Add Repeating Event" msgstr "Wiederkehrende Veranstaltung hinzufügen" #: em-posts.php:197 msgid "Add New Repeating Event" msgstr "Neue wiederkehrende Veranstaltung hinzufügen" #: templates/buddypress/group-events.php:122 #: templates/buddypress/my-group-events.php:118 msgid "Edit Recurring Event" msgstr "Wiederkehrende Veranstaltung bearbeiten" #: em-posts.php:200 msgid "New Repeating Event" msgstr "Neue wiederkehrende Veranstaltung" #: em-posts.php:203 msgid "Search Repeating Events" msgstr "Wiederkehrende Veranstaltungen suchen" #: em-posts.php:204 msgid "No Repeating Events Found" msgstr "Keine wiederkehrenden Veranstaltungen gefunden" #: em-posts.php:205 msgid "No Repeating Events Found in Trash" msgstr "Keine wiederkehrenden Veranstaltungen im Papierkorb gefunden" #: em-posts.php:206 msgid "Parent Repeating Event" msgstr "Übergeordnete wiederkehrende Veranstaltung" #: em-posts.php:239 msgid "Display locations on your blog." msgstr "Veranstaltungsorte im Blog anzeigen" #: em-posts.php:245 msgid "Add New Location" msgstr "Veranstaltungsort hinzufügen" #: em-posts.php:248 msgid "New Location" msgstr "Neuer Veranstaltungsort" #: em-posts.php:250 msgid "View Location" msgstr "Veranstaltungsort Anzeigen" #: em-posts.php:251 msgid "Search Locations" msgstr "Veranstaltungsorte suchen" #: em-posts.php:252 msgid "No Locations Found" msgstr "Keine Veranstaltungsorte gefunden" #: em-posts.php:253 msgid "No Locations Found in Trash" msgstr "Keine Veranstaltungsorte im Papierkorb gefunden" #: em-posts.php:254 msgid "Parent Location" msgstr "Übergeordnete Veranstaltungsorte" #: em-template-tags.php:314 msgid "You must log in to view and manage your events." msgstr "Du musst angemeldet sein, um deine Veranstaltungen sehen und verwalten zu können." #: em-template-tags.php:427 msgid "You must log in to view and manage your locations." msgstr "Du musst angemeldet sein, um deine Veranstaltungsorte sehen und verwalten zu können." #: em-template-tags.php:468 msgid "You must log in to view and manage your bookings." msgstr "Du musst angemeldet sein, um deine Buchungen sehen und verwalten zu können." #: classes/em-scripts-and-styles.php:376 msgid "Please wait while the booking is being submitted." msgstr "Bitte warte, während die Buchung abgeschickt wird." #: classes/em-scripts-and-styles.php:377 msgid "Save Ticket" msgstr "Ticket speichern" #: admin/dashboard.php:1104 classes/em-list-table.php:869 #: classes/em-scripts-and-styles.php:380 msgid "Save Settings" msgstr "Einstellungen speichern" #: classes/em-scripts-and-styles.php:381 msgid "Are you sure you want to delete?" msgstr "Bist du dir sicher, dass du es löschen möchtest?" #: classes/em-scripts-and-styles.php:430 msgid "Searching..." msgstr "Suche..." #: classes/em-scripts-and-styles.php:440 msgid "Are you sure you want to detach this event? By doing so, this event will be independent of the recurring set of events." msgstr "Bist du sicher, dass du diese sich wiederholende Veranstaltung herauslösen willst? Wenn du dies tun, verlierst du alle Buchungsinformationen und die alten wiederkehrenden Veranstaltung werden gelöscht." #: classes/em-scripts-and-styles.php:441 msgid "This cannot be undone." msgstr "Das kann nicht rückgängig gemacht werden." #: classes/em-scripts-and-styles.php:441 msgid "All events will be moved to trash." msgstr "Alle Veranstaltungen werden in den Papierkorb verschoben." #: classes/em-scripts-and-styles.php:442 msgid "Are you sure you want to delete all recurrences of this event?" msgstr "Bist du sicher, dass du alle Wiederholungen dieser Veranstaltung löschen willst?" #: classes/em-scripts-and-styles.php:445 msgid "Are you sure you want to disable bookings? If you do this and save, you will lose all previous bookings. If you wish to prevent further bookings, reduce the number of spaces available to the amount of bookings you currently have" msgstr "Bist du sicher, dass du Buchungen deaktivieren willst? Wenn du das tust und speicherst, wirst du alle bisherigen Buchungen verlieren. Wenn du nur weitere Buchungen verhindern willst, reduziere die Anzahl der verfügbaren Plätze auf die Anzahl der bisherigen Buchungen." #: events-manager.php:291 msgid "You do not have permission to manage others %s" msgstr "Du hast keine Berechtigung um %s von anderen zu verwalten" #: events-manager.php:292 msgid "You do not have permission to manage %s" msgstr "Du hast keine Berechtigung, %s zu verwalten" #: events-manager.php:294 events-manager.php:302 events-manager.php:308 msgid "You do not have permission to publish %s" msgstr "Du hast keine Berechtigung, %s zu veröffentlichen" #: events-manager.php:295 events-manager.php:303 events-manager.php:309 msgid "You do not have permission to delete others %s" msgstr "Du hast keine Berechtigung um %s von anderen zu löschen" #: events-manager.php:296 events-manager.php:304 events-manager.php:310 #: events-manager.php:317 msgid "You do not have permission to delete %s" msgstr "Du hast keine Berechtigung, %s zu löschen" #: events-manager.php:297 events-manager.php:305 events-manager.php:311 msgid "You do not have permission to edit others %s" msgstr "Du hast keine Berechtigung um %s von anderen zu bearbeiten" #: events-manager.php:298 events-manager.php:306 events-manager.php:312 #: events-manager.php:318 msgid "You do not have permission to edit %s" msgstr "Du hast keine Berechtigung, um %s zu bearbeiten" #: events-manager.php:299 events-manager.php:313 msgid "You cannot read private %s" msgstr "Du kannst private %s nicht sehen" #: events-manager.php:314 msgid "You cannot view others %s" msgstr "Du kannst %s von anderen nicht sehen" #: events-manager.php:320 msgid "You do not have permission to upload images" msgstr "Du hast keine Berechtigung, Bilder hochzuladen" #: templates/buddypress/my-group-events.php:95 templates/tables/events.php:125 msgid "Duplicate this event" msgstr "Diese Veranstaltung duplizieren" #: templates/buddypress/profile.php:45 msgid "Not attending any events yet." msgstr "Nimmt noch an keinen Veranstaltungen teil." #: templates/forms/bookingform/login.php:11 msgid "Log in if you already have an account with us." msgstr "Melde dich an, wenn du bereits ein Konto bei uns hast." #: classes/em-bookings-table.php:185 em-install.php:493 #: templates/forms/bookingform/login.php:14 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: em-install.php:494 templates/forms/bookingform/login.php:18 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: templates/forms/bookingform/login.php:24 msgid "Log In" msgstr "Anmelden" #: templates/forms/bookingform/login.php:42 msgid "Sign Up" msgstr "Registrieren" #: templates/forms/bookingform/login.php:47 msgid "Password Lost and Found" msgstr "Passwort verloren und gefunden" #: templates/forms/bookingform/login.php:47 msgid "Lost your password?" msgstr "Passwort vergessen?" #: templates/forms/event/attributes.php:51 #: templates/forms/location/attributes.php:51 msgid "In order to use attributes, you must define some in your templates, otherwise they'll never show. Go to Events > Settings > General to add attribute placeholders." msgstr "Um Attribute zu benutzen, musst du einige in deinen Vorlagen definieren, sonst werden sie nie angezeigt. Gehe zu Veranstaltungen > Einstellungen > Allgemein um Attributplatzhalter zu definieren." #: templates/forms/event/booking-stats.php:12 msgid "Available Spaces" msgstr "Freie Plätze" #: templates/forms/event/booking-stats.php:13 msgid "Confirmed Spaces" msgstr "Bestätigte Plätze" #: classes/em-list-table-events-bookings.php:44 #: templates/forms/event/booking-stats.php:14 msgid "Pending Spaces" msgstr "Offene Buchungen" #: templates/forms/event/booking-stats.php:27 msgid "manage bookings" msgstr "Buchungen verwalten" #: templates/forms/event/booking-stats.php:28 msgid "printable view" msgstr "Druckansicht" #: templates/forms/event/booking-stats.php:30 msgid "export csv" msgstr "CSV exportieren" #: templates/forms/event/booking-stats.php:20 msgid "No responses yet!" msgstr "Noch keine Antworten!" #: templates/forms/event/bookings.php:11 msgid "Enable registration for this event" msgstr "Buchung/Anmeldung für diese Veranstaltung aktivieren" #: admin/em-data-privacy.php:285 admin/em-data-privacy.php:413 #: admin/settings/tabs/bookings.php:148 classes/em-bookings-table.php:135 #: em-install.php:824 templates/forms/event/bookings.php:32 msgid "Tickets" msgstr "Tickets" #: templates/forms/event/bookings.php:67 msgid "Min/Max" msgstr "Min/Max" #: templates/forms/event/bookings.php:68 msgid "Start/End" msgstr "Start/Ende" #: templates/forms/event/bookings.php:69 msgid "Avail. Spaces" msgstr "Verfügbare Plätze" #: templates/forms/event/bookings.php:76 msgid "Add new ticket" msgstr "Neues Ticket hinzufügen" #: templates/forms/event/bookings.php:110 msgid "Free" msgstr "Frei" #: templates/forms/event/bookings.php:102 msgid "View Bookings" msgstr "Zeige Buchungen" #: admin/dashboard.php:1165 templates/forms/event/bookings.php:173 msgid "Total Spaces" msgstr "Gesamtplätze" #: templates/forms/event/bookings.php:175 msgid "Individual tickets with remaining spaces will not be available if total booking spaces reach this limit. Leave blank for no limit." msgstr "Individuelle Tickets mit verbleibenden Plätzen werden nicht verfügbar sein, wenn die Gesamtzahl die Begrenzung erreicht hat. Leer lassen für keine Begrenzung." #: templates/forms/event/bookings.php:183 #: templates/forms/event/bookings.php:186 msgid "Booking Cut-Off Date" msgstr "Buchungsende-Datum" #: templates/forms/event/bookings.php:203 msgid "This is the definite date after which bookings will be closed for this event, regardless of individual ticket settings above. Default value will be the event start date." msgstr "Dies ist das definitive Datum, nach dem keine Buchungen für die Veranstaltungen mehr vorgenommen werden können, unabhängig von individuellen Ticket Einstellungen oben. Standardwert ist das Veranstaltungs-Startdatum." #: templates/forms/event/categories-public.php:13 msgid "Category:" msgstr "Kategorie:" #: templates/forms/event/featured-image-public.php:10 #: templates/forms/location/featured-image-public.php:10 msgid "Upload/change picture" msgstr "Bild hochladen/ändern" #: templates/forms/event/group.php:43 msgid "As a site admin, you see all group events, users will only be able to choose groups they are admins of." msgstr "Als Seitenadministrator kannst du alle Gruppenveranstaltungen sehen. Benutzer sind nur berechtigt Gruppen, bei denen sie Administratoren sind, auszuwählen." #: templates/forms/event/group.php:47 msgid "No groups defined yet." msgstr "Derzeigt sind keine Gruppen definiert." #: admin/em-bookings.php:160 templates/forms/event/location.php:10 #: templates/forms/event/location.php:62 msgid "No Location" msgstr "Kein Veranstaltungsort" #: templates/forms/event/location.php:106 msgid "Create a location or start typing to search a previously created location." msgstr "Erstelle einen Veranstaltungsort, oder fange an einzugeben, um einen zuvor erstellten Veranstaltungsort zu suchen." #: templates/forms/event/location.php:107 msgid "You cannot edit saved locations here." msgstr "Gespeicherte Veranstaltungsorte können hier nicht bearbeitet werden." #: multilingual/em-ml-admin.php:148 msgid "Address:" msgstr "Anschrift:" #: multilingual/em-ml-admin.php:154 msgid "City/Town:" msgstr "Stadt/Ort:" #: multilingual/em-ml-admin.php:166 msgid "Region:" msgstr "Region:" #: templates/forms/event/location.php:132 templates/forms/location/where.php:33 msgid "none selected" msgstr "keine ausgewählt" #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/pattern.php:17 msgid "every" msgstr "jede(r/n)" #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/advanced-summary.php:26 #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/duration.php:12 #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/pattern.php:19 msgid "day" msgstr "Tag" #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/advanced-summary.php:27 #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/duration.php:13 #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/pattern.php:20 msgid "days" msgstr "Tage" #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/pattern.php:21 msgid "week on" msgstr "Woche am " #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/pattern.php:22 msgid "weeks on" msgstr "Wochen am" #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/pattern.php:23 msgid "month on the" msgstr "Monat am" #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/pattern.php:24 msgid "months on the" msgstr "Monate am" #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/pattern.php:25 msgid "year" msgstr "Jahr" #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/pattern.php:26 msgid "years" msgstr "Jahre" #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/pattern.php:30 msgid "first" msgstr "erste" #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/pattern.php:30 msgid "second" msgstr "zweite" #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/pattern.php:30 msgid "third" msgstr "dritte" #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/pattern.php:30 msgid "fourth" msgstr "vierte" #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/pattern.php:30 msgid "last" msgstr "letzte" #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/pattern.php:37 msgid "of each month" msgstr "eines jeden Monats" #: templates/forms/event/bookings-ticket-form.php:22 msgid "Enter a ticket name." msgstr "Gebe einen Ticketnamen an." #: templates/forms/event/bookings-ticket-form.php:31 msgid "Enter a maximum number of spaces (required)." msgstr "Gebe eine maximale Anzahl an Plätzen an (erforderlich)." #: templates/forms/event/bookings-ticket-form.php:73 msgid "Available from" msgstr "Verfügbar ab" #: templates/forms/event/bookings-ticket-form.php:72 #: templates/forms/event/bookings-ticket-form.php:93 msgid "Add a start or end date (or both) to impose time constraints on ticket availability. Leave either blank for no upper/lower limit." msgstr "Füge ein Start- und/oder Enddatum ein, um die Verfügbarkeit der Tickets einzuschränken. Lasse das Feld leer, um keine obere bzw. untere Grenze festzulegen." #: em-install.php:553 em-install.php:557 msgid "and" msgstr "und" #: templates/forms/event/bookings-ticket-form.php:61 #: templates/forms/event/bookings-ticket-form.php:66 msgid "Leave either blank for no upper/lower limit." msgstr "Leer lassen für keine obere/untere Grenze." #: templates/forms/event/bookings-ticket-form.php:116 msgid "Required?" msgstr "Benötigt?" #: templates/forms/event/bookings-ticket-form.php:116 msgid "If checked every booking must select one or the minimum number of this ticket." msgstr "Wenn ausgewählt, muss für jede Buchung mindestens ein oder die minimale Anzahl Tickets ausgewählt werden." #: multilingual/em-ml-admin.php:51 multilingual/em-ml-admin.php:52 msgid "Translated Event Information" msgstr "Übersetzte Veranstaltungsinformation" #: multilingual/em-ml-admin.php:83 multilingual/em-ml-admin.php:100 msgid "See original translation." msgstr "Siehe Originalübersetzung." #: em-install.php:478 msgid "Now there are #_BOOKEDSPACES spaces reserved, #_AVAILABLESPACES are still available." msgstr "Jetzt sind #_BOOKEDSPACES Plätze reserviert. #_AVAILABLESPACES Plätze sind noch verfügbar." #: em-install.php:484 em-install.php:485 em-install.php:486 em-install.php:487 msgid "The following booking is %s :" msgstr "Die nachfolgende Buchung ist %s:" #: em-posts.php:69 msgid "Separate event tags with commas" msgstr "Trenne Veranstaltungsschlagwörter mit Komma" #: em-posts.php:106 msgid "Separate event categories with commas" msgstr "Trenne Veranstaltungskategorien mit Kommata" #: templates/forms/event/bookings.php:61 msgid "You can have single or multiple tickets, where certain tickets become available under certain conditions, e.g. early bookings, group discounts, maximum bookings per ticket, etc." msgstr "Du kannst ein oder mehrere Tickets haben, die unter bestimmten Bedingungen verfügbar sind, z. B. Frühbucher-, Gruppen-Rabatte, maximale Buchungen pro Ticket, oder Preiskategorien etc." #: em-posts.php:56 em-posts.php:59 msgid "Event Tag" msgstr "Veranstaltungsschlagwort" #: em-posts.php:65 msgid "Edit Event Tag" msgstr "Veranstaltungsschlagwort bearbeiten" #: templates/forms/event/location.php:107 msgid "Reset this form to create a location or search again." msgstr "Setze das Formular zurück, um einen Ort anzulegen oder suche erneut." #: em-install.php:490 msgid "[%s] Your username and password" msgstr "[%s] Dein Benutzername und Passwort" #: em-install.php:539 em-install.php:543 msgid "Near..." msgstr "Nahe ..." #: em-install.php:831 em-install.php:832 msgid "Bookings are closed for this event." msgstr "Buchungen sind für diese Veranstaltung nicht mehr möglich." #: em-install.php:861 msgid "Canceling..." msgstr "Stornieren ..." #: templates/forms/event/group.php:22 msgid "Not a Group Event" msgstr "Keine Gruppenveranstaltung" #: templates/forms/event/bookings.php:61 msgid "Basic HTML is allowed in ticket labels and descriptions." msgstr "Grundlegendes HTML ist bei den Ticket Labels und Beschreibungen erlaubt." #: multilingual/em-ml-admin.php:82 msgid "This is a translated event, therefore your time, location and booking information is handled by your original event translation." msgstr "Dies ist eine übersetzte Veranstaltung. Zeit, Ort und Buchungsinformationen werden durch die Originalübersetzung verwaltet." #: em-install.php:593 msgid "You have successfully updated your event, which will be republished pending approval." msgstr "Du hast erfolgreich eine Veranstaltung aktualisiert, die nach ausstehender Genehmigung veröffentlicht wird." #: em-install.php:473 msgid "A previously published event has been modified by #_CONTACTNAME, and this event is now unpublished and pending your approval.<br/>Name : #_EVENTNAME <br/>Date : #_EVENTDATES <br/>Time : #_EVENTTIMES <br/>Please visit #_EDITEVENTURL to review this event for approval." msgstr "Eine bereits veröffentlichte Veranstaltung wurde durch #_CONTACTNAME geändert. Diese Veranstaltung wartet auf erneute Genehmigung und ist so lange unveröffentlicht.<br/>Name : #_EVENTNAME <br/>Datum : #_EVENTDATES <br/>Uhrzeit : #_EVENTTIMES <br/>Bitte besuche #_EDITEVENTURL um diese Veranstaltung zu überprüfen und freizugeben." #: templates/forms/event/bookings-ticket-form.php:89 #: templates/forms/event/bookings-ticket-form.php:110 msgctxt "time" msgid "at" msgstr "um" #: templates/forms/event/location.php:122 templates/forms/location/where.php:23 msgid "Postcode" msgstr "Postleitzahl" #: multilingual/em-ml-admin.php:160 msgid "State/County:" msgstr "Bundesland/Landkreis:" #: admin/settings/tabs/general.php:523 msgid "Location pages" msgstr "Veranstaltungsorte:" #: classes/em-scripts-and-styles.php:431 msgid "Loading..." msgstr "Wird geladen …" #: em-install.php:464 msgid "Dear #_BOOKINGNAME, <br/>You have requested #_BOOKINGSPACES space/spaces for #_EVENTNAME.<br/>When : #_EVENTDATES @ #_EVENTTIMES<br/>Where : #_LOCATIONNAME - #_LOCATIONFULLLINE<br/>Your booking is currently pending approval by our administrators. Once approved you will receive an automatic confirmation.<br/>Yours faithfully,<br/>#_CONTACTNAME" msgstr "Liebe/Lieber #_BOOKINGNAME, <br/>du hast für die Veranstaltung #_EVENTNAME #_BOOKINGSPACES Platz/Plätze angefragt.<br/>Wann : #_EVENTDATES @ #_EVENTTIMES<br/>Wo : #_LOCATIONNAME - #_LOCATIONFULLLINE<br/>Deine Buchung muss noch von den Administratoren genehmigt werden. Nach der Genehmigung wirst du automatisch eine Bestätigung erhalten.<br/>Mit freundlichen Grüßen, <br/>#_CONTACTNAME" #: multilingual/em-ml-admin.php:111 msgid "Below are translations for your tickets. If left blank, the language of the original event will be used." msgstr "Nachstehend findest du die Übersetzungen für deine Tickets. Wenn du nichts angibst, wird die Sprache der Originalveranstaltung verwendet." #: em-install.php:466 msgid "Dear #_BOOKINGNAME, <br/>Your requested booking for #_BOOKINGSPACES spaces at #_EVENTNAME on #_EVENTDATES has been cancelled.<br/>Yours faithfully,<br/>#_CONTACTNAME" msgstr "Liebe/Lieber #_BOOKINGNAME, <br/>deine Buchung für die Veranstaltung #_EVENTNAME mit #_BOOKINGSPACES Plätzen am #_EVENTDATES wurde storniert.<br/>Mit freundlichen Grüßen, <br/>#_CONTACTNAME" #: em-install.php:465 msgid "Dear #_BOOKINGNAME, <br/>Your requested booking for #_BOOKINGSPACES spaces at #_EVENTNAME on #_EVENTDATES has been rejected.<br/>Yours faithfully,<br/>#_CONTACTNAME" msgstr "Liebe/Lieber #_BOOKINGNAME, <br/>deine Buchung für die Veranstaltung #_EVENTNAME mit #_BOOKINGSPACES Plätzen am #_EVENTDATES wurde abgewiesen.<br/>Mit freundlichen Grüßen, <br/>#_CONTACTNAME" #: templates/forms/bookingform/login.php:29 msgid "Remember Me" msgstr "Angemeldet bleiben" #: em-install.php:834 msgid "You are currently attending this event." msgstr "Du nimmst zurzeit an dieser Veranstaltung teil." #: em-install.php:769 msgid "more..." msgstr "mehr …" #: templates/forms/event/attributes.php:43 msgid "You don't have any custom attributes defined in any of your Events Manager template settings. Please add them the <a href='%s'>settings page</a>" msgstr "Du hast noch keine benutzerdefinierten Attribute in deinem Events Manager Vorlagen-Einstellungen definiert. Bitte füge diese auf der <a href='%s'>Einstellungen Seite</a> ein." #: templates/forms/event/bookings-ticket-form.php:83 #: templates/forms/event/bookings-ticket-form.php:104 #: templates/forms/event/bookings.php:121 #: templates/forms/event/bookings.php:126 #: templates/forms/event/bookings.php:193 msgid "day(s)" msgstr "Tag(e)" #: classes/em-taxonomy-admin.php:99 classes/em-taxonomy-admin.php:122 msgid "Remove Image" msgstr "Bild entfernen" #: classes/em-event-posts-admin.php:151 msgctxt "events" msgid "Future <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Future <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Zukünftige <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Zukünftige <span class=\"count\">(%s)</span>" #: classes/em-booking.php:1275 em-actions.php:534 em-actions.php:573 msgid "Email Sent." msgstr "Nachricht versendet." #: classes/em-booking.php:1279 classes/em-booking.php:1280 em-actions.php:539 #: em-actions.php:580 msgid "ERROR : Email Not Sent." msgstr "FEHLER: Nachricht nicht versendet." #: em-actions.php:536 em-actions.php:576 msgctxt "bookings" msgid "No emails to send for this booking." msgstr "Für diese Buchung gibt es keine Nachrichten zu senden." #: classes/em-booking.php:1098 msgid "Personal details have successfully been modified." msgstr "Persönliche Informationen wurden erfolgreich geändert." #: buddypress/bp-em-core.php:105 buddypress/bp-em-core.php:215 #: buddypress/screens/attending.php:23 templates/buddypress/profile.php:32 msgid "Events I'm Attending" msgstr "Veranstaltungen an denen ich teilnehme" #: buddypress/bp-em-core.php:117 buddypress/bp-em-core.php:223 #: buddypress/screens/my-events.php:32 templates/buddypress/profile.php:7 #: templates/tables/events.php:37 msgid "My Events" msgstr "Meine Veranstaltungen" #: buddypress/bp-em-core.php:129 buddypress/bp-em-core.php:232 #: buddypress/screens/my-locations.php:32 msgid "My Locations" msgstr "Meine Veranstaltungsorte" #: buddypress/bp-em-core.php:141 buddypress/bp-em-core.php:241 #: buddypress/screens/my-bookings.php:32 msgid "My Event Bookings" msgstr "Meine Veranstaltungsbuchungen" #: buddypress/bp-em-groups.php:144 buddypress/bp-em-groups.php:145 msgid "Group Ownership" msgstr "Gruppen-Besitz" #: buddypress/bp-em-notifications.php:24 msgid "You have a pending booking" msgstr "Du hast eine offene Buchung" #: buddypress/bp-em-notifications.php:26 msgid "You have %s pending bookings" msgstr "Du hast %s offene Buchung(en)" #: buddypress/bp-em-notifications.php:33 msgid "You have a confirmed booking" msgstr "Du hast eine bestätigte Buchung" #: buddypress/bp-em-notifications.php:35 msgid "You have %s confirmed bookings" msgstr "Du hast %s bestätigte Buchungen" #: buddypress/bp-em-notifications.php:41 msgid "A user cancelled a booking" msgstr "Ein Benutzer hat eine Buchung storniert" #: buddypress/bp-em-notifications.php:43 msgid "%s users cancelled bookings." msgstr "%s Benutzer haben Buchungen storniert." #: buddypress/screens/group-events.php:20 #: buddypress/screens/my-group-events.php:20 msgid "Group Events" msgstr "Gruppen-Veranstaltungen" #: buddypress/screens/my-events.php:47 em-events.php:216 msgid "Reschedule Events" msgstr "Veranstaltungen neu planen" #: buddypress/screens/my-events.php:49 classes/em-event.php:2751 #: em-events.php:218 em-posts.php:152 msgid "Edit Event" msgstr "Veranstaltung bearbeiten" #: buddypress/screens/my-events.php:52 em-events.php:221 em-posts.php:149 #: templates/buddypress/profile.php:24 msgid "Add Event" msgstr "Veranstaltung hinzufügen" #: buddypress/screens/my-locations.php:46 em-events.php:228 em-posts.php:244 msgid "Add Location" msgstr "Veranstaltungsort hinzufügen" #: buddypress/screens/profile.php:11 msgid "You are currently viewing your public page, this is what other users will see." msgstr "Du siehst gerade deine öffentliche Seite und siehst das, was andere Benutzer sehen werden." #: classes/em-booking.php:194 classes/em-bookings-table.php:99 #: em-install.php:487 msgid "Rejected" msgstr "Abgelehnt" #: classes/em-booking.php:195 classes/em-bookings-table.php:98 #: classes/em-event-posts-admin.php:261 classes/em-event.php:1876 #: classes/em-event.php:3582 em-install.php:486 em-install.php:686 #: em-install.php:838 em-install.php:862 #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/reschedule-modal-exclude.php:36 #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/reschedule-modal.php:30 msgid "Cancelled" msgstr "Abgesagt" #: classes/em-booking.php:196 msgid "Awaiting Online Payment" msgstr "Online Zahlung ausstehend" #: classes/em-booking.php:197 msgid "Awaiting Payment" msgstr "Bezahlung ausstehend" #: classes/em-booking.php:321 classes/em-ticket-booking.php:146 #: classes/em-ticket.php:376 msgid "Changes saved" msgstr "Änderungen gespeichert" #: classes/em-booking.php:334 msgid "Your booking has been recorded" msgstr "Deine Buchung wurde erfasst" #: classes/em-booking.php:338 classes/em-booking.php:339 #: classes/em-booking.php:370 classes/em-booking.php:394 #: classes/em-tickets-bookings.php:376 classes/em-tickets-bookings.php:377 msgid "There was a problem saving the booking." msgstr "Es gab ein Problem beim Speichern der Buchung." #: classes/em-booking.php:396 msgid "You cannot manage this %s." msgstr "Du darfst %s nicht verwalten." #: classes/em-booking.php:396 classes/em-booking.php:1158 #: classes/em-booking.php:1164 classes/em-bookings-table.php:125 #: classes/em-bookings-table.php:243 classes/em-bookings.php:183 #: em-install.php:854 em-install.php:856 msgid "Booking" msgstr "Buchung" #: classes/em-ticket-bookings.php:305 msgid "You are trying to book a non-existent ticket for this event." msgstr "Du versuchst, ein nicht vorhandenes Ticket für diese Veranstaltung zu buchen." #: classes/em-booking.php:1033 classes/em-booking.php:1041 #: classes/em-bookings-table.php:827 msgid "Guest User" msgstr "Gast Benutzer" #: classes/em-booking.php:1037 classes/em-booking.php:1111 msgid "Not Supplied" msgstr "Nicht angegeben" #: classes/em-booking.php:1158 msgid "%s deleted" msgstr "%s gelöscht" #: classes/em-booking.php:1164 msgid "%s could not be deleted" msgstr "%s konnte nicht gelöscht werden" #: classes/em-booking.php:1255 msgid "Not approved, spaces full." msgstr "Nicht bestätigt, alle Plätze sind ausgebucht." #: classes/em-booking.php:1265 msgid "Booking %s." msgstr "Buchung %s." #: classes/em-booking.php:1286 classes/em-booking.php:1287 #: classes/em-booking.php:1400 classes/em-booking.php:1401 msgid "Booking could not be %s." msgstr "Buchung konnte nicht %s." #: classes/em-booking.php:1551 msgid "Booking note successfully added." msgstr "Notiz zur Buchung erfolgreich hinzugefügt." #: classes/em-booking.php:1852 msgid "Confirmation email could not be sent to admin. Registrant should have gotten their email (only admin see this warning)." msgstr "Bestätigung per E-Mail konnte nicht an den Administrator gesendet werden. Registrierender sollte seine E-Mail bekommen haben (nur Administratoren sehen diese Warnung)." #: classes/em-bookings-table.php:97 em-install.php:484 msgid "Confirmed" msgstr "Bestätigt" #: classes/em-bookings-table.php:100 msgid "Needs Attention" msgstr "Benötigt Aufmerksamkeit" #: classes/em-bookings-table.php:101 msgid "Incomplete Bookings" msgstr "Unvollständige Buchungen" #: classes/em-bookings-table.php:187 #: integrations/thrive-automator/src/DataFields/Booking/Booking_FirstName.php:19 msgid "First Name" msgstr "Vorname" #: classes/em-bookings-table.php:188 #: integrations/thrive-automator/src/DataFields/Booking/Booking_LastName.php:19 msgid "Last Name" msgstr "Nachname" #: classes/em-bookings-table.php:194 #: classes/em-list-table-events-bookings.php:39 msgid "Event Date(s)" msgstr "Veranstaltungsdatum/daten" #: classes/em-bookings-table.php:195 #: classes/em-list-table-events-bookings.php:40 msgid "Event Time(s)" msgstr "Veranstaltungszeit(en)" #: classes/em-bookings-table.php:190 msgid "Phone Number" msgstr "Telefonnummer" #: classes/em-bookings-table.php:202 msgid "Total" msgstr "Gesamt" #: classes/em-bookings-table.php:203 #: integrations/thrive-automator/src/DataFields/Booking/Booking_ID.php:19 msgid "Booking ID" msgstr "Buchungs ID" #: classes/em-bookings-table.php:204 msgid "Booking Comment" msgstr "Buchungskommentar" #: classes/em-bookings-table.php:219 templates/forms/event/bookings.php:65 msgid "Ticket Name" msgstr "Ticket-Name" #: classes/em-bookings-table.php:220 msgid "Ticket Description" msgstr "Ticketbeschreibung" #: classes/em-bookings-table.php:221 msgid "Ticket Price" msgstr "Ticketpreis" #: classes/em-bookings-table.php:208 classes/em-bookings-table.php:209 #: classes/em-bookings-table.php:223 msgid "Ticket ID" msgstr "Ticket-ID" #: classes/em-bookings-table.php:228 templates/templates/my-bookings.php:101 msgid "Actions" msgstr "Aktionen" #: classes/em-list-table.php:807 classes/em-list-table.php:852 msgid "Bookings Table Settings" msgstr "Einstellungen Buchungstabelle" #: classes/em-list-table.php:855 msgid "Modify what information is displayed in this booking table." msgstr "Bearbeite, welche Informationen in der Buchungstabelle angezeigt werden." #: classes/em-list-table.php:902 msgid "Columns to show" msgstr "Anzuzeigende Spalten" #: classes/em-scripts-and-styles.php:379 msgid "Export Bookings" msgstr "Buchungen exportieren" #: classes/em-list-table.php:816 msgid "Columns to export" msgstr "Zu exportierende Spalten" #: classes/em-list-table.php:1232 msgid "Export these bookings." msgstr "Diese Buchungen exportieren." #: classes/em-list-table.php:860 msgid "%s Rows" msgstr "%s Zeilen" #: classes/em-bookings.php:183 msgid "%s created." msgstr "%s erstellt." #: classes/em-bookings.php:483 classes/em-bookings.php:489 msgid "Bookings %s. Mails Sent." msgstr "Buchung %s. E-Mails wurden versendet." #: classes/em-taxonomy-admin.php:98 classes/em-taxonomy-admin.php:121 msgid "Choose/Upload Image" msgstr "Wähle/Lade ein Bild hoch" #: classes/em-event-post-admin.php:67 msgid "WARNING: This is a event belonging to the group \"%s\". Other group admins can also modify this event." msgstr "ACHTUNG: Dies ist eine Veranstaltung, die zur Gruppe \"%s\" gehört. Andere Gruppen-Administratoren können die Veranstaltung ebenso ändern." #: classes/em-event-post-admin.php:157 msgid "Your event details are incorrect and recurrences cannot be created, please correct these errors first:" msgstr "Deine Veranstaltungsdetails sind inkorrekt und die wiederkehrende Veranstaltung konnte nicht angelegt werden. Bitte korrigiere erst diese Fehler:" #: classes/em-event-post-admin.php:159 classes/em-location-post-admin.php:97 msgid "Your %s details are incorrect and cannot be published, please correct these errors first:" msgstr "Deine %s Details sind inkorrekt und können nicht veröffentlicht werden. Bitte korrigiere erst diese Fehler: " #: admin/em-data-privacy.php:372 admin/em-data-privacy.php:374 #: classes/em-event-post-admin.php:300 classes/em-event-post-admin.php:521 #: classes/em-list-table.php:1379 templates/formats/single_event_format.php:16 #: templates/forms/event-editor.php:65 msgid "When" msgstr "Wann" #: classes/em-event-post-admin.php:305 classes/em-event-post-admin.php:525 #: classes/em-list-table.php:1377 classes/em-location-post-admin.php:180 #: multilingual/em-ml-admin.php:65 templates/formats/single_event_format.php:54 #: templates/formats/single_event_format.php:66 #: templates/forms/event-editor.php:80 msgid "Where" msgstr "Wo" #: classes/em-event-post-admin.php:311 classes/em-event-post-admin.php:528 #: multilingual/em-ml-admin.php:55 multilingual/em-ml-admin.php:56 #: templates/forms/event-editor.php:123 msgid "Bookings/Registration" msgstr "Buchung/Anmeldung" #: classes/em-event-post-admin.php:313 msgid "Bookings Stats" msgstr "Buchungsstatistiken" #: classes/em-event-post-admin.php:317 classes/em-event-post-admin.php:531 #: classes/em-location-post-admin.php:183 multilingual/em-ml-admin.php:47 #: multilingual/em-ml-admin.php:48 multilingual/em-ml-admin.php:68 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" #: classes/em-event-post-admin.php:320 classes/em-event-post-admin.php:534 msgid "Site Categories" msgstr "Seiten Kategorien" #: classes/em-event-post-admin.php:390 msgid "No categories available, <a href=\"%s\">create one here first</a>" msgstr "Noch keine Kategorien vorhanden, <a href=\"%s\">Erstelle hier eine Kategorie</a>" #: classes/em-event-post-admin.php:302 classes/em-event-post-admin.php:522 #: classes/em-event-posts-admin.php:413 templates/forms/event-editor.php:72 #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/dates-separate.php:13 #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/dates.php:13 msgid "Recurrences" msgstr "Wiederkehrende Veranstaltungen" #: classes/em-event-posts-admin.php:180 msgid "View all categories" msgstr "Alle Kategorien anzeigen" #: classes/em-event-posts-admin.php:202 classes/em-event-posts-admin.php:204 #: classes/em-event-posts-admin.php:366 classes/em-event-posts-admin.php:368 #: classes/em-location-posts-admin.php:50 #: classes/em-location-posts-admin.php:52 msgid "%s ID" msgstr "%s ID" #: classes/em-event-posts-admin.php:211 classes/em-event-posts-admin.php:375 #: classes/em-list-table-events-bookings.php:41 msgid "Date and Time" msgstr "Datum und Uhrzeit" #: classes/em-event-posts-admin.php:212 classes/em-event-posts-admin.php:376 msgid "Owner" msgstr "Eigentümer" #: classes/em-event-posts-admin.php:277 #: templates/buddypress/group-events.php:88 #: templates/buddypress/my-group-events.php:82 templates/tables/events.php:112 #: templates/templates/bookings-event-printable.php:44 msgid "Booked" msgstr "Gebucht" #: templates/buddypress/group-events.php:118 #: templates/buddypress/my-group-events.php:114 templates/tables/events.php:150 msgid "WARNING! You will delete ALL recurrences of this event, including booking history associated with any event in this recurrence. To keep booking information, go to the relevant single event and save it to detach it from this recurrence series." msgstr "WARNUNG! Du löschst alle Wiederholungen dieser Veranstaltung, einschließlich der Buchungen und der Buchungshistorie dafür. Um einzelne Buchungsinformationen zu behalten, musst du zu den einzelnen Veranstaltungen gehen und dort die Informationen sichern, oder die Veranstaltungen aus der Serie lösen." #: classes/em-event-posts-admin.php:288 msgid "Detach" msgstr "Herauslösen" #: classes/em-event-post-admin.php:329 classes/em-event-posts-admin.php:317 #: classes/em-event-posts-admin.php:426 classes/em-location-post-admin.php:196 #: classes/em-location-posts-admin.php:91 #: templates/buddypress/group-events.php:100 msgid "Duplicate %s" msgstr "%s duplizieren " #: classes/em-event-posts-admin.php:317 classes/em-event-posts-admin.php:426 #: classes/em-location-posts-admin.php:91 #: templates/buddypress/group-events.php:101 msgid "Duplicate" msgstr "Duplizieren" #: classes/em-event.php:1028 msgid "Event name" msgstr "Veranstaltungsname" #: classes/em-event.php:1033 classes/em-location.php:368 msgid "A valid email" msgstr "Eine gültige E-Mail-Adresse" #: classes/em-event.php:1036 classes/em-location.php:371 msgid "Your name" msgstr "Dein Name" #: classes/em-event.php:1059 msgid "For recurring events that end the following day, ensure you make your event last 1 or more days." msgstr "Stelle für Veranstaltungsreihen, die am Folgetag enden sicher, dass deine Veranstaltung 1 Tag oder länger dauert." #: classes/em-event.php:1064 classes/em-event.php:1071 msgid "Dates must have correct formatting. Please use the date picker provided." msgstr "Daten müssen richtig formatiert werden. Bitte benutze die Datumsauswahl." #: classes/em-event.php:1094 classes/em-ticket.php:558 msgid "Missing fields: " msgstr "Fehlende Felder:" #: classes/em-event.php:1233 msgid "There were some errors saving your location." msgstr "Es gab ein paar Fehler deinen Ort abzuspeichern." #: classes/em-event.php:1233 msgid "It will not be displayed on the website listings, to correct this you must <a href=\"%s\">edit your location</a> directly." msgstr "Es wird nicht im Listing der Website angezeigt werden. Um dies zu korrigieren, musst du <a href=\"%s\">deinen Ort direkt editieren</a>." #: classes/em-object.php:1923 msgid "Something went wrong saving your %s to the index table. Please inform a site administrator about this." msgstr "Etwas ging schief beim Sichern von %s in die Index Tabelle. Bitte informiere den Administrator darüber." #: classes/em-event.php:1332 classes/em-event.php:1346 #: classes/em-location.php:552 classes/em-location.php:559 msgid "Successfully saved %s" msgstr "%s erfolgreich gespeichert." #: classes/em-event-post-admin.php:219 classes/em-event.php:1406 msgid "Something went wrong with the recurrence update..." msgstr "Bei der Aktualisierung der Wiederholungen ist ein Fehler passiert ..." #: classes/em-event-post-admin.php:219 classes/em-event.php:1406 msgid "There was a problem saving the recurring events." msgstr "Es gab ein Problem beim Speichern der wiederkehrenden Veranstaltungen." #: classes/em-event.php:1460 classes/em-location.php:597 msgid "%s successfully duplicated." msgstr "%s erfolgreich kopiert." #: classes/em-event.php:2909 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: classes/em-event.php:3356 msgid "Event detached." msgstr "Veranstaltung herausgelöst." #: classes/em-event.php:3356 classes/uploads/em-uploads-uploader.php:725 #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/reschedule-modal-exclude.php:41 #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/reschedule-modal.php:35 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig machen" #: classes/em-event.php:3361 msgid "Event could not be detached." msgstr "%s konnte nicht herausgelöst werden." #: classes/em-event.php:3413 msgid "Event could not be attached." msgstr "%s konnte nicht hinzugefügt werden." #: classes/recurrences/recurrence-set.php:550 msgid "the last %s of the month" msgstr "der letzte %s des Monats" #: classes/recurrences/recurrence-sets.php:233 msgid "From %1$s to %2$s" msgstr "von %1$s bis %2$s" #: classes/recurrences/recurrence-set.php:552 msgid "everyday" msgstr "täglich" #: classes/recurrences/recurrence-set.php:554 msgid "every %s days" msgstr "jeden %s. Tag" #: classes/recurrences/recurrence-set.php:563 msgid "every week" msgstr "jede Woche" #: classes/recurrences/recurrence-set.php:578 msgid "every %s months" msgstr "jeden %s Monat" #: classes/recurrences/recurrence-set.php:581 msgid "every year" msgstr "jährlich" #: classes/recurrences/recurrence-set.php:583 msgid "every %s years" msgstr "alle %s Jahre" #: admin/em-data-privacy.php:390 admin/em-data-privacy.php:463 #: classes/em-location-posts-admin.php:58 #: templates/forms/event/location.php:110 templates/forms/location/where.php:11 #: templates/tables/locations.php:57 templates/tables/locations.php:68 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: classes/em-location-posts-admin.php:60 templates/tables/locations.php:58 #: templates/tables/locations.php:69 msgid "State" msgstr "Bundesstaat" #: classes/em-location.php:168 msgid "The location address" msgstr "Die Adresse des Veranstaltungsorts" #: classes/em-location.php:168 msgid "The location town" msgstr "Die Stadt des Veranstaltungsorts" #: classes/em-location.php:168 msgid "The country" msgstr "Das Land" #: admin/em-data-privacy.php:230 classes/em-booking.php:1121 #: classes/em-people.php:41 classes/em-person.php:120 classes/em-person.php:143 #: templates/forms/bookingform/booking-fields.php:16 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: classes/em-booking.php:1120 classes/em-event-post-admin.php:344 #: classes/em-location-post-admin.php:226 classes/em-person.php:118 #: classes/em-person.php:142 em-install.php:481 #: templates/forms/event-editor.php:46 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: classes/em-ticket-booking.php:160 msgid "Ticket booking created" msgstr "Ticket-Buchung erstellt" #: classes/em-ticket-booking.php:167 classes/em-ticket-booking.php:168 #: classes/em-ticket-booking.php:177 classes/em-ticket-booking.php:178 msgid "There was a problem saving the ticket booking." msgstr "Es gab ein Problem beim Speichern der Ticket-Buchung." #: classes/em-ticket.php:147 msgid "Standard Ticket" msgstr "Standard-Ticket" #: classes/em-ticket.php:381 msgid "Ticket created" msgstr "Ticket erstellt" #: classes/em-ticket.php:384 classes/em-ticket.php:385 #: classes/em-ticket.php:390 classes/em-ticket.php:391 msgid "There was a problem saving the ticket." msgstr "Es gab ein Problem beim Speichern des Tickets." #: classes/em-ticket.php:931 msgid "You cannot delete a ticket that has a booking on it." msgstr "Du kannst ein Ticket nicht löschen, solange noch Buchungen dafür existieren." #: templates/forms/event-editor.php:13 templates/forms/location-editor.php:11 msgid "You do not have the rights to manage this %s." msgstr "Du hast nicht die Rechte, %s zu verwalten." #: classes/em-tickets.php:165 classes/em-tickets.php:177 msgid "You cannot delete tickets if there are any bookings associated with them. Please delete these bookings first." msgstr "Du kannst keine Tickets löschen, wenn Buchungen dafür existieren. Bitte lösche zuerst die Buchungen." #: classes/em-tickets.php:253 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: em-actions.php:160 msgid "%s successfully deleted." msgstr "%s erfolgreich gelöscht." #: em-actions.php:163 msgid "%s could not be deleted." msgstr "%s konnte nicht gelöscht werden." #: em-actions.php:244 msgid "%s successfully deleted" msgstr "%s erfolgreich gelöscht" #: em-actions.php:447 em-actions.php:474 msgid "You must log in to cancel your booking." msgstr "Du musst angemeldet sein, um deine Buchung zu stornieren." #: em-debug.php:18 msgid "<li>No events in this location</li>" msgstr "<li>Keine Termine an diesem Veranstaltungsort</li>" #: em-debug.php:52 msgid "You are in Events Manager debug mode. To turn debug mode off, go to the <a href=\"%s\">settings</a> page." msgstr "Du befindest dich im Events Manager Debug-Modus. Um den Debug-Modus auszuschalten, gehe zu den <a href=\"%s\">Einstellungen</a> vom Events-Manager." #: em-functions.php:251 msgid "Today's events" msgstr "Heutige Veranstaltungen" #: em-functions.php:252 msgid "Tomorrow's events" msgstr "Veranstaltungen von morgen" #: em-functions.php:255 msgid "Events this month" msgstr "Veranstaltungen in diesem Monat" #: em-functions.php:257 msgid "Events next month" msgstr "Veranstaltungen im nächsten Monat" #: em-functions.php:258 msgid "Events current and next month" msgstr "Veranstaltungen in diesem und nächsten Monat" #: em-functions.php:259 msgid "Events within 2 months" msgstr "Veranstaltungen innerhalb von 2 Monaten" #: em-functions.php:260 msgid "Events within 3 months" msgstr "Veranstaltungen innerhalb von 3 Monaten" #: em-functions.php:261 msgid "Events within 6 months" msgstr "Veranstaltungen innerhalb von 6 Monaten" #: em-functions.php:262 msgid "Events within 12 months" msgstr "Veranstaltungen innerhalb von 12 Monaten" #: em-functions.php:314 msgid "Trying to perform an illegal action." msgstr "Versuch, eine illegale Aktion auszuführen." #: classes/em-booking.php:1060 em-functions.php:485 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your e-mail address." msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein." #: classes/em-booking.php:1063 em-functions.php:487 msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn’t correct." msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Die E-Mail-Adresse ist nicht korrekt." #: em-functions.php:475 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username." msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Bitte gib einen Benutzernamen ein." #: em-functions.php:477 msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username." msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Dieser Benutzername ist ungültig, da er nicht zugelassene Zeichen verwendet. Bitte gib einen gültigen Benutzernamen ein." #: em-functions.php:480 msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered, please choose another one." msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Dieser Benutzername ist bereits registriert, wähle bitte einen anderen." #: em-functions.php:490 msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one." msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Diese E-Mail ist bereits registriert, wähle bitte eine andere." #: em-functions.php:516 msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn’t register you... please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !" msgstr "<strong>FEHLER</strong>: Du konntest nicht registriert werden. Bitte nehme mit dem <a href=\"mailto:%s\">Administrator</a> Kontakt auf!" #: em-functions.php:553 msgid "New user registration on your blog %s:" msgstr "Registrierung eines neuen Benutzers auf deinem Blog %s:" #: em-functions.php:554 msgid "Username: %s" msgstr "Benutzername: %s" #: em-functions.php:555 msgid "E-mail: %s" msgstr "E-Mail: %s" #: em-functions.php:556 msgid "[%s] New User Registration" msgstr "[%s] Neue Benutzeranmeldung" #: admin/em-options.php:731 classes/em-taxonomy-admin.php:88 #: classes/em-taxonomy-admin.php:116 msgid "Image" msgstr "Bild" #: classes/em-taxonomy-admin.php:80 classes/em-taxonomy-admin.php:111 msgid "Color" msgstr "Farbe" #: classes/uploads/em-uploads-uploader.php:651 msgid "There was an error uploading the image." msgstr "Fehler beim Hochladen des Bildes." #: classes/recurrences/recurrence-set.php:776 msgid "Please specify what days of the week this event should occur on." msgstr "Wochentage für diese Veranstaltung angeben." #: em-functions.php:137 msgid "Displaying %1$s–%2$s of %3$s" msgstr "Anzeige %1$s–%2$s von %3$s" #: templates/formats/calendar_preview_modal_event_format.php:68 #: templates/formats/calendar_preview_tooltip_event_format.php:53 #: templates/formats/event_list_item_format.php:71 msgid "Book Now!" msgstr "Jetzt buchen!" #: buddypress/screens/my-locations.php:48 classes/em-location.php:1123 #: em-events.php:230 em-posts.php:247 msgid "Edit Location" msgstr "Veranstaltungsort bearbeiten" #: classes/em-event.php:1057 classes/em-event.php:1059 msgid "Events cannot start after they end." msgstr "Veranstaltung kann nicht enden, bevor sie begonnen hat." #: classes/em-event-post-admin.php:298 classes/em-event-post-admin.php:519 #: classes/em-location-post-admin.php:187 msgid "Anonymous Submitter Info" msgstr "Informationen zum anonymen Einreicher" #: classes/em-ticket.php:550 msgid "Please enter a valid ticket price e.g. 10.50 (no currency signs)" msgstr "Bitte gib einen korrekten Ticketpreis an z.B. 10.50 (Kein Währungszeichen)" #: classes/em-mailer.php:191 msgid "Please supply a valid email format." msgstr "Bitte gib ein eine gültige E-Mail-Adresse ein." #: classes/em-location.php:573 msgid "You do not have permission to create/edit %s." msgstr "Du hast keine Berechtigung %s zu erstellen/bearbeiten." #: classes/em-taxonomy-admin.php:83 classes/em-taxonomy-admin.php:113 msgid "Choose a color for your %s. You can access this using the %s placeholder." msgstr "Wähle eine Farbe für deine %s aus. Du kannst mit Hilfe des %s Platzhalters darauf zugreifen." #: classes/em-taxonomy-admin.php:102 classes/em-taxonomy-admin.php:124 msgid "Choose an image for your %s, which can be displayed using the %s placeholder." msgstr "Wähle ein Bild für deine %s aus. Du kannst mittels des %s Platzhalters darauf zugreifen." #: classes/em-booking.php:193 msgid "Approved" msgstr "Freigegeben" #: classes/em-location.php:363 classes/em-location.php:388 #: classes/em-location.php:390 msgid " is required." msgstr " ist erforderlich." #: classes/em-event.php:2899 templates/forms/bookingform/ticket-single.php:42 #: templates/forms/bookingform/tickets-list.php:47 msgid "N/A" msgstr "n. a." #: classes/em-event-post-admin.php:342 classes/em-location-post-admin.php:224 msgid "This %s was submitted by a guest. You will find their details in the <em>Anonymous Submitter Info</em> box" msgstr "Diese %s wurde von einem Gast eingereicht. Du findest Details in der Box <em>Info über anonyme Einreichung</em>" #: classes/recurrences/recurrence-set.php:565 msgid "every %s weeks" msgstr "alle %s Wochen" #: classes/recurrences/recurrence-set.php:550 msgid "the fourth %s of the month" msgstr "der vierte %s des Monats" #: classes/recurrences/recurrence-set.php:550 msgid "the third %s of the month" msgstr "der dritte %s des Monats" #: classes/recurrences/recurrence-set.php:550 msgid "the second %s of the month" msgstr "der zweite %s des Monats" #: classes/recurrences/recurrence-set.php:550 msgid "the first %s of the month" msgstr "der erste %s des Monats" #: classes/em-location.php:363 widgets/em-locations.php:40 msgid "Location name" msgstr "Veranstaltungsort-Name" #: classes/em-bookings.php:493 msgid "An error occurred." msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten." #: classes/em-event-post.php:224 classes/em-event-post.php:227 #: classes/em-event-post.php:232 classes/em-event-post.php:243 #: classes/em-event-post.php:246 classes/em-event-post.php:251 msgid "View all posts in %s" msgstr "Alle Beiträge in %s anzeigen" #: classes/em-list-table.php:810 msgid "Select the options below and export all the records you have currently filtered (all pages) into a spreadsheet format." msgstr "Wähle die nachstehenden Optionen und exportiere alle Datensätze, die du derzeit gefiltert hast (alle Seiten), in ein Tabellenformat." #: classes/em-event.php:1028 classes/em-event.php:1033 #: classes/em-event.php:1036 classes/em-location.php:368 #: classes/em-location.php:371 msgid "%s is required." msgstr "%s ist erforderlich." #: admin/settings/tabs/formats.php:610 admin/settings/tabs/formats.php:703 #: admin/settings/tabs/formats.php:777 msgid "The format of a single %s page." msgstr "Das Format für ein einzelnes %s seite." #: admin/settings/tabs/formats.php:671 admin/settings/tabs/formats.php:747 msgid "Default %s color" msgstr "Standard %s Farbe" #: admin/settings/tabs/formats.php:825 msgid "RSS Scope" msgstr "RSS Scope" #: admin/settings/wpfc-admin.php:13 msgid "If you choose the Event post type whilst Events Manager is activated, you can also visit the <a href=\"%s\">Events Manager settings page</a> for a few more options when displaying event information on your calendar." msgstr "Wenn Veranstaltungs-Eintragstyp gewählt wird während Events Manager aktiviert ist, siehe auch <a href=\"%s\">Events Manager Einstellungen</a> für weitere Optionen zur Anzeige von Veranstaltungsinformationen im Kalender." #: admin/settings/wpfc-admin.php:22 msgid "Full Calendar Options" msgstr "Alle Kalender Optionen" #: admin/settings/wpfc-admin.php:24 msgid "Looking for the rest of the FullCalendar Options? They've moved <a href=\"%s\">here</a>, the options below are for overriding specific bits relevant to Events Manager." msgstr "Wo sind die restlichen Komplett-Kalenderoptionen? Sie wurden nach <a href=\"%s\">hier</a> verschoben. Die Optionen dienen dazu, für Events Manager relevante Spezifika zu überstimmen." #: admin/settings/wpfc-admin.php:28 msgid "Override calendar on events page?" msgstr "Kalender auf Veranstaltungsseite überstimmen?" #: admin/settings/wpfc-admin.php:28 msgid "If set to yes, the FullCalendar will be used instead of the standard calendar on the events page." msgstr "Wenn aktiviert, wird statt des Standard-Kalenders der Komplett-Kalender auf der Veranstaltungsseite verwendet." #: admin/settings/wpfc-admin.php:29 msgid "Override calendar shortcode?" msgstr "Kalender Platzhalter überstimmen?" #: admin/settings/wpfc-admin.php:29 msgid "Overrides the default calendar shortcode. You can also use [events_fullcalendar] instead." msgstr "Überstimmt den Standard-Platzhalter für den Kalender. Alternativ kann [events_fullcalendar] verwendet werden." #: admin/settings/wpfc-admin.php:30 msgid "Event title format" msgstr "Format Veranstaltungstitel" #: admin/settings/wpfc-admin.php:30 msgid "HTML is not accepted." msgstr "HTML wird nicht akzeptiert." #: admin/settings/wpfc-admin.php:31 msgid "Event tooltips format" msgstr "Format Veranstaltungs Tooltips" #: admin/settings/tabs/general.php:527 msgid "Search forms" msgstr "Suchformulare" #: admin/settings/tabs/general.php:532 msgid "Booking admin pages" msgstr "Buchungs Admin-Seiten" #: admin/settings/tabs/general.php:517 msgid "Events list page" msgstr "Listenseite Veranstaltungen" #: admin/settings/tabs/general.php:518 msgid "Locations list page" msgstr "Listenseite Veranstaltungsorte" #: admin/settings/tabs/general.php:528 msgid "Event booking forms" msgstr "Buchungsformular Veranstaltung" #: admin/settings/tabs/general.php:519 msgid "Categories list page" msgstr "Listenseite Kategorien" #: admin/settings/tabs/general.php:520 msgid "Tags list page" msgstr "Listenseite Schlagworte" #: admin/settings/tabs/pages.php:258 msgid "Show locations search?" msgstr "Zeige Veranstaltungsort Suche?" #: admin/settings/tabs/pages.php:258 msgid "If set to yes, a search form will appear just above your list of locations." msgstr "Wenn auf ja gesetzt, wird ein Suchformular über der Liste der Veranstaltungsorte erscheinen." #: admin/settings/tabs/pages.php:646 msgid "This page is where people that have made bookings for an event can go and view their previous bookings." msgstr "Dies ist die Seite, auf der Benutzer ihre vergangenen Buchungen für eine Veranstaltung sehen können." #: admin/settings/tabs/pages.php:697 msgid "Users with the relevant permissions can manage their own events and bookings to these events on the following pages." msgstr "Benutzer mit entsprechenden Rechten können auf den folgenden Seiten ihre eigenen Veranstaltungen und Buchungen verwalten." #: admin/settings/tabs/formats.php:824 msgid "RSS limit" msgstr "RSS Begrenzung" #: admin/settings/tabs/formats.php:883 admin/settings/tabs/formats.php:884 msgid "Can be in form of pixels or a percentage such as %s or %s." msgstr "Kann in Pixel oder prozentual angegeben werden, wie z.B. %s oder %s." #: admin/settings/tabs/formats.php:884 msgid "Default map height" msgstr "Standardhöhe Karte" #: admin/settings/tabs/formats.php:543 msgid "iCal Location" msgstr "iCal Ort" #: admin/settings/tabs/formats.php:543 msgid "The location information that will appear in the calendar." msgstr "Die Ortsinformation wird im Kalender angezeigt." #: admin/settings/tabs/formats.php:544 msgid "iCal Scope" msgstr "iCal Zeitspanne" #: admin/settings/tabs/pages.php:10 msgid "By using formats, you can control how your %s are displayed from within the Events Manager <a href='#formats' class='nav-tab-link' rel='#em-menu-formats'>Formatting</a> tab above without having to edit your theme files." msgstr "Durch die Verwendung von Formaten kannst du einstellen, wie %s innerhalb Events Manager angezeigt wird. Mit dem <a href='#formats' class='nav-tab-link' rel='#em-menu-formats'>Formatierung</a> Reiter kannst du Formate einstellen, ohne dein Theme anpassen zu müssen." #: admin/settings/tabs/pages.php:373 admin/settings/tabs/pages.php:507 msgid "%s are a <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress custom taxonomy</a>." msgstr "%s sind <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WordPress angepasste Taxonomie</a>." #: admin/settings/tabs/pages.php:378 admin/settings/tabs/pages.php:512 msgid "<a href=\"%s\">See some more information</a> on how %s work when overriding with formats." msgstr "<a href=\"%s\">Weitere Informationen</a> über die Funktion von %s, wenn mit Formaten gearbeitet wird." #: admin/settings/tabs/pages.php:593 msgid "When listing tags, this order is applied." msgstr "Sortierkriterium für Schlagworte." #: admin/settings/tabs/pages.php:627 msgid "Controls how many events belonging to a tag are shown per page when using placeholders such as %s. Leave blank for no limit." msgstr "Gibt an, wie viele Veranstaltungen je Schlagwort pro Seite gezeigt werden, wenn Platzhalter wie %s verwendet werden. Für keine Begrenzung leer lassen." #: admin/settings/tabs/formats.php:544 admin/settings/tabs/formats.php:825 msgid "Choose to show events within a specific time range." msgstr "Auswählen um Veranstaltungen in einem bestimmten Zeitraum anzuzeigen." #: admin/settings/tabs/formats.php:652 admin/settings/tabs/formats.php:728 #: admin/settings/tabs/formats.php:802 msgid "Single %s Format" msgstr "Einzelnes %s Format" #: admin/settings/tabs/formats.php:653 admin/settings/tabs/formats.php:729 #: admin/settings/tabs/formats.php:803 msgid "The settings below are used when using the %s placeholder" msgstr "Einstellungen hierunter werden bei Verwendung des %s Platzhalters angewendet." #: admin/settings/tabs/formats.php:656 admin/settings/tabs/formats.php:732 #: admin/settings/tabs/formats.php:806 msgid "Next event format" msgstr "Format für nächste Veranstaltung" #: admin/settings/tabs/formats.php:656 admin/settings/tabs/formats.php:732 #: admin/settings/tabs/formats.php:806 msgid "The format of the next upcoming event in this %s." msgstr "Das Format für die nächste Veranstaltung in %s." #: admin/settings/tabs/pages.php:8 msgid "If you would like to add extra classes to your body html tag when a single %s page is displayed, enter it here. May be useful or necessary if your theme requires special class names for specific templates." msgstr "Wenn du für die Anzeige einzelner %s Seiten extra Klassen zu deinem Body HTML Tag hinzufügen willst, gib sie hier ein. Dies könnte hilfreich oder notwendig sein, wenn dein Thema bestimmte Klassen für bestimmte Vorlagen benötigt." #: admin/settings/tabs/pages.php:43 admin/settings/tabs/pages.php:205 msgid "Body Classes" msgstr "Body Klassen" #: admin/settings/tabs/general.php:15 em-install.php:1707 msgid "General Options" msgstr "Allgemeine Optionen" #: admin/settings/tabs/general.php:60 msgid "Enable recurrence?" msgstr "Wiederkehrende Veranstaltungen aktivieren?" #: admin/settings/tabs/general.php:64 msgid "Enable bookings?" msgstr "Buchungen aktivieren?" #: admin/settings/tabs/general.php:65 msgid "Enable tags?" msgstr "Schlagworte aktivieren?" #: admin/settings/tabs/general.php:65 msgid "Select yes to enable the tag features" msgstr "Wähle Ja, um die Schlagworte-Funktion zu aktivieren." #: admin/settings/tabs/general.php:67 msgid "Enable categories?" msgstr "Kategorien verwenden?" #: admin/settings/tabs/general.php:67 msgid "Select yes to enable the category features" msgstr "Wähle Ja, um Veranstaltungskategorien zu aktivieren." #: admin/settings/tabs/general.php:71 msgid "no default category" msgstr "keine Standard-Kategorie" #: admin/settings/tabs/general.php:76 msgid "Default Category" msgstr "Standard-Kategorie" #: admin/settings/tabs/general.php:78 msgid "If an event does not have a category assigned when editing, this one will be assigned automatically." msgstr "Wenn einer Veranstaltung keine Kategorie zugeordnet wird, wird automatisch diese zugeordnet." #: admin/settings/tabs/general.php:177 msgid "no default location" msgstr "kein Standard-Veranstaltungsort" #: admin/settings/tabs/general.php:174 admin/settings/tabs/general.php:182 msgid "Default Location" msgstr "Standard-Veranstaltungsort" #: admin/settings/tabs/general.php:174 admin/settings/tabs/general.php:182 msgid "This option allows you to select the default location when adding an event." msgstr "Diese Option ermöglicht es dir, einen Standard-Veranstaltungsort für neue Veranstaltungen auszuwählen." #: admin/settings/tabs/general.php:174 admin/settings/tabs/general.php:182 msgid "(not applicable with event ownership on presently, coming soon!)" msgstr "(momentan nicht verwendbar bei Veranstaltung mit Eigentümern, bald verfügbar!)" #: admin/settings/tabs/general.php:186 msgid "If you select a default country, that will be pre-selected when creating a new location." msgstr "Wenn du ein Land als Standard auswählst, wird dieses beim Erstellen eines neuen Veranstaltungsortes vorgeschlagen." #: admin/settings/tabs/general.php:97 msgid "Enable locations?" msgstr "Veranstaltungsorte aktivieren?" #: admin/settings/tabs/general.php:97 msgid "If you disable locations, bear in mind that you should remove your location page, shortcodes and related placeholders from your <a href=\"#formats\" class=\"nav-tab-link\" rel=\"#em-menu-formats\">formats</a>." msgstr "Wenn du Orte deaktivierst, denke daran, dass du die Orts-Seite, Shortcodes und verknüpfte Platzhalter von deiner <a href=\"#formats\" class=\"nav-tab-link\" rel=\"#em-menu-formats\">Formate Seite</a> löschst." #: admin/settings/tabs/general.php:101 msgid "Require locations for events?" msgstr "Muss ein Veranstaltungsort angegeben werden?" #: admin/settings/tabs/general.php:166 msgid "Use dropdown for locations?" msgstr "Für Veranstaltungsorte eine Dropdownliste verwenden?" #: admin/settings/tabs/general.php:170 msgid "You can also add location attributes here, one per line in this format <code>#_LATT{key}</code>. They will not appear on location pages unless you insert them into another template below, but you may want to store extra information about an event for other uses. <a href='%s'>More information on placeholders.</a>" msgstr "Du kannst auch hier Ortsattribute vergeben. Eine Zeile je Attribut <code>#_LATT{key}</code>. Sie werden nicht auf Orts-Seiten erscheinen, bevor du sie in eine weitere Vorlage unten einfügst. Vielleicht willst du aber Zusatzinformationen für eine Veranstaltung für andere Zwecke speichern. <a href='%s'>Weitere Informationen über Platzhalter.</a>" #: admin/settings/tabs/general.php:198 msgid "Show some love?" msgstr "Etwas Liebe zeigen?" #: admin/settings/tabs/general.php:198 msgid "Hundreds of free hours have gone into making this free plugin, show your support and add a small link to the plugin website at the bottom of your event pages." msgstr "Hunderte von freien Stunden sind in die Erstellung dieses Plugins geflossen. Zeige deine Unterstützung und füge einen kleinen Link zur Plugin-Website am unteren Rand deiner Veranstaltungsseite hinzu." #: admin/settings/tabs/general.php:257 msgid "You can allow users to publicly submit events on your blog by using the %s shortcode, and enabling anonymous submissions below." msgstr "Du kannst Benutzern erlauben, in ihrem Blog Veranstaltungen vorzuschlagen, indem du den %s shortcode nutzt und das anonyme Einreichen von Veranstaltungen unten erlaubst." #: admin/settings/tabs/general.php:260 msgid "Use Visual Editor?" msgstr "Den visuellen Editor verwenden?" #: admin/settings/tabs/general.php:260 msgid "Users can now use the WordPress editor for easy HTML entry in the submission form." msgstr "Benutzer können jetzt den WordPress Editor für einfache HTML Einträge im Eingabefeld verwenden." #: admin/settings/tabs/general.php:261 msgid "Show form again?" msgstr "Das Formular noch einmal anzeigen?" #: admin/settings/tabs/general.php:261 msgid "When a user submits their event, you can display a new event form again." msgstr "Wenn ein Benutzer eine Veranstaltung anlegt, kannst du erneut ein Veranstaltungsformular anzeigen." #: admin/settings/tabs/general.php:262 admin/settings/tabs/general.php:275 msgid "Success Message" msgstr "Erfolgsmeldung" #: admin/settings/tabs/general.php:262 msgid "Customize the message your user sees when they submitted their event." msgstr "Passe die Meldung an, die ein Benutzer sieht, nachdem seine Veranstaltung erstellt wurde." #: admin/settings/tabs/general.php:263 msgid "Successfully Updated Message" msgstr "Erfolgsmeldung für Aktualisierung" #: admin/settings/tabs/general.php:266 msgid "Anonymous event submissions" msgstr "Veranstaltungen anonym einreichen" #: admin/settings/tabs/general.php:269 msgid "Allow anonymous event submissions?" msgstr "Anonymes Einreichen von Veranstaltungen erlauben?" #: admin/settings/tabs/general.php:271 admin/settings/tabs/general.php:273 msgid "Guest Default User" msgstr "Standard Gast-Benutzer" #: admin/settings/tabs/general.php:271 admin/settings/tabs/general.php:273 msgid "Events require a user to own them. In order to allow events to be submitted anonymously you need to assign that event a specific user. We recommend you create a \"Anonymous\" subscriber with a very good password and use that. Guests will have the same event permissions as this user when submitting." msgstr "Veranstaltungen benötigen einen Benutzer als Eigentümer. Damit Veranstaltungen anonym eingereicht werden können, musst du hier einen Benutzer zuordnen. Wir empfehlen dir, dafür einen Benutzer \"Anonym\" einzurichten und ein sehr gutes Passwort zu verwenden. Gäste haben die selben Rechte wie dieser Benutzer." #: admin/settings/tabs/general.php:275 msgid "Anonymous submitters cannot see or modify their event once submitted. You can customize the success message they see here." msgstr "Anonyme Benutzer können ihre eingereichten Veranstaltungen nicht mehr bearbeiten, wenn sie diese eingereicht haben. Du kannst die Erfolgsmeldung hier entsprechend gestalten." #: admin/settings/tabs/general.php:398 msgid "Warning!" msgstr "Warnung!" #: admin/settings/tabs/general.php:398 msgid "This is for advanced users, you should know what you're doing here or things will not work properly. For more information on how these options work see our <a href=\"%s\" target=\"_blank\">optimization recommendations</a>" msgstr "Dies ist für fortgeschrittene Benutzer. Du solltest genau wissen, was du hier tust, oder Dinge werden nicht ordnungsgemäß funktionieren. Für weitere Informationen, wie diese Optionen arbeiten, siehe unsere <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Optimierungsempfehlungen</a>." #: admin/settings/tabs/general.php:402 msgid "JavaScript Files" msgstr "JavaScript Dateien" #: admin/settings/tabs/general.php:407 msgid "Limit JS file loading?" msgstr "JS Datei laden begrenzen?" #: admin/settings/tabs/general.php:407 msgid "Prevent unnecessary loading of JavaScript files on pages where they are not needed." msgstr "Vermeide unnötiges Laden von JavaScript Datein auf Seiten, auf denen sie nicht benötigt werden." #: admin/settings/tabs/general.php:412 msgid "Aside from pages we automatically generate and include certain jQuery files, if you are using Widgets, Shortcode or PHP to display specific items you may need to tell us where you are using them for them to work properly. Below are options for you to include specific jQuery dependencies only on certain pages." msgstr "Neben automatisch generierten Seiten auf denen wir bestimmte jQuery Dateien ist es wichtig, falls du Widgets, Shortcode oder PHO nutzt, um bestimmte Teile anzuzeigen, uns vielleicht sagen, wo du sie benutzt, damit sie zuverlässig arbeiten. Unten sind deine Optionen, um spezifische jQuery Abhängigkeiten auf bestimmten Seiten zu inkludieren." #: admin/settings/tabs/general.php:417 msgid "General JS" msgstr "Allgemeines JS" #: admin/settings/tabs/general.php:417 msgid "Loads our own JS file if no other dependencies are already loaded, which is still needed for many items generated by EM using JavaScript such as Calendars, Maps and Booking Forms/Buttons" msgstr "Lädt unsere eigene JS Datei, wenn noch keine anderen Abhängigkeiten geladen sind, was immer noch für einige von EM generierten Teile notwendig ist, die JavaScript benutzen, z.B. Kalender, Karten, Buchungsformulare/Knöpfe" #: admin/settings/tabs/general.php:418 msgid "Search Forms" msgstr "Suchformulare" #: admin/settings/tabs/general.php:418 msgid "Include pages where you use shortcodes or widgets to display event search forms." msgstr "Inkludiere Seiten, auf denen du Shortcodes oder Widgets benutzt, um Veranstaltungs-Suchformulare anzuzeigen." #: admin/settings/tabs/general.php:419 msgid "Event Edit and Submission Forms" msgstr "Veranstaltungs-Bearbeitungs- und -Einreichungsformulare" #: admin/settings/tabs/general.php:420 msgid "Booking Management Pages" msgstr "Buchungsverwaltungs-Seiten" #: admin/settings/tabs/general.php:424 msgid "CSS File" msgstr "CSS Datei" #: admin/settings/tabs/general.php:428 msgid "Limit loading of our CSS files?" msgstr "Begrenztes Laden der CSS Datei?" #: admin/settings/tabs/general.php:435 msgid "Include on" msgstr "Auf Inkludieren" #: admin/settings/tabs/general.php:435 msgid "Our CSS file will only be INCLUDED on all of these pages." msgstr "Unsere CSS Datei will nur in all diesen Seiten INKLUDIERT werden." #: admin/settings/tabs/general.php:436 msgid "Exclude on" msgstr "Exkludieren" #: admin/settings/tabs/formats.php:667 admin/settings/tabs/pages.php:25 #: admin/settings/tabs/pages.php:369 admin/settings/tabs/pages.php:373 #: admin/settings/tabs/pages.php:374 em-posts.php:92 em-posts.php:95 msgid "Event Categories" msgstr "Veranstaltungskategorien" #: admin/settings/tabs/formats.php:743 admin/settings/tabs/pages.php:28 #: admin/settings/tabs/pages.php:503 admin/settings/tabs/pages.php:507 #: admin/settings/tabs/pages.php:508 em-posts.php:55 em-posts.php:58 msgid "Event Tags" msgstr "Veranstaltungsschlagworte" #: admin/settings/tabs/bookings.php:208 admin/settings/tabs/bookings.php:216 #: admin/settings/tabs/pages.php:37 admin/settings/tabs/pages.php:199 #: admin/settings/tabs/pages.php:635 msgid "%s Pages" msgstr "%s Seiten" #: admin/settings/tabs/pages.php:42 admin/settings/tabs/pages.php:204 msgid "Display %s as" msgstr "Zeige %s als" #: admin/settings/tabs/pages.php:11 msgid "Posts" msgstr "Beiträge" #: admin/settings/tabs/pages.php:45 admin/settings/tabs/pages.php:127 #: admin/settings/tabs/pages.php:207 admin/settings/tabs/pages.php:314 #: admin/settings/tabs/pages.php:397 admin/settings/tabs/pages.php:531 msgid "Override with Formats?" msgstr "Überschreibe mit Formaten?" #: admin/settings/tabs/pages.php:46 admin/settings/tabs/pages.php:208 msgid "If you would like to disable comments entirely, disable this, otherwise you can disable comments on each single %s. Note that %s with comments enabled will still be until you resave them." msgstr "Deaktiviere dies, wenn du Kommentare komplett deaktivieren willst. Du kannst sie auch einzeln auf jeder %s deaktivieren. Beachte, dass %s mit Kommentaren aktiviert bleiben, bis du sie neu speicherst." #: admin/settings/tabs/pages.php:59 msgid "Events page" msgstr "Veranstaltungsseite" #: admin/settings/tabs/pages.php:59 admin/settings/tabs/pages.php:252 #: admin/settings/tabs/pages.php:385 admin/settings/tabs/pages.php:519 #: em-functions.php:1582 em-functions.php:1603 msgid "[No %s Page]" msgstr "[Keine %s Seite]" #: admin/settings/tabs/pages.php:63 msgid "Show events search?" msgstr "Veranstaltungssuche anzeigen?" #: admin/settings/tabs/pages.php:63 msgid "If set to yes, a search form will appear just above your list of events." msgstr "Ja bedeutet, dass oberhalb der Liste der Veranstaltungen ein Suchformular angezeigt wird." #: admin/settings/tabs/pages.php:64 msgid "Display calendar in events page?" msgstr "Kalender auf Veranstaltungsseite anzeigen?" #: admin/settings/tabs/pages.php:65 msgid "Disable title rewriting?" msgstr "Titel rewriting deaktivieren?" #: admin/settings/tabs/pages.php:66 msgid "Event Manager titles" msgstr "Event Manager-Titel" #: admin/settings/tabs/pages.php:66 msgid "This only setting only matters if you selected 'Yes' to above. You will notice the events page titles aren't being rewritten, and you have a new title underneath the default page name. This is where you control the HTML of this title. Make sure you keep the #_PAGETITLE placeholder here, as that's what is rewritten by events manager. To control what's rewritten in this title, see settings further down for page titles." msgstr "Diese Einstellung ist nur dann wichtig, wenn du oben 'Ja' ausgewählt hast. Du wirst bemerken, dass der Seitentitel auf der Veranstaltungsseite nicht verändert wird und dass sie einen neuen Titel direkt unter dem Standard-Seitennamen haben. Hier kannst Du das HTML für diesen Titel einstellen. Achte darauf, dass du den Platzhalter #_PAGETITLE Platzhalter hier verwendest, damit Events Manager den Titel (siehe weiter unten) richtig einsetzen kann." #: admin/settings/tabs/pages.php:71 admin/settings/tabs/pages.php:262 msgid "WordPress %s Archives" msgstr "WordPress %s Archive" #: admin/settings/tabs/pages.php:78 admin/settings/tabs/pages.php:269 msgid "Enable Archives?" msgstr "Archive aktivieren?" #: admin/settings/tabs/pages.php:88 msgid "Order by start date, start time" msgstr "Nach Startdatum, Startzeit sortieren" #: admin/settings/tabs/pages.php:89 msgid "Order by name" msgstr "Nach Name sortieren" #: admin/settings/tabs/pages.php:123 admin/settings/tabs/pages.php:310 #: admin/settings/tabs/pages.php:392 admin/settings/tabs/pages.php:526 msgid "General settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen" #: admin/settings/tabs/pages.php:129 msgid "Are current events past events?" msgstr "Zählen gegenwärtige Veranstaltungen als vergangene Veranstaltungen?" #: admin/settings/tabs/pages.php:137 admin/settings/tabs/pages.php:316 msgid "Include in WordPress Searches?" msgstr "In die WordPress Suche einbinden?" #: admin/settings/tabs/pages.php:137 admin/settings/tabs/pages.php:316 msgid "Allow %s to appear in the built-in search results." msgstr "Erlaube %s in den eingebauten Suchergebnissen aufzutauchen." #: admin/settings/tabs/formats.php:833 admin/settings/tabs/pages.php:151 msgid "Order by start date, start time, then event name" msgstr "Nach Startdatum, Startzeit, dann Veranstaltungsname sortieren" #: admin/settings/tabs/formats.php:834 admin/settings/tabs/pages.php:152 msgid "Order by name, start date, then start time" msgstr "Nach Name, Startdatum, dann Startzeit sortieren" #: admin/settings/tabs/formats.php:835 admin/settings/tabs/pages.php:153 msgid "Order by name, end date, then end time" msgstr "Nach Name, Enddatum, dann Endzeit sortieren" #: admin/settings/tabs/formats.php:836 admin/settings/tabs/pages.php:154 msgid "Order by end date, end time, then event name" msgstr "Nach Enddatum, Endzeit, dann Veranstaltungsname sortieren" #: admin/settings/tabs/pages.php:189 msgid "Event list scope" msgstr "Zeitraum der Veranstaltungsliste" #: admin/settings/tabs/pages.php:189 msgid "Only show events starting within a certain time limit on the events page. Default is future events with no end time limit." msgstr "Nur Veranstaltungen innerhalb eines bestimmten Zeitintervalls auf der Veranstaltungsseite anzeigen. Standardmäßig werden alle zukünftigen Veranstaltungen angezeigt." #: admin/settings/tabs/pages.php:190 admin/settings/tabs/pages.php:238 #: admin/settings/tabs/pages.php:493 admin/settings/tabs/pages.php:627 msgid "Event List Limits" msgstr "Anzahl Veranstaltungen in der Veranstaltungsliste" #: admin/settings/tabs/pages.php:238 msgid "Controls how many events being held at a location are shown per page when using placeholders such as %s. Leave blank for no limit." msgstr "Steuert, wie viele Veranstaltungen am gleichen Ort pro Tag gezeigt werden unter Berücksichtigung von Platzhalten, wie %s. Leer lassen für unbegrenzt." #: admin/settings/tabs/pages.php:250 admin/settings/tabs/pages.php:383 #: admin/settings/tabs/pages.php:517 admin/settings/tabs/pages.php:650 #: admin/settings/tabs/pages.php:705 admin/settings/tabs/pages.php:709 #: admin/settings/tabs/pages.php:713 msgid "%s page" msgstr "%s Seite" #: admin/settings/tabs/pages.php:279 admin/settings/tabs/pages.php:280 #: admin/settings/tabs/pages.php:281 admin/settings/tabs/pages.php:330 #: admin/settings/tabs/pages.php:331 admin/settings/tabs/pages.php:332 #: admin/settings/tabs/pages.php:431 admin/settings/tabs/pages.php:432 #: admin/settings/tabs/pages.php:433 admin/settings/tabs/pages.php:434 #: admin/settings/tabs/pages.php:435 admin/settings/tabs/pages.php:565 #: admin/settings/tabs/pages.php:566 admin/settings/tabs/pages.php:567 #: admin/settings/tabs/pages.php:568 admin/settings/tabs/pages.php:569 #: admin/settings/tabs/pages.php:664 admin/settings/tabs/pages.php:665 #: admin/settings/tabs/pages.php:666 msgid "Order by %s" msgstr "Nach %s sortieren" #: admin/settings/tabs/pages.php:280 admin/settings/tabs/pages.php:331 #: classes/em-location-posts-admin.php:59 msgid "Town" msgstr "Stadt" #: admin/settings/tabs/pages.php:325 admin/settings/tabs/pages.php:426 #: admin/settings/tabs/pages.php:560 admin/settings/tabs/pages.php:659 msgid "Default list ordering" msgstr "Standard Sortierung der Veranstaltungsliste" #: admin/settings/tabs/pages.php:359 admin/settings/tabs/pages.php:463 #: admin/settings/tabs/pages.php:597 msgid "List Limits" msgstr "Anzahl Veranstaltungen in der Veranstaltungsliste" #: admin/settings/tabs/pages.php:359 admin/settings/tabs/pages.php:463 #: admin/settings/tabs/pages.php:597 msgid "This will control how many %s are shown on one list by default." msgstr "Gibt an, wie viele %s auf einer Liste standardmäßig angezeigt werden." #: admin/settings/tabs/formats.php:359 admin/settings/tabs/formats.php:360 #: admin/settings/tabs/formats.php:674 admin/settings/tabs/formats.php:676 #: admin/settings/tabs/formats.php:685 admin/settings/tabs/formats.php:686 #: admin/settings/tabs/formats.php:687 admin/settings/tabs/pages.php:383 #: admin/settings/tabs/pages.php:385 em-install.php:561 em-install.php:562 #: em-install.php:666 em-install.php:2001 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #: admin/settings/tabs/pages.php:387 admin/settings/tabs/pages.php:521 msgid "This option allows you to select which page to use as the %s page." msgstr "Mit dieser Option kannst du wählen, welche Seite als %s seite verwendet werden soll." #: admin/settings/tabs/formats.php:676 admin/settings/tabs/formats.php:685 #: admin/settings/tabs/formats.php:686 admin/settings/tabs/formats.php:687 #: admin/settings/tabs/pages.php:377 admin/settings/tabs/pages.php:378 #: admin/settings/tabs/pages.php:387 admin/settings/tabs/pages.php:393 #: admin/settings/tabs/pages.php:397 admin/settings/tabs/pages.php:463 #: events-manager.php:317 events-manager.php:318 msgid "categories" msgstr "Kategorien" #: admin/settings/tabs/formats.php:671 admin/settings/tabs/formats.php:694 #: admin/settings/tabs/formats.php:703 admin/settings/tabs/formats.php:732 #: admin/settings/tabs/pages.php:416 admin/settings/tabs/pages.php:421 msgid "category" msgstr "Kategorie" #: admin/settings/tabs/pages.php:431 admin/settings/tabs/pages.php:565 #: classes/em-taxonomy-admin.php:54 msgid "ID" msgstr "ID" #: admin/settings/tabs/pages.php:432 admin/settings/tabs/pages.php:566 msgid "Count" msgstr "Anzahl" #: admin/settings/tabs/pages.php:459 msgid "When listing categories, this order is applied." msgstr "Beim Auflisten von Kategorien ist diese Anordnung erlaubt." #: admin/settings/tabs/pages.php:493 msgid "Controls how many events belonging to a category are shown per page when using placeholders such as %s. Leave blank for no limit." msgstr "Steuert, wie viele Veranstaltungen einer Kategorie pro Seite gezeigt werden unter der Verwendung von Platzhalten wie %s. Leer lassen für unbegrenzt." #: admin/settings/tabs/bookings.php:208 admin/settings/tabs/pages.php:645 #: buddypress/bp-em-notifications.php:24 buddypress/bp-em-notifications.php:26 #: buddypress/bp-em-notifications.php:33 buddypress/bp-em-notifications.php:35 #: buddypress/bp-em-notifications.php:41 buddypress/bp-em-notifications.php:43 #: em-install.php:897 em-install.php:2025 msgid "My Bookings" msgstr "Meine Buchungen" #: admin/settings/tabs/pages.php:650 msgid "My bookings" msgstr "Meine Buchungen" #: admin/settings/tabs/pages.php:655 msgid "Users can view their bookings for other events on this page." msgstr "Benutzer können Buchungen für andere Veranstaltungen auf dieser Seite verwalten." #: admin/settings/tabs/pages.php:655 events-manager.php:291 #: events-manager.php:292 msgid "bookings" msgstr "Buchungen" #: admin/settings/tabs/pages.php:665 #: templates/forms/event/when/dates-separate.php:10 #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/dates-separate.php:15 msgid "Start Date" msgstr "Startdatum" #: admin/settings/tabs/pages.php:666 classes/em-bookings-table.php:201 msgid "Booking Date" msgstr "Buchungsdatum" #: admin/settings/tabs/pages.php:705 msgid "Edit events" msgstr "Veranstaltungen bearbeiten" #: admin/settings/tabs/pages.php:704 admin/settings/tabs/pages.php:708 msgid "Users can view, add and edit their %s on this page." msgstr "Benutzer können ihr %s auf dieser Seite anzeigen, hinzufügen und bearbeiten." #: admin/settings/tabs/pages.php:709 msgid "Edit locations" msgstr "Standorte bearbeiten" #: admin/settings/tabs/pages.php:713 msgid "Manage bookings" msgstr "Buchungen verwalten" #: admin/settings/tabs/pages.php:712 msgid "Users can manage bookings for their events on this page." msgstr "Benutzer können auf dieser Seite die Buchungen ihrer Veranstaltungen verwalten." #: admin/settings/tabs/formats.php:545 msgid "iCal Limit" msgstr "iCal Limit" #: admin/settings/tabs/formats.php:144 admin/settings/tabs/formats.php:570 #: admin/settings/tabs/formats.php:586 admin/settings/tabs/formats.php:686 #: admin/settings/tabs/formats.php:762 msgid "The format of a single %s in a list." msgstr "Das Format für ein einzelnes %s in einer Liste." #: admin/settings/tabs/formats.php:559 admin/settings/tabs/formats.php:635 #: admin/settings/tabs/formats.php:657 admin/settings/tabs/formats.php:676 #: admin/settings/tabs/formats.php:711 admin/settings/tabs/formats.php:733 #: admin/settings/tabs/formats.php:752 admin/settings/tabs/formats.php:784 #: admin/settings/tabs/formats.php:807 msgid "No %s message" msgstr "Keine %s Nachricht" #: admin/settings/tabs/formats.php:559 admin/settings/tabs/formats.php:676 #: admin/settings/tabs/formats.php:752 msgid "The message displayed when no %s are available." msgstr "Meldung, wenn keine %s zum Anzeigen da sind." #: admin/settings/tabs/formats.php:645 msgid "The format of the events the list inserted in the location page through the %s element." msgstr "Das anzuzeigende Veranstaltungsformat auf der Liste in der Ortsseite durch das %s Element." #: admin/settings/tabs/formats.php:635 admin/settings/tabs/formats.php:657 #: admin/settings/tabs/formats.php:711 admin/settings/tabs/formats.php:733 #: admin/settings/tabs/formats.php:807 msgid "The message to be displayed in the list generated by %s when no events are available." msgstr "Die anzuzeigende Nachricht in der von %s generierten Liste, wenn keine Veranstaltungen verfügbar sind." #: admin/settings/tabs/formats.php:694 msgid "The format of a single category page title." msgstr "Titel-Format für Seiten mit einer einzigen Kategorie." #: admin/settings/tabs/formats.php:370 admin/settings/tabs/formats.php:371 #: admin/settings/tabs/formats.php:768 msgid "Tag" msgstr "Schlagwort" #: admin/settings/tabs/formats.php:747 admin/settings/tabs/formats.php:769 #: admin/settings/tabs/formats.php:777 admin/settings/tabs/formats.php:806 #: admin/settings/tabs/pages.php:550 admin/settings/tabs/pages.php:555 msgid "tag" msgstr "Schlagwort" #: admin/settings/tabs/formats.php:769 msgid "The format of a single tag page title." msgstr "Seitentitel für eine einzelne Schlagwort-Seite" #: admin/settings/tabs/formats.php:795 msgid "The format of the events the list inserted in the tag page through the <code>#_TAGNEXTEVENTS</code>, <code>#_TAGNEXTEVENTS</code> and <code>#_TAGALLEVENTS</code> element." msgstr "Formatierung der Veranstaltungen in einer Liste auf der Seite vom Veranstaltungsort, angezeigt mit dem Elementen <code>#_NEXTEVENTS</code>, <code>#_PASTEVENTS</code> und <code>#_ALLEVENTS</code>." #: admin/settings/tabs/formats.php:784 msgid "The message to be displayed in the list generated by <code>#_TAGNEXTEVENTS</code>, <code>#_TAGNEXTEVENTS</code> and <code>#_TAGALLEVENTS</code> when no events are available." msgstr "Die Meldung, die anstatt der von <code>#_NEXTEVENTS</code>, <code>#_PASTEVENTS</code> und <code>#_ALLEVENTS</code> generierten Listen angezeigt wird, wenn keine Veranstaltungen verfügbar sind." #: admin/settings/tabs/formats.php:816 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: admin/settings/tabs/formats.php:820 msgid "RSS main title" msgstr "RSS Haupttitel" #: admin/settings/tabs/formats.php:820 msgid "The main title of your RSS events feed." msgstr "Die Haupttitel für den RSS-Feed der Veranstaltungen." #: admin/settings/tabs/formats.php:821 msgid "RSS main description" msgstr "Veranstaltungs-RSS Feed Beschreibung" #: admin/settings/tabs/formats.php:821 msgid "The main description of your RSS events feed." msgstr "Die Haupt-Beschreibung für den RSS-Feed der Veranstaltungen." #: admin/settings/tabs/formats.php:822 msgid "RSS title format" msgstr "RSS Titel Formatierung" #: admin/settings/tabs/formats.php:822 msgid "The format of the title of each item in the events RSS feed." msgstr "Das Format für den Titel jedes einzelnen Elements im Veranstaltungs-RSS-Feed." #: admin/settings/tabs/formats.php:823 msgid "RSS description format" msgstr "Formatierung der Beschreibung im RSS-Feed" #: admin/settings/tabs/formats.php:823 msgid "The format of the description of each item in the events RSS feed." msgstr "Formatierung für die Beschreibung jeder Veranstaltung im Veranstaltungs-RSS-Feed." #: admin/settings/tabs/formats.php:878 msgid "Maps" msgstr "Karten" #: admin/settings/tabs/formats.php:880 msgid "You can use Google Maps to show where your events are located. For more information on using maps, <a href=\"%s\">see our documentation</a>." msgstr "Du kannst Google Maps nutzen, um zu zeigen, wo deine Veranstaltungen stattfinden. Für weitere Informationen bzgl. Karten <a href=\"%s\">schau in der Dokumentation nach</a>." #: admin/settings/archetype-editor.php:203 classes/consent/comms-consent.php:55 #: classes/consent/comms-consent.php:293 classes/em-booking.php:1507 #: classes/em-booking.php:1508 em-functions.php:1412 #: integrations/thrive-automator/src/ActionFields/Events_Manager/Booking/Booking_Ignore_Capacity.php:52 #: integrations/thrive-automator/src/ActionFields/Events_Manager/Booking/Booking_Send_Email.php:52 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: admin/settings/archetype-editor.php:204 classes/consent/comms-consent.php:55 #: classes/consent/comms-consent.php:293 classes/em-booking.php:1500 #: classes/em-booking.php:1501 em-functions.php:1412 #: integrations/thrive-automator/src/ActionFields/Events_Manager/Booking/Booking_Ignore_Capacity.php:53 #: integrations/thrive-automator/src/ActionFields/Events_Manager/Booking/Booking_Send_Email.php:53 msgid "No" msgstr "Nein" #: admin/settings/tabs/formats.php:893 msgid "Global Map Format" msgstr "Globales Kartenformat" #: admin/settings/tabs/formats.php:894 msgid "If you use the %s <a href=\"%s\">shortcode</a>, you can display a map of all your locations and events, the settings below will be used." msgstr "Wenn du den %s <a href=\"%s\">shortcode</a> benutzt, wird eine Karte von all deinen Orten und Veranstaltungen angezeigt. Die Einstellungen unten werden verwendet." #: admin/settings/tabs/formats.php:897 admin/settings/tabs/formats.php:904 msgid "Location balloon format" msgstr "Kartenballonformat" #: admin/settings/tabs/formats.php:897 msgid "Event." msgstr "Veranstaltung." #: admin/settings/tabs/formats.php:900 msgid "Single Location/Event Map Format" msgstr "Einzelner Ort/Veranstaltungskartenformat" #: admin/settings/tabs/formats.php:901 msgid "If you use the <code>#_LOCATIONMAP</code> <a href=\"%s\">placeholder</a> when displaying individual event and location information, the settings below will be used." msgstr "Wenn du <code>#_LOCATIONMAP</code> <a href=\"%s\">Platzhalter</a> benutzt, wenn eine individuelle Veranstaltung und Ortsinformation angezeigt wird, greifen die Einstellungen unten." #: buddypress/bp-em-activity.php:115 buddypress/bp-em-activity.php:133 msgid "%s added the event %s" msgstr "%s hat die Veranstaltung %s hinzugefügt" #: buddypress/bp-em-activity.php:144 msgid "%s added the event %s to %s." msgstr "%s hat die Veranstaltung %s zu %s hinzugefügt." #: buddypress/bp-em-activity.php:89 buddypress/bp-em-activity.php:176 msgid "%s is attending %s." msgstr "%s besucht %s." #: buddypress/bp-em-activity.php:96 buddypress/bp-em-activity.php:178 msgid "%s will not be attending %s anymore." msgstr "%s wird an %s nicht mehr teilnehmen." #: buddypress/bp-em-activity.php:87 buddypress/bp-em-activity.php:185 msgid "%s is attending %s of the group %s." msgstr "%s besucht %s der Gruppe %s." #: buddypress/bp-em-activity.php:94 buddypress/bp-em-activity.php:187 msgid "%s will not be attending %s of group %s anymore." msgstr "%s wird an %s der Gruppe %s nicht mehr teilnehmen." #: buddypress/bp-em-core.php:54 em-install.php:562 em-install.php:568 msgid "Search %s..." msgstr "Suche %s" #: buddypress/bp-em-core.php:95 buddypress/bp-em-core.php:208 msgid "My Profile" msgstr "Mein Profil" #: buddypress/bp-em-activity.php:64 em-posts.php:153 msgid "New Event" msgstr "Neue Veranstaltung" #: admin/settings/tabs/general.php:445 msgid "Disable WordPress Thumbnails?" msgstr "WordPress Vorschaubilder deaktivieren?" #: admin/settings/tabs/general.php:445 msgid "If set to yes, full sized images will be used and HTML width and height attributes will be used to determine the size." msgstr "Bei \"Ja\" werden Bilder in voller Größe benutzt. Die HTML Attribute width und height können zur Beeinflussung der Größe verwendet werden." #: admin/settings/wpfc-admin.php:31 msgid "If you enable tips, this information will be shown, which can include HTML." msgstr "Diese Informationen werden bei Aktivierung von Tipps angezeigt. HTML ist zulässig." #: admin/settings/tabs/pages.php:377 admin/settings/tabs/pages.php:511 msgid "Due to how we change how this custom taxonomy is displayed when overriding with formats it is strongly advised that you assign a %s page below, which increases compatibility with various plugins and themes." msgstr "Durch die Art und Weise, wie wir diese angepasste Taxonomie anzeigen, wenn eigene Formate zur Anwendung kommen, empfehlen wir, dass du eine %s Seite unten zuweist. Dies erhöht die Kompatibilität mit vielen Plugins und Themes." #: admin/settings/tabs/general.php:394 msgid "In the boxes below, you are expected to write the page IDs. For multiple pages, use comma-separated values e.g. 1,2,3. Entering 0 means EVERY page, -1 means the home page." msgstr "Schreibe in die Felder unten die Seiten IDs. Verwende Komma-getrennte Werte für mehrere Seiten, wie 1,2,3. Die Eingabe von 0 bedeutet JEDE Seite, -1 bedeutet die Startseite." #: admin/settings/tabs/general.php:442 msgid "Thumbnails" msgstr "Vorschaubilder" #: admin/settings/tabs/pages.php:637 msgid "These pages allow you to provide an event management interface outside the admin area on whatever page you want on your website. Bear in mind that this is overridden by BuddyPress if activated." msgstr "Diese Seiten ermöglichen eine Veranstaltungsmanagement Oberfläche außerhalb des Admin Bereiches auf einer beliebigen Seite. Beachte, dass BuddyPress dies überschreibt." #: admin/settings/tabs/formats.php:897 admin/settings/tabs/formats.php:904 msgid "The format of the text appearing in the balloon describing the location." msgstr "Das Textformat, das im Ballontext der Ortsbeschreibung erscheint." #: admin/settings/tabs/pages.php:44 admin/settings/tabs/pages.php:206 msgid "Post Classes" msgstr "Beitragsklassen" #: admin/settings/tabs/pages.php:78 admin/settings/tabs/pages.php:269 msgid "Allow WordPress post-style archives." msgstr "Erlaube WordPress-Archive im Beitragsstil." #: admin/settings/tabs/pages.php:129 msgid "By default, events that have an end date later than today will be included in searches, set this to yes to consider events that started 'yesterday' as past." msgstr "Standardmäßig werden bei der Suche alle Veranstaltungen, deren Enddatum später als heute ist. Setze dies hier auf ja, damit Veranstaltungen, die 'gestern' begonnen haben, als vergangen behandelt werden." #: admin/settings/tabs/pages.php:7 msgid "Be aware that some themes will not work with this option, if so (or you want to make your own changes), you can create a file named <code>single-%s.php</code> <a href='#'>as shown on the WordPress codex</a>, and leave this set to Posts." msgstr "Achte darauf, dass manche Themes nicht mit dieser Option arbeiten. Ist dies der Fall (oder willst du deine eigenen Änderungen machen), kannst du eine Datei namens <code>single-%s.php</code> <a href='#'>wie im WordPress Codex beschrieben</a> erstellen und diese Einstellung auf Beiträge lassen." #: admin/settings/tabs/general.php:428 msgid "Enabling this will prevent us from loading our CSS file on every page, and will only load on specific pages generated by Events Manager." msgstr "Durch das Aktivieren wird die CSS Datei nur noch auf den von Events Manager generierten Seiten und den im folgenden angegebenen Seiten geladen." #: admin/settings/tabs/general.php:83 admin/settings/tabs/general.php:168 msgid "Custom fields are the same as attributes, except you cannot restrict specific values, users can add any kind of custom field name/value pair. Only available in the WordPress admin area." msgstr "Benutzerdefinierte Felder sind das gleiche wie Attribute, außer, dass man spezifische Werte nicht einschränken kann. Nur verfügbar im WordPress Administrationsbereich." #: admin/settings/tabs/general.php:78 msgid "This option allows you to select the default category when adding an event." msgstr "Wenn du eine Standard-Kategorie wählst, wird diese automatisch eingetragen, wenn eine Veranstaltung hinzugefügt wird." #: admin/settings/tabs/formats.php:721 msgid "The format of the events the list inserted in the category page through the %s element." msgstr "Das Anzeigeformat von Veranstaltungen auf der Liste in der Kategorienseite durch das %s Element." #: admin/settings/tabs/formats.php:545 admin/settings/tabs/formats.php:824 msgid "Limits the number of future events shown (0 = unlimited)." msgstr "Begrenzung der Anzahl der anzuzeigenden zukünftigen Events (0 = unbegrenzt)." #: admin/settings/tabs/formats.php:752 admin/settings/tabs/formats.php:761 #: admin/settings/tabs/formats.php:762 admin/settings/tabs/formats.php:763 #: admin/settings/tabs/pages.php:511 admin/settings/tabs/pages.php:512 #: admin/settings/tabs/pages.php:521 admin/settings/tabs/pages.php:527 #: admin/settings/tabs/pages.php:531 admin/settings/tabs/pages.php:597 msgid "tags" msgstr "Schlagwörter" #: admin/settings/tabs/formats.php:364 admin/settings/tabs/formats.php:370 #: admin/settings/tabs/formats.php:371 admin/settings/tabs/formats.php:750 #: admin/settings/tabs/formats.php:752 admin/settings/tabs/formats.php:761 #: admin/settings/tabs/formats.php:762 admin/settings/tabs/formats.php:763 #: admin/settings/tabs/pages.php:517 admin/settings/tabs/pages.php:519 #: em-install.php:567 em-install.php:568 em-install.php:694 em-install.php:2013 #: templates/formats/no_tags_message.php:2 msgid "Tags" msgstr "Schlagwörter" #: admin/settings/tabs/general.php:82 admin/settings/tabs/general.php:167 msgid "Enable %s attributes?" msgstr "Attribute für %s aktivieren?" #: admin/settings/tabs/pages.php:46 admin/settings/tabs/pages.php:208 msgid "Enable Comments?" msgstr "Kommentare aktivieren?" #: admin/settings/tabs/general.php:83 admin/settings/tabs/general.php:168 msgid "Enable %s custom fields?" msgstr "Benutzerdefinierte Felder für %s aktivieren?" #: admin/settings/tabs/general.php:224 msgid "Enable Google Maps integration?" msgstr "Google-Maps-Integration aktivieren?" #: admin/settings/tabs/general.php:224 msgid "Check this option to enable Google Map integration." msgstr "Aktiviere diese Option, um die Integration von Google Maps zu aktivieren." #: admin/settings/tabs/general.php:182 msgid "Please enter your Location ID." msgstr "Bitte gib deine Standort-ID ein." #: admin/settings/tabs/general.php:174 msgid "Please enter your Location ID, or leave blank for no location." msgstr "Bitte gib deine Standort-ID ein oder lasse das Feld leer, wenn es keinen Standort gibt." #: admin/settings/tabs/formats.php:883 msgid "Default map width" msgstr "Standardbreite der Karte" #: admin/settings/tabs/pages.php:434 admin/settings/tabs/pages.php:568 msgid "Slug" msgstr "Titelform" #: admin/settings/tabs/general.php:436 msgid "Our CSS file will be EXCLUDED on all of these pages. Takes precedence over inclusion rules." msgstr "Unsere CSS Datei wird auf all diesen Seiten vom Laden AUSGESCHLOSSEN sein. Überschreibt Einbeziehungsregeln." #: admin/settings/tabs/general.php:445 msgid "Setting this to yes will also make your images crop efficiently with the %s feature in the %s plugin." msgstr "Bei Auswahl von \"Ja\" werden deine Bilder effizient mit dem %s Feature im %s Plugin beschnitten." #: admin/settings/tabs/general.php:19 msgid "Disable thumbnails?" msgstr "Vorschaubilder deaktivieren?" #: admin/settings/tabs/general.php:82 admin/settings/tabs/general.php:167 msgid "Select yes to enable the attributes feature" msgstr "Wähle Ja, um die Attribute-Funktion zu aktivieren" #: admin/settings/tabs/general.php:166 msgid "Select yes to select location from a drop-down menu; location selection will be faster, but you will lose the ability to insert locations with events" msgstr "Wähle ja, um Veranstaltungsorte als Klappliste zu erhalten. Die Auswahl für Veranstaltungsorte wird schneller gehen, aber es wird nicht mehr möglich sein, neue Veranstaltungsorte zusammen mit Veranstaltungen anzulegen." #: admin/settings/tabs/general.php:64 msgid "Select yes to allow bookings and tickets for events." msgstr "Wähle ja, um Buchungen und Tickets für Veranstaltungen zu aktivieren." #: admin/settings/tabs/general.php:253 classes/consent/consent-admin.php:69 msgid "Event Submission Forms" msgstr "Formulare für die Einreichung von Veranstaltungen" #: admin/settings/tabs/general.php:419 admin/settings/tabs/general.php:420 msgid "Include pages where you use shortcode or PHP to display event submission forms." msgstr "Inkludiere Seiten, in denen du Shortcodes oder PHP benutzt, um Formulare für die Einreichung von Veranstaltungen anzuzeigen." #: admin/settings/tabs/general.php:263 msgid "Customize the message your user sees when they resubmit/update their event." msgstr "Passe die Meldung an, die der Benutzer sieht, wenn er seine Veranstaltung aktualisiert." #: admin/settings/tabs/pages.php:16 msgid "You can change the permalink structure of your events, locations, categories and tags here. Be aware that you may want to set up redirects if you change your permalink structures to maintain SEO rankings." msgstr "Du kannst die Permalink Struktur deiner Veranstaltungen, Orte, Kategorien und Tags hier ändern. Beachte, dass du möglicherweise Weiterleitungen einrichten solltest, wenn du deine Permalink-Strukturen änderst, um dein SEO Ranking beizubehalten." #: admin/settings/tabs/pages.php:5 msgid "Many themes display extra meta information on post pages such as 'posted by' or 'post date' information, which may not be desired. Usually, page templates contain less clutter." msgstr "Viele Themes zeigen auf Beitragsseiten zusätzliche Metainformationen an, wie z. B. die Angabe \"veröffentlicht von\" oder \"Beitragsdatum\", die möglicherweise nicht erwünscht sind. In der Regel enthalten die Seitenvorlagen weniger Unordnung." #: admin/settings/tabs/pages.php:65 msgid "Some WordPress themes don't follow best practices when generating navigation menus, and so the automatic title rewriting feature may cause problems, if your menus aren't working correctly on the event pages, try setting this to 'Yes', and provide an appropriate HTML title format below." msgstr "Einige WordPress-Themes halten sich bei der Erstellung von Navigationsmenüs nicht an bewährte Verfahren, so dass die Funktion zum automatischen Umschreiben von Titeln zu Problemen führen kann. Wenn deine Menüs auf den Veranstaltungsseiten nicht korrekt funktionieren, versuche, dies auf \"Ja\" zu setzen, und gib unten ein geeignetes HTML-Titelformat an." #: admin/settings/tabs/pages.php:11 msgid "Theme Templates" msgstr "Theme-Vorlagen" #: admin/settings/tabs/pages.php:6 msgid "If you choose 'Pages' then %s will be shown using your theme default page template, alternatively choose from page templates that come with your specific theme." msgstr "Wenn du 'Seiten' auswählst, wird %s mit deiner Standard Theme-Vorlage für Seiten angezeigt. Alternativ kannst du eine Seitenvorlage deines Themes selbst auswählen." #: admin/settings/tabs/general.php:269 msgid "Would you like to allow users to submit bookings anonymously? If so, you can use the new [event_form] shortcode or <code>em_event_form()</code> template tag with this enabled." msgstr "Möchtest du, dass Benutzer Veranstaltungen anonym einreichen können? Wenn ja, verwende den [event_form]-Shortcode oder das <code>em_event_form()</code> Template-Tag und aktiviere diese Option." #: admin/settings/tabs/pages.php:190 msgid "This will control how many events are shown on one list by default." msgstr "Gibt an, wie viele Veranstaltungen auf einer Liste standardmäßig angezeigt werden." #: admin/settings/archetype-editor.php:98 #: admin/settings/archetype-editor.php:316 #: admin/settings/archetype-editor.php:386 admin/settings/tabs/pages.php:25 #: admin/settings/tabs/pages.php:28 msgid "e.g. %s - you can use / Separators too" msgstr "z.B. %s - du kannst /-Seperatoren ebenfalls verwenden" #: admin/settings/tabs/general.php:391 msgid "Performance Optimization" msgstr "Leistungsoptimierung" #: admin/settings/tabs/general.php:397 msgid "This section allows you to configure parts of this plugin that will improve performance on your site and increase page speeds by reducing extra files from being unnecessarily included on pages as well as reducing server loads where possible. This only applies to pages outside the admin area." msgstr "In diesem Abschnitt kannst du Einstellungen für das Plugin vornehmen, die die Leistung deiner Website verbessern und die Ladegeschwindigkeit der Seiten erhöhen. Das wird erreicht, indem unnötige Dateien von den Seiten entfernt und die Serverlast, wo möglich, reduziert wird. Dies gilt nur für Seiten außerhalb des Admin-Bereichs." #: admin/settings/tabs/general.php:472 msgid "Styling Options" msgstr "Stiloptionen" #: admin/settings/tabs/pages.php:9 msgid "Same concept as the body classes option, but some themes also use the <code>post_class()</code> function within page content to differentiate styling between post types." msgstr "Gleiches Konzept wie bei der Option für Body-Klassen, aber einige Themes verwenden auch die <code>post_class()</code>-Funktion im Seiteninhalt, um zwischen den Post-Typen unterschiedliche Stile anzuwenden." #: admin/settings/tabs/pages.php:397 msgid "Setting this to yes will make categories display as a page rather than an archive." msgstr "Wenn du das auf „Ja“ setzt, werden Kategorien als Seite statt als Archiv angezeigt." #: admin/settings/tabs/pages.php:58 msgid "This option allows you to select which page to use as an events page. If you do not select an events page, to display event lists you can enable event archives or use the appropriate shortcodes and/or template tags." msgstr "Mit dieser Option kannst du auswählen, welche Seite als Veranstaltungsseite genutzt werden soll. Wenn du keine Veranstaltungsseite auswählst, kannst du zur Anzeige von Veranstaltungslisten entweder Veranstaltungsarchive aktivieren oder die passenden Shortcodes und/oder Vorlagen-Schlagworte verwenden." #: admin/settings/tabs/pages.php:83 admin/settings/tabs/pages.php:400 #: admin/settings/tabs/pages.php:534 msgid "Default event archive ordering" msgstr "Standardreihenfolge für Veranstaltungsarchive" #: admin/settings/tabs/pages.php:118 msgid "Event archives scope" msgstr "Geltungsbereich der Veranstaltungsarchive" #: admin/settings/tabs/pages.php:254 msgid "This option allows you to select which page to use as the %s page. If you do not select a %s page, to display lists you can enable archives or use the appropriate shortcodes and/or template tags." msgstr "Mit dieser Option kannst du auswählen, welche Seite als %s-Seite verwendet werden soll. Wenn du keine %s-Seite auswählst, kannst du zur Anzeige von Listen entweder Archive aktivieren oder die entsprechenden Shortcodes und/oder Vorlagen-Schlagworte verwenden." #: admin/settings/tabs/pages.php:274 msgid "Default archive ordering" msgstr "Standardreihenfolge für Archive" #: admin/settings/tabs/pages.php:374 admin/settings/tabs/pages.php:508 msgid "%s can be displayed just like normal WordPress custom taxonomies in an archive-style format, however Events Manager by default allows you to completely change the standard look of these archives and use our own <a href=\"%s\">custom formatting</a> methods." msgstr "%s können wie normale benutzerdefinierte WordPress-Taxonomien im Archivstil angezeigt werden. Events Manager erlaubt es dir jedoch standardmäßig, das übliche Erscheinungsbild dieser Archive komplett anzupassen und unsere eigenen <a href=\"%s\">benutzerdefinierten Formatierungsmethoden</a> zu nutzen." #: admin/settings/tabs/pages.php:14 msgid "Permalink Slugs" msgstr "Permalink-Titelformen" #: admin/settings/tabs/pages.php:72 admin/settings/tabs/pages.php:263 msgid "%s custom post types can have archives, just like normal WordPress posts. If enabled, should you visit your base slug url %s and you will see an post-formatted archive of previous %s" msgstr "%s benutzerdefinierte Beitragstypen können Archive haben, genau wie normale WordPress-Beiträge. Wenn aktiviert, kannst du deine Basis-Titelform-URL %s aufrufen und ein archiviertes, im Beitragsstil formatiertes Archiv vorheriger %s sehen." #: admin/settings/tabs/pages.php:73 msgid "Note that assigning a %s page above will override this archive if the URLs collide (which is the default setting, and is recommended for maximum plugin compatibility). You can have both at the same time, but you must ensure that your page and %s slugs are different." msgstr "Beachte, dass das Zuweisen einer %s-Seite oben dieses Archiv überschreibt, wenn die URLs kollidieren (das ist die Standardeinstellung und wird für maximale Plugin-Kompatibilität empfohlen). Du kannst beides gleichzeitig nutzen, musst aber sicherstellen, dass die Titelformen deiner Seite und deines %s unterschiedlich sind." #: admin/settings/tabs/pages.php:264 msgid "Note that assigning a %s page above will override this archive if the URLs collide (which is the default settings, and is recommended for maximum plugin compatibility). You can have both at the same time, but you must ensure that your page and %s slugs are different." msgstr "Beachte, dass das Zuweisen einer %s-Seite oben dieses Archiv überschreibt, wenn die URLs kollidieren (das ist die Standardeinstellung und wird für maximale Plugin-Kompatibilität empfohlen). Du kannst beides gleichzeitig verwenden, musst aber sicherstellen, dass die Titelformen deiner Seite und deines %s unterschiedlich sind." #: admin/settings/tabs/general.php:85 admin/settings/tabs/general.php:170 msgid "%s Attributes" msgstr "%s-Attribute" #: admin/settings/tabs/general.php:85 msgid "You can also add event attributes here, one per line in this format <code>#_ATT{key}</code>. They will not appear on event pages unless you insert them into another template below, but you may want to store extra information about an event for other uses. <a href='%s'>More information on placeholders.</a>" msgstr "Du kannst hier auch Veranstaltungsattribute hinzufügen, eines pro Zeile im Format <code>#_ATT{key}</code>. Diese werden auf Veranstaltungsseiten nicht angezeigt, es sei denn, du fügst sie in eine andere Vorlage unten ein. Es kann jedoch sinnvoll sein, zusätzliche Informationen zu einer Veranstaltung für andere Zwecke zu speichern. <a href='%s'>Weitere Informationen zu Platzhaltern.</a>" #: admin/settings/tabs/general.php:101 msgid "Setting this to no will allow you to submit events without locations. You can use the <code>{no_location}...{/no_location}</code> or <code>{has_location}..{/has_location}</code> conditional placeholder to selectively display location information." msgstr "Wenn du diese Option auf „Nein“ setzt, können Veranstaltungen ohne Veranstaltungsorte eingereicht werden. Du kannst den bedingten Platzhalter <code>{no_location}…{/no_location}</code> oder <code>{has_location}…{/has_location}</code> verwenden, um Standortinformationen selektiv anzuzeigen." #: admin/settings/tabs/general.php:186 msgid "Default Location Country" msgstr "Standardland für Veranstaltungsorte" #: admin/settings/tabs/general.php:531 msgid "Event/Location admin pages" msgstr "Veranstaltungs-/Veranstaltungsorte-Admin-Seiten" #: admin/settings/tabs/pages.php:142 admin/settings/tabs/pages.php:321 #: admin/settings/tabs/pages.php:422 admin/settings/tabs/pages.php:556 msgid "These can be overridden when using shortcode or template tags." msgstr "Diese können überschrieben werden, wenn Shortcodes oder Template-Tags verwendet werden." #: admin/settings/tabs/pages.php:696 msgid "Front-end management pages" msgstr "Frontend-Verwaltungsseiten" #: admin/settings/tabs/general.php:19 msgid "Select yes to disable Events Manager from enabling thumbnails (some themes may already have this enabled, which we cannot be turned off here)." msgstr "Wähle „Ja“, um Events Manager davon abzuhalten, Vorschaubilder zu aktivieren (einige Themes haben dies möglicherweise bereits aktiviert, was hier nicht deaktiviert werden kann)." #: admin/settings/tabs/formats.php:569 admin/settings/tabs/formats.php:685 #: admin/settings/tabs/formats.php:761 msgid "%s list header format" msgstr "%s Listenkopf-Format" #: admin/settings/tabs/formats.php:143 admin/settings/tabs/formats.php:569 #: admin/settings/tabs/formats.php:585 admin/settings/tabs/formats.php:685 #: admin/settings/tabs/formats.php:761 msgid "This content will appear just above your code for the %s list format below. Default is blank" msgstr "Dieser Inhalt wird vor dem Code für dein unten definiertes %s-Listenformat eingefügt. Der Standardwert ist leer" #: admin/settings/tabs/formats.php:570 admin/settings/tabs/formats.php:686 #: admin/settings/tabs/formats.php:762 msgid "%s list item format" msgstr "%s Listenelement-Format" #: admin/settings/tabs/formats.php:571 admin/settings/tabs/formats.php:687 #: admin/settings/tabs/formats.php:763 msgid "%s list footer format" msgstr "%s Listenfooter-Format" #: admin/settings/tabs/formats.php:633 admin/settings/tabs/formats.php:709 #: admin/settings/tabs/formats.php:782 msgid "%s List Formats" msgstr "%s Listenformate" #: admin/settings/tabs/pages.php:141 admin/settings/tabs/pages.php:212 #: admin/settings/tabs/pages.php:320 admin/settings/tabs/pages.php:421 #: admin/settings/tabs/pages.php:467 admin/settings/tabs/pages.php:555 #: admin/settings/tabs/pages.php:601 msgid "Default %s list options" msgstr "Standard %s Listenoptionen" #: admin/settings/tabs/formats.php:145 admin/settings/tabs/formats.php:571 #: admin/settings/tabs/formats.php:587 admin/settings/tabs/formats.php:687 #: admin/settings/tabs/formats.php:763 msgid "This content will appear just below your code for the %s list format above. Default is blank" msgstr "Dieser Inhalt wird direkt nach deinem Code für das %s-Listenformat eingefügt. Der Standardwert ist leer" #: admin/settings/tabs/formats.php:645 admin/settings/tabs/formats.php:721 #: admin/settings/tabs/formats.php:795 msgid "Default %s list format" msgstr "%s Standard Listenformat" #: admin/settings/tabs/general.php:22 admin/settings/tabs/general.php:93 #: admin/settings/tabs/general.php:194 msgid "%s Settings" msgstr "%s Einstellungen" #: admin/settings/tabs/formats.php:95 admin/settings/tabs/formats.php:608 msgid "The format of a single %s page title." msgstr "Das Format für ein einzelnes %s Seitentitel." #: admin/settings/tabs/formats.php:177 admin/settings/tabs/formats.php:619 msgid "%s Excerpts" msgstr "%s Auszüge" #: admin/settings/tabs/formats.php:187 admin/settings/tabs/formats.php:627 msgid "%s excerpt" msgstr "%s Auszug" #: admin/settings/tabs/formats.php:381 msgid "Distance Values" msgstr "Entfernung Werte" #: admin/settings/tabs/formats.php:108 msgid "#s will be replaced by the date format below" msgstr "#s wird durch das Datumsformat unten ersetzt" #: admin/settings/tabs/formats.php:109 msgid "Choose how to format your group heading dates. Leave blank for default." msgstr "Wähle, wie die Gruppierungsüberschrift für Datum formatiert werden soll. Leer für Standard." #: admin/settings/tabs/formats.php:95 msgid "This is only used when showing events from other blogs." msgstr "Wird nur verwendet, wenn Veranstaltungen von anderen Blogs aus angezeigt werden sollen." #: admin/settings/tabs/formats.php:292 msgid "Default distance" msgstr "Standard Entfernung" #: admin/settings/tabs/formats.php:293 msgid "Default distance unit" msgstr "Standardeinheit Entfernung" #: admin/settings/tabs/formats.php:379 msgid "Show distance options?" msgstr "Zeige Entfernungs-Optionen?" #: admin/settings/tabs/formats.php:388 admin/settings/tabs/general.php:345 msgid "Default Country" msgstr "Standard Land" #: admin/settings/tabs/general.php:271 msgid "Please add a User ID." msgstr "Bitte Benutzer ID eingeben." #: admin/settings/tabs/formats.php:212 msgid "Main Search Fields" msgstr "Haupt-Suchfelder" #: admin/settings/tabs/formats.php:288 admin/settings/tabs/formats.php:375 msgid "Geolocation Search" msgstr "Geolocation Suche" #: admin/settings/tabs/formats.php:290 admin/settings/tabs/formats.php:377 msgid "Show geolocation search?" msgstr "Zeige Geolocation Suche?" #: admin/settings/tabs/formats.php:313 msgid "Enables additional advanced search fields such as dates, country, etc." msgstr "Aktiviert erweiterte Suchfelder, wie Datum, Land, etc." #: admin/settings/tabs/formats.php:317 msgid "If there's no fields to show in the main search section, this button will be used instead at the bottom of the advanced fields." msgstr "Wenn keine Felder in der Haupt-Suchsektion gezeigt werden, wird dieser Knopf stattdessen am unteren Ende der erweiterten Felder angezeigt." #: admin/settings/tabs/formats.php:326 msgid "Hidden by default?" msgstr "Standardmäßig verborgen?" #: admin/settings/tabs/formats.php:326 msgid "If set to yes, advanced search fields will be hidden by default and can be revealed by clicking the \"Advanced Search\" icon." msgstr "Wenn diese Option auf „Ja“ gesetzt ist, werden die Felder für die erweiterte Suche standardmäßig ausgeblendet und können durch Klicken auf das Symbol „Erweiterte Suche“ angezeigt werden." #: admin/settings/tabs/formats.php:332 msgid "Show label" msgstr "Beschriftung anzeigen" #: admin/settings/tabs/formats.php:302 admin/settings/tabs/formats.php:347 #: admin/settings/tabs/formats.php:356 admin/settings/tabs/formats.php:367 #: admin/settings/tabs/formats.php:380 admin/settings/tabs/formats.php:389 #: admin/settings/tabs/formats.php:397 admin/settings/tabs/formats.php:405 #: admin/settings/tabs/formats.php:413 msgid "Appears as the label for this search option." msgstr "Erscheint als Beschriftung für diese Suchoption." #: admin/settings/archetype-editor.php:92 #: admin/settings/archetype-editor.php:93 #: admin/settings/archetype-editor.php:299 #: admin/settings/archetype-editor.php:306 #: admin/settings/archetype-editor.php:380 #: admin/settings/archetype-editor.php:381 admin/settings/tabs/formats.php:282 #: admin/settings/tabs/formats.php:291 admin/settings/tabs/formats.php:302 #: admin/settings/tabs/formats.php:340 admin/settings/tabs/formats.php:347 #: admin/settings/tabs/formats.php:356 admin/settings/tabs/formats.php:367 #: admin/settings/tabs/formats.php:378 admin/settings/tabs/formats.php:380 #: admin/settings/tabs/formats.php:389 admin/settings/tabs/formats.php:397 #: admin/settings/tabs/formats.php:405 admin/settings/tabs/formats.php:413 msgid "Label" msgstr "Beschriftung" #: admin/settings/tabs/formats.php:333 msgid "Hide label" msgstr "Beschriftung verbergen" #: admin/settings/tabs/formats.php:394 em-install.php:577 #: templates/forms/event/location.php:126 templates/forms/location/where.php:27 msgid "Region" msgstr "Region" #: admin/settings/tabs/formats.php:402 em-install.php:580 #: templates/forms/event/location.php:118 templates/forms/location/where.php:19 msgid "State/County" msgstr "Bundesland" #: admin/settings/tabs/formats.php:410 em-install.php:583 #: templates/forms/event/location.php:114 templates/forms/location/where.php:15 msgid "City/Town" msgstr "Ort" #: admin/settings/tabs/bookings.php:95 msgid "Maximum spaces per booking" msgstr "Maximale Plätze je Buchung" #: admin/settings/tabs/bookings.php:95 msgid "If the user tries to make a booking with spaces that exceeds the maximum number of spaces per booking." msgstr "Wenn der Anwender versucht, mehr als die maximale Anzahl von Plätzen je Buchung zu buchen." #: admin/settings/tabs/bookings.php:95 msgid "%d will be replaced by a number." msgstr "%d wird durch eine Nummer ersetzt." #: admin/settings/tabs/formats.php:455 msgid "Month format" msgstr "Monatsformat" #: admin/settings/tabs/formats.php:455 msgid "The format of the month/year header of the calendar." msgstr "Das Format für die Monat/Jahr Überschrift im Kalender" #: admin/settings/tabs/formats.php:542 msgid "iCal Description" msgstr "iCal Beschreibung" #: admin/settings/tabs/formats.php:542 msgid "The description of the event that will appear in the calendar." msgstr "Die Beschreibung der Veranstaltung wird im Kalender angezeigt." #: admin/settings/tabs/bookings.php:172 msgid "Show member-only tickets?" msgstr "Zeige Nur-Mitglieder Tickets?" #: admin/settings/tabs/bookings.php:172 msgid "%s must be set to yes for this to work." msgstr "Damit dies funktioniert muss %s auf Ja gesetzt sein." #: admin/settings/tabs/bookings.php:172 msgid "If there are member-only tickets, you can choose whether or not to show these tickets to guests." msgstr "Wenn es Nur-Mitglieder Tickets gibt, kannst du bestimmen, ob diese Tickets auch Gästen gezeigt werden." #: admin/settings/tabs/bookings.php:174 msgid "If guests cannot make bookings, they will be asked to register in order to book. However, enabling this will still show available tickets." msgstr "Wenn Gäste keine Buchungen durchführen können, werden sie gebeten, sich für die Seite zu registrieren, um buchen zu können. Wird dies aktiviert, werden jedoch weiterhin verfügbare Tickets angezeigt." #: admin/settings/tabs/emails.php:106 msgid "Registration Email Templates" msgstr "Registrierungs-Email Vorlagen" #: admin/settings/tabs/emails.php:109 msgid "This is only applicable when %s is not active." msgstr "Dies ist nur anwendbar, wenn %s nicht aktiviert ist." #: admin/settings/tabs/bookings.php:239 msgid "Users with accounts (which would be created by other means when this mode is enabled) will still be able to log in and make bookings linked to their account as normal." msgstr "Benutzer mit Benutzerkonten (die in diesem Modus auf eine andere Art angelegt werden) können sich nach wie vor anmelden und wie immer Buchungen auf ihr Konto vornehmen. " #: admin/settings/tabs/bookings.php:244 msgid "Allow bookings with registered emails?" msgstr "Buchungen für bereits registrierte E-Mails erlauben?" #: admin/settings/tabs/bookings.php:244 msgid "By default, if a guest tries to book an event using the email of a user account on your site they will be asked to log in, selecting yes will bypass this security measure." msgstr "Wenn eine Gast eine Veranstaltung mit einer bereits registrierten E-Mail gebucht, wird er standardmäßig darum gebeten sich anzumelden. Wenn du ja auswählst wird diese Sicherheitsmaßnahme deaktiviert." #: admin/settings/tabs/bookings.php:244 msgid "<strong>Warning : </strong> By enabling this, registered users will not be able to see bookings they make as guests in their \"My Bookings\" page." msgstr "<strong>Warnung: </strong>Durch das Aktivieren werden bereits registrierte Benutzer nicht mehr in der Lage sein Buchungen, die sie als Gast getätigt haben, in ihrer \"Meine Buchungen\" Seite zu sehen." #: admin/settings/tabs/bookings.php:103 msgid "Booking already made" msgstr "Buchung bereits durchgeführt" #: admin/settings/tabs/formats.php:488 admin/settings/tabs/formats.php:495 #: widgets/em-calendar.php:88 msgid "Show Long Events?" msgstr "Zeige lange Veranstaltungen?" #: admin/dashboard.php:1014 admin/em-options.php:795 #: admin/settings/tabs/general.php:77 admin/settings/tabs/pages.php:653 #: admin/settings/tabs/pages.php:701 classes/em-event-posts-admin.php:247 #: classes/em-event-posts-admin.php:407 templates/tables/events.php:137 msgid "None" msgstr "keine(r)" #: admin/settings/tabs/formats.php:178 admin/settings/tabs/formats.php:227 #: admin/settings/tabs/formats.php:620 admin/settings/tabs/pages.php:54 #: admin/settings/tabs/pages.php:246 msgid "%s List/Archives" msgstr "%s Liste/Archive" #: admin/settings/tabs/formats.php:516 admin/settings/tabs/formats.php:847 #: admin/settings/tabs/pages.php:100 admin/settings/tabs/pages.php:103 #: admin/settings/tabs/pages.php:165 admin/settings/tabs/pages.php:292 #: admin/settings/tabs/pages.php:295 admin/settings/tabs/pages.php:343 #: admin/settings/tabs/pages.php:346 admin/settings/tabs/pages.php:446 #: admin/settings/tabs/pages.php:449 admin/settings/tabs/pages.php:580 #: admin/settings/tabs/pages.php:583 admin/settings/tabs/pages.php:677 #: admin/settings/tabs/pages.php:680 widgets/em-events.php:207 #: widgets/em-locations.php:150 msgid "Ascending" msgstr "Aufsteigend" #: admin/settings/tabs/formats.php:517 admin/settings/tabs/formats.php:848 #: admin/settings/tabs/pages.php:101 admin/settings/tabs/pages.php:104 #: admin/settings/tabs/pages.php:166 admin/settings/tabs/pages.php:293 #: admin/settings/tabs/pages.php:296 admin/settings/tabs/pages.php:344 #: admin/settings/tabs/pages.php:347 admin/settings/tabs/pages.php:447 #: admin/settings/tabs/pages.php:450 admin/settings/tabs/pages.php:581 #: admin/settings/tabs/pages.php:584 admin/settings/tabs/pages.php:678 #: admin/settings/tabs/pages.php:681 widgets/em-events.php:208 #: widgets/em-locations.php:151 msgid "Descending" msgstr "Absteigend" #: admin/settings/tabs/formats.php:499 admin/settings/tabs/formats.php:828 #: admin/settings/tabs/pages.php:146 admin/settings/tabs/pages.php:217 #: admin/settings/tabs/pages.php:472 admin/settings/tabs/pages.php:606 msgid "Default event list ordering" msgstr "Standard Sortierung der Veranstaltungsliste" #: admin/settings/tabs/formats.php:519 admin/settings/tabs/formats.php:850 #: admin/settings/tabs/pages.php:168 msgid "All Ascending" msgstr "Alle aufsteigend" #: admin/settings/tabs/formats.php:522 admin/settings/tabs/formats.php:853 #: admin/settings/tabs/pages.php:171 msgid "All Descending" msgstr "Alle absteigend" #: admin/settings/tabs/formats.php:385 admin/settings/tabs/pages.php:279 #: admin/settings/tabs/pages.php:330 classes/em-location-posts-admin.php:61 #: em-install.php:574 templates/forms/event/location.php:130 #: templates/forms/location/where.php:31 templates/tables/locations.php:59 #: templates/tables/locations.php:70 msgid "Country" msgstr "Land" #: admin/settings/tabs/formats.php:81 admin/settings/tabs/formats.php:557 #: admin/settings/tabs/formats.php:674 admin/settings/tabs/formats.php:750 msgid "%s Page" msgstr "%s Seite" #: admin/settings/tabs/formats.php:82 msgid "These formats will be used on your events page. This will also be used if you do not provide specified formats in other event lists, like in shortcodes." msgstr "Diese Formate werden auf deiner Veranstaltungsseite verwendet. Dies wir ebenfalls verwendet, wenn du keine eigenen Formate in anderen Veranstaltungslisten angibst (z.B. über Shortcodes)." #: admin/settings/tabs/formats.php:106 #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/pattern.php:13 msgid "Yearly" msgstr "Jährlich" #: admin/settings/tabs/formats.php:106 #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/pattern.php:13 msgid "Monthly" msgstr "Monatlich" #: admin/settings/tabs/formats.php:106 #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/pattern.php:13 msgid "Weekly" msgstr "Wöchentlich" #: admin/settings/tabs/formats.php:106 #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/pattern.php:13 msgid "Daily" msgstr "Täglich" #: admin/settings/tabs/formats.php:107 msgid "If you choose a group by mode, your events page will display events in groups of your chosen time range." msgstr "Wenn du einen Gruppieren nach Modus wählst wird deine Veranstaltungsseite die Veranstaltungen in Gruppen gemäß deines gewählten Zeitraums zeigen." #: admin/settings/tabs/formats.php:109 admin/settings/tabs/formats.php:426 msgid "Date and Time formats follow the <a href=\"%s\">WordPress time formatting conventions</a>" msgstr "Datums- und Zeitangaben halten sich an die <a href=\"%s\">WordPress Zeitformatierungskonventionen</a>" #: admin/settings/tabs/formats.php:127 admin/settings/tabs/formats.php:644 #: admin/settings/tabs/formats.php:720 admin/settings/tabs/formats.php:794 msgid "Default event list format header" msgstr "Standardkopfzeilen für eine Veranstaltungsliste" #: admin/settings/tabs/formats.php:127 admin/settings/tabs/formats.php:644 #: admin/settings/tabs/formats.php:720 admin/settings/tabs/formats.php:794 msgid "This content will appear just above your code for the default event list format. Default is blank" msgstr "Dieser Inhalt wird vor der Veranstaltungsliste eingefügt. Der Standardwert ist leer" #: admin/settings/tabs/formats.php:128 msgid "Default event list format" msgstr "Standardformat der Veranstaltungsliste" #: admin/settings/tabs/formats.php:128 msgid "The format of any events in a list." msgstr "Bestimmt, wie eine Veranstaltung in einer List angezeigt wird." #: admin/settings/tabs/formats.php:129 admin/settings/tabs/formats.php:646 #: admin/settings/tabs/formats.php:722 admin/settings/tabs/formats.php:796 msgid "Default event list format footer" msgstr "Inhalt der Fußzeile für die Veranstaltungsliste" #: admin/settings/tabs/formats.php:129 admin/settings/tabs/formats.php:646 #: admin/settings/tabs/formats.php:722 admin/settings/tabs/formats.php:796 msgid "This content will appear just below your code for the default event list format. Default is blank" msgstr "Dieser Inhalt wird direkt nach Veranstaltungslisten eingesetzt. Der Standardwert ist leer" #: admin/settings/tabs/formats.php:115 widgets/em-events.php:253 msgid "No events message" msgstr "Text für Keine Veranstaltungen" #: admin/settings/tabs/formats.php:115 msgid "The message displayed when no events are available." msgstr "Dieser Text wird angezeigt, wenn keine Veranstaltungen angezeigt werden können." #: admin/settings/tabs/formats.php:93 msgid "List events by date title" msgstr "Veranstaltungsliste nach Datum sortiert" #: admin/settings/tabs/formats.php:93 msgid "If viewing a page for events on a specific date, this is the title that would show up. To insert date values, use <a href=\"http://www.php.net/manual/en/function.date.php\">PHP time format characters</a> with a <code>#</code> symbol before them, i.e. <code>#m</code>, <code>#M</code>, <code>#j</code>, etc.<br/>" msgstr "Wenn nur Veranstaltungen für ein bestimmtes Datum angezeigt werden, kann hier der Titel eingegeben werden. Um Datumswerte einzufügen, verwende <a href=\"http://www.php.net/manual/en/function.date.php\">PHP Zeitformat Zeichen</a> mit einem <code>#</code> Zeichen davor, z.B. <code>#m</code>, <code>#M</code>, <code>#j</code>, usw.<br/>" #: admin/settings/tabs/formats.php:158 admin/settings/tabs/formats.php:599 #: admin/settings/tabs/formats.php:692 admin/settings/tabs/formats.php:768 msgid "Single %s Page" msgstr "Einzelne %s - Seite" #: admin/settings/tabs/formats.php:201 admin/settings/tabs/formats.php:208 #: admin/settings/tabs/formats.php:209 admin/settings/tabs/formats.php:220 msgid "Search Form" msgstr "Suchformular" #: admin/settings/tabs/formats.php:317 msgid "Search button text" msgstr "Suchknopftext" #: admin/settings/tabs/formats.php:281 admin/settings/tabs/formats.php:339 msgid "Show text search?" msgstr "Veranstaltungssuche anzeigen?" #: admin/settings/tabs/formats.php:282 admin/settings/tabs/formats.php:291 #: admin/settings/tabs/formats.php:340 admin/settings/tabs/formats.php:378 msgid "Appears within the input box." msgstr "Erscheint innerhalb des Eingabefelds." #: admin/settings/tabs/formats.php:301 admin/settings/tabs/formats.php:346 msgid "Show date range?" msgstr "Datumsbereichsauswahl anzeigen?" #: admin/settings/tabs/formats.php:355 msgid "Show categories?" msgstr "Kategorieauswahl anzeigen?" #: admin/settings/tabs/formats.php:358 admin/settings/tabs/formats.php:369 #: admin/settings/tabs/formats.php:390 admin/settings/tabs/formats.php:398 #: admin/settings/tabs/formats.php:406 admin/settings/tabs/formats.php:414 msgid "Appears as the first default search option." msgstr "Erscheint als erste Standardsuchoption." #: admin/settings/tabs/formats.php:387 msgid "Show countries?" msgstr "Länderauswahl anzeigen?" #: admin/settings/tabs/formats.php:390 msgid "All countries text" msgstr "Alle Länder Text" #: admin/settings/tabs/formats.php:396 msgid "Show regions?" msgstr "Regionenauswahl anzeigen?" #: admin/settings/tabs/formats.php:398 msgid "All regions text" msgstr "Alle Regionen Text" #: admin/settings/tabs/formats.php:404 msgid "Show states?" msgstr "Staatenauswahl anzeigen?" #: admin/settings/tabs/formats.php:406 msgid "All states text" msgstr "Alle Bundesstaaten Text" #: admin/settings/tabs/formats.php:412 msgid "Show towns/cities?" msgstr "Städteauswahl anzeigen?" #: admin/settings/tabs/formats.php:414 msgid "All towns/cities text" msgstr "Alle Städte Text" #: admin/settings/tabs/formats.php:431 msgid "Date Format" msgstr "Datumsformat" #: admin/settings/tabs/formats.php:431 admin/settings/tabs/formats.php:437 msgid "For use with the %s placeholder" msgstr " Bei Benutzung mit %s-Platzhaltern" #: admin/settings/tabs/formats.php:304 admin/settings/tabs/formats.php:349 #: admin/settings/tabs/formats.php:432 msgid "Date Picker Format" msgstr "Datumsauswahlwidget Format" #: admin/settings/tabs/formats.php:303 admin/settings/tabs/formats.php:348 #: admin/settings/tabs/formats.php:436 msgid "Date Separator" msgstr "Trennzeichen beim Datum" #: admin/settings/tabs/formats.php:437 msgid "Time Format" msgstr "Zeitformat" #: admin/settings/tabs/formats.php:438 msgid "Time Separator" msgstr "Trennzeichen für Uhrzeiten" #: admin/settings/tabs/formats.php:438 #: classes/recurrences/recurrence-set.php:790 #: classes/recurrences/recurrence-set.php:794 msgid "times" msgstr "Zeiten" #: admin/settings/tabs/formats.php:439 msgid "If an event lasts all day, this text will show if using the %s placeholder" msgstr "Wenn eine Veranstaltung den ganzen Tag dauert, wird dieser Text gezeigt, wenn der %s Platzhalter verwendet wird." #: admin/settings/tabs/formats.php:440 msgid "Use 24h Format?" msgstr "24h-Format verwenden?" #: admin/settings/tabs/formats.php:440 msgid "When creating events, would you like your times to be shown in 24 hour format?" msgstr "Möchtest du das 24-Stunden-Format verwenden, wenn du Veranstaltungen erstellst?" #: admin/settings/tabs/formats.php:448 em-functions.php:927 #: widgets/em-calendar.php:35 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: admin/settings/tabs/formats.php:453 msgid "Link directly to event on day with single event?" msgstr "Verknüpfe direkt zu einer Veranstaltung am Tag mit nur einer Veranstaltung?" #: admin/settings/tabs/formats.php:453 msgid "If a calendar day has only one event, you can force a direct link to the event (recommended to avoid duplicate content)." msgstr "Wenn ein Kalendertag nur eine Veranstaltung hat, kannst du einen direkten Link zu dieser Veranstaltung setzen (empfohlen, um Duplikate zu vermeiden)." #: admin/settings/tabs/formats.php:454 msgid "Show list on day with single event?" msgstr "Liste anzeigen am Tag mit nur einer Veranstaltung" #: admin/settings/tabs/formats.php:454 msgid "By default, if a calendar day only has one event, it display a single event when clicking on the link of that calendar date. If you select Yes here, you will get always see a list of events." msgstr "Normalerweise wird ein Link zur Veranstaltung angezeigt, wenn ein Tag nur eine einzige Veranstaltung hat. Wenn du hier Ja wählst, erhältst du immer eine Liste mit den Veranstaltungen." #: admin/settings/tabs/formats.php:490 msgid "Small Calendar" msgstr "Kleiner Kalender" #: admin/settings/tabs/formats.php:493 msgid "Abbreviated weekdays" msgstr "Abgekürzte Wochentage" #: admin/settings/tabs/formats.php:493 msgid "The calendar headings uses abbreviated weekdays" msgstr "Die Kalenderüberschriften benutzen abgekürzte Wochentage" #: admin/settings/tabs/formats.php:487 admin/settings/tabs/formats.php:494 msgid "Initial lengths" msgstr "Initiale Längen" #: admin/settings/tabs/formats.php:456 msgid "Event format" msgstr "Veranstaltungsformat" #: admin/settings/tabs/formats.php:486 msgid "Abbreviated weekdays?" msgstr "Abgekürzte Wochentage?" #: admin/settings/tabs/formats.php:486 msgid "Use abbreviations, e.g. Friday = Fri. Useful for certain languages where abbreviations differ from full names." msgstr "Benutze Abkürzungen, z.B: Freitag = Fri. Nützlich für bestimmte Sprachen, bei denen die Abkürzungen von den Langnamen abweichen." #: admin/settings/tabs/formats.php:497 msgid "Calendar Day Event List Settings" msgstr "Einstellungen für einen Kalendertageintrag in der Liste" #: admin/settings/tabs/formats.php:504 msgid "Order by event name, then event start time" msgstr "Nach Veranstaltungsname, dann Startzeit anordnen" #: admin/settings/tabs/formats.php:505 msgid "Order by event start time, then event name" msgstr "Nach Startzeit, dann Veranstaltungsname anordnen" #: admin/settings/tabs/formats.php:536 msgid "Calendar events/day limit" msgstr "Veranstaltungen pro Tag Begrenzung" #: admin/settings/tabs/formats.php:536 msgid "Limits the number of events on each calendar day. Leave blank for no limit." msgstr "Begrenzt die Anzahl von Veranstaltungen pro Kalendertag. Leer lassen für keine Begrenzung." #: admin/settings/tabs/formats.php:537 msgid "More Events message" msgstr "Weitere Veranstaltungen Text" #: admin/settings/tabs/formats.php:537 msgid "Text with link to calendar day page with all events for that day if there are more events than the limit above, leave blank for no link as the day number is also a link." msgstr "Text zur Kalender Tagesseite, die alle Veranstaltungen für diesen Tag beinhaltet, wenn mehr Veranstaltungen existieren, als obige Begrenzung zuläßt. Leer lassen für keinen Link, da das Datum selber ein Link ist." #: admin/settings/tabs/formats.php:539 msgid "iCal Feed Settings" msgstr "iCal Feed Einstellungen" #: admin/settings/tabs/formats.php:541 msgid "iCal Title" msgstr "iCal Titel" #: admin/settings/tabs/formats.php:541 msgid "The title that will appear in the calendar." msgstr "Veranstaltungstitel für Veranstaltungen im iCal Feed" #: admin/settings/tabs/formats.php:95 admin/settings/tabs/formats.php:608 #: admin/settings/tabs/formats.php:694 admin/settings/tabs/formats.php:769 msgid "Single %s title format" msgstr "Seitentitelformat für einzelne(n) %s" #: admin/settings/tabs/formats.php:168 admin/settings/tabs/formats.php:610 #: admin/settings/tabs/formats.php:703 admin/settings/tabs/formats.php:777 msgid "Single %s page format" msgstr "Seitenformatierung für einzelne %s" #: admin/settings/tabs/formats.php:353 admin/settings/tabs/formats.php:359 #: admin/settings/tabs/formats.php:360 admin/settings/tabs/formats.php:692 #: templates/buddypress/my-group-events.php:102 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: admin/settings/tabs/bookings.php:53 msgid "Thousands Separator" msgstr "Tausender Trennzeichen" #: admin/settings/tabs/bookings.php:54 msgid "Decimal Point" msgstr "Dezimalpunkt" #: admin/settings/tabs/bookings.php:55 msgid "Currency Format" msgstr "Währungsformat" #: admin/settings/tabs/bookings.php:55 msgid "Choose how prices are displayed. <code>@</code> will be replaced by the currency symbol, and <code>#</code> will be replaced by the number." msgstr "Wähle, wie Preise angezeigt werden. <code>@</code> wird durch das Währungssymbol und <code>#</code> wird durch die Zahl ersetzt." #: admin/settings/tabs/bookings.php:56 msgid "Tax Rate" msgstr "Steuersatz" #: admin/settings/tabs/bookings.php:56 msgid "Add a tax rate to your ticket prices (entering 10 will add 10% to the ticket price)." msgstr "Füge einen Steuersatz zu deinen Ticketpreisen hinzu (10 bedeutet, dass 10% dem Ticketpreis hinzugefügt werden)." #: admin/settings/tabs/bookings.php:57 msgid "Add tax to ticket price?" msgstr "Steuer zum Ticketpreis hinzufügen?" #: admin/settings/tabs/bookings.php:57 msgid "When displaying ticket prices and booking totals, include the tax automatically?" msgstr "Steuern automatisch anzeigen, wenn Ticketpreise und Buchungssummen angezeigt werden?" #: admin/settings/tabs/bookings.php:65 msgid "Customize Feedback Messages" msgstr "Feedback Nachrichten Anpassen" #: admin/settings/tabs/bookings.php:67 msgid "Below you will find texts that will be displayed to users in various areas during the bookings process, particularly on booking forms." msgstr "Die unten stehenden Texte werden Benutzern während der Buchung in unterschiedlichen Bereichen angezeigt, insbesondere auf Buchungsseiten." #: admin/settings/tabs/bookings.php:69 msgid "My Bookings messages" msgstr "Meine Buchungen Nachrichten" #: admin/settings/tabs/bookings.php:71 em-install.php:875 em-install.php:883 msgid "Booking Cancelled" msgstr "Buchung storniert" #: admin/settings/tabs/bookings.php:71 msgid "When a user cancels their booking, this message will be displayed confirming the cancellation." msgstr "Wenn ein Benutzer seine Buchung storniert, wird diese Bestätigungsnachricht angezeigt." #: admin/settings/tabs/bookings.php:72 msgid "Booking Cancellation Warning" msgstr "Warnung Buchungsstorno" #: admin/settings/tabs/bookings.php:72 msgid "When a user chooses to cancel a booking, this warning is displayed for them to confirm." msgstr "Wenn ein Benutzer seine Buchung storniert, muss er diese Warnung bestätigen." #: admin/settings/tabs/bookings.php:74 msgid "Booking form texts/messages" msgstr "Buchungsformular Texte/Nachrichten" #: admin/settings/tabs/bookings.php:76 msgid "Bookings disabled" msgstr "Buchungen deaktiviert" #: admin/settings/tabs/bookings.php:76 msgid "An event with no bookings." msgstr "Eine Veranstaltung ohne Buchungen." #: admin/settings/tabs/bookings.php:77 admin/settings/tabs/bookings.php:107 #: em-install.php:858 templates/formats/single_event_format.php:44 msgid "Bookings closed" msgstr "Buchungen geschlossen" #: admin/settings/tabs/bookings.php:77 msgid "Bookings have closed (e.g. event has started)." msgstr "Buchungsmöglichkeit wurde bereits geschlossen (z.B. Veranstaltung hat bereits begonnen)." #: admin/settings/tabs/bookings.php:79 msgid "Fully booked" msgstr "Ausgebucht" #: admin/settings/tabs/bookings.php:79 msgid "Event is fully booked." msgstr "Veranstaltung ist ausgebucht." #: admin/settings/tabs/bookings.php:80 msgid "Already attending" msgstr "Bereits gebucht." #: admin/settings/tabs/bookings.php:80 msgid "If already attending and double bookings are disabled, this message will be displayed, followed by a link to the users booking page." msgstr "Wenn bereits Gebucht und Doppelbuchungen deaktiviert sind, wird diese Nachricht angezeigt, gefolgt von einem Link zur Benutzer Buchungsseite." #: admin/settings/tabs/bookings.php:81 msgid "Manage bookings link text" msgstr "Linktext für Buchungen verwalten" #: admin/settings/tabs/bookings.php:81 msgid "Link text used for link to user bookings." msgstr "Link Text für Link zur Buchungsseite." #: admin/settings/tabs/bookings.php:83 msgid "Booking form feedback messages" msgstr "Buchungsformular Feedback Nachrichten" #: admin/settings/tabs/bookings.php:84 msgid "When a booking is made by a user, a feedback message is shown depending on the result, which can be customized below." msgstr "Wenn eine Buchung gemacht wird, wird eine Feedback Nachricht abhängig vom Ergebnis gezeigt, die hier angepasst werden kann." #: admin/settings/tabs/bookings.php:86 msgid "Successful booking" msgstr "Erfolgreiche Buchung" #: admin/settings/tabs/bookings.php:86 msgid "When a booking is registered and confirmed." msgstr "When eine Buchung durchgeführt und bestätigt ist." #: admin/settings/tabs/bookings.php:87 msgid "Successful pending booking" msgstr "Erfolgreiche unbestätigte Buchung" #: admin/settings/tabs/bookings.php:87 msgid "When a booking is registered but pending." msgstr "Wenn eine Buchung durchgeführt, aber unerledigt ist." #: admin/settings/tabs/bookings.php:88 msgid "Not enough spaces" msgstr "Keine ausreichenden Plätze vorhanden" #: admin/settings/tabs/bookings.php:88 msgid "When a booking cannot be made due to lack of spaces." msgstr "Wenn eine Buchung auf Grund Platzmangels nicht getätigt werden kann." #: admin/settings/tabs/bookings.php:89 msgid "Errors" msgstr "Fehler" #: admin/settings/tabs/bookings.php:89 msgid "When a booking cannot be made due to an error when filling the form. Below this, there will be a dynamic list of errors." msgstr "Wenn eine Buchung aufgrund eines Fehlers beim Ausfüllen des Formulars nicht durchgeführt werden kann. Darunter gibt es eine dynamische Fehlerliste." #: admin/settings/tabs/bookings.php:91 msgid "When a user must log in before making a booking." msgstr "Du musst dich anmelden, um eine Buchung vornehmen zu können." #: admin/settings/tabs/bookings.php:92 msgid "Error mailing user" msgstr "Fehler beim Erreichen des Benutzers per E-Mail" #: admin/settings/tabs/bookings.php:93 msgid "Already booked" msgstr "Bereits gebucht" #: admin/settings/tabs/bookings.php:93 msgid "If the user made a previous booking and cannot double-book." msgstr "Wenn ein Benutzer eine unerlaubte Doppelbuchung vornimmt." #: admin/settings/tabs/bookings.php:94 msgid "No spaces booked" msgstr "Keine Plätze gebucht" #: admin/settings/tabs/bookings.php:94 msgid "If the user tries to make a booking without requesting any spaces." msgstr "Wenn der Anwender eine Buchung ohne Plätze vornimmt." #: admin/settings/tabs/bookings.php:94 em-install.php:857 msgid "Sold Out" msgstr "Ausverkauft" #: admin/settings/tabs/bookings.php:97 msgid "Booking button feedback messages" msgstr "Buchungsknopf Feedback Nachrichten" #: admin/settings/tabs/bookings.php:100 msgid "User can book" msgstr "Benutzer kann buchen" #: admin/settings/tabs/bookings.php:101 msgid "Booking in progress" msgstr "Buchung in Bearbeitung" #: admin/settings/tabs/bookings.php:102 msgid "Booking complete" msgstr "Buchung durchgeführt" #: admin/settings/tabs/bookings.php:104 msgid "Booking error" msgstr "Buchungsfehler" #: admin/settings/tabs/bookings.php:105 msgid "Event fully booked" msgstr "Veranstaltung ausgebucht" #: admin/settings/tabs/bookings.php:109 msgid "Cancelation in progress" msgstr "Storno in Bearbeitung" #: admin/settings/tabs/bookings.php:110 msgid "Cancelation complete" msgstr "Storno durchgeführt" #: admin/settings/tabs/bookings.php:111 msgid "Cancelation error" msgstr "Storno Fehler" #: admin/settings/tabs/bookings.php:120 msgid "Booking Form" msgstr "Buchungsformular" #: admin/settings/tabs/bookings.php:165 classes/em-bookings-table.php:136 #: classes/em-bookings-table.php:247 #: templates/forms/bookingform/summary-skeleton.php:15 #: templates/forms/bookingform/summary.php:58 msgid "Ticket" msgstr "Ticket" #: admin/settings/tabs/bookings.php:169 msgid "Single ticket mode?" msgstr "Einzelkartenmodus?" #: admin/settings/tabs/bookings.php:170 msgid "Show ticket table in single ticket mode?" msgstr "Zeige Ticket-Tabelle im Einzelkartenmodus?" #: admin/settings/tabs/bookings.php:170 msgid "If you prefer a ticket table like with multiple tickets, even for single ticket events, enable this." msgstr "Wenn du die Liste der Tickets auch für Veranstaltungen mit nur einer Ticketart anzeigen möchtest, kannst du diese Option aktivieren." #: admin/settings/tabs/bookings.php:171 admin/settings/tabs/bookings.php:172 msgid "Show unavailable tickets?" msgstr "Nicht verfügbare Tickets anzeigen?" #: admin/settings/tabs/bookings.php:171 msgid "You can choose whether or not to show unavailable tickets to visitors." msgstr "Du kannst wählen, ob du nicht verfügbare Tickets für Besucher anzeigen willst oder nicht." #: admin/settings/tabs/bookings.php:174 msgid "Show multiple tickets if logged out?" msgstr "Tickets anzeigen, wenn abgemeldet?" #: admin/settings/tabs/bookings.php:177 classes/em-tickets.php:43 msgid "Ticket Price (Descending)" msgstr "Ticketpreis (absteigend)" #: admin/settings/tabs/bookings.php:178 classes/em-tickets.php:44 msgid "Ticket Price (Ascending)" msgstr "Ticketpreis (aufsteigend)" #: admin/settings/tabs/bookings.php:179 classes/em-tickets.php:45 msgid "Ticket Name (Ascending)" msgstr "Ticket-Name (aufsteigend)" #: admin/settings/tabs/bookings.php:180 classes/em-tickets.php:46 msgid "Ticket Name (Descending)" msgstr "Ticket-Name (absteigend)" #: admin/settings/tabs/bookings.php:182 msgid "Order Tickets By" msgstr "Tickets sortieren nach" #: admin/settings/tabs/bookings.php:182 msgid "Choose which order your tickets appear." msgstr "Wähle aus, in welcher Reihenfolge deine Tickets angezeigt werden sollen." #: admin/settings/tabs/bookings.php:233 admin/settings/tabs/emails.php:109 msgid "No-User Booking Mode" msgstr "Nicht-Benutzer Buchungsmodus" #: admin/settings/tabs/bookings.php:238 msgid "By default, when a booking is made by a user, this booking is tied to a user account, if the user is not registered nor logged in and guest bookings are enabled, an account will be created for them." msgstr "Standardmäßig wird eine Buchung mit einem Benutzerkonto verknüpft. Wenn ein Anwender weder registriert, noch angemeldet ist und Gastbuchungen aktiviert sind, wird ein Benutzerkonto automatisch angelegt." #: admin/settings/tabs/bookings.php:240 msgid "<strong>Warning : </strong> Various features afforded to users with an account will not be available, e.g. viewing bookings. Once you enable this and select a user, modifying these values will prevent older non-user bookings from displaying the correct information." msgstr "<strong>Warnung:</strong> Einige Funktionen für Anwender mit Benutzerkonto werden nicht verfügbar sein, z.B. Buchungen ansehen. Sobald du dies aktivierst und einen Benutzer auswählst, werden ältere nicht-Benutzer Buchungen nicht mehr korrekt angezeigt, wenn du diese Werte veränderst." #: admin/settings/tabs/bookings.php:243 msgid "Enable No-User Booking Mode?" msgstr "Möchtest du Buchungen für nicht registrierte Benutzer aktivieren?" #: admin/settings/tabs/bookings.php:243 msgid "This disables user registrations for bookings." msgstr "Dies deaktiviert Benutzer Registrierungen für Buchungen." #: admin/settings/tabs/emails.php:12 msgid "Booking Email Templates" msgstr "E-Mail-Vorlagen für die Buchung" #: admin/settings/tabs/emails.php:17 msgid "Email events admin?" msgstr "E-Mails an Administrator der Veranstaltung?" #: admin/settings/tabs/emails.php:18 msgid "Email event owner?" msgstr "E-Mails an den Veranstaltungseigentümer" #: admin/settings/tabs/emails.php:18 msgid "Check this option if you want the event contact to receive an email when someone books places. An email will be sent when a booking is first made (regardless if confirmed or pending)" msgstr "Aktiviere diese Option, wenn du willst, dass die Kontaktperson von der Veranstaltung bei jeder Buchung eine E-Mail erhalten soll. Die E-Mail wird bei der Buchung verschickt (unabhängig davon ob diese bestätigt oder in Bearbeitung ist)." #: admin/settings/tabs/emails.php:114 msgid "Disable new registration email?" msgstr "E-Mail bei neuer Registrierung deaktivieren?" #: admin/settings/tabs/emails.php:44 msgid "An email will be sent to the event contact if someone cancels their booking." msgstr "Wenn jemand eine Buchung storniert, wird eine E-Mail an die Kontaktperson geschickt." #: admin/settings/tabs/emails.php:27 admin/settings/tabs/emails.php:65 msgid "Confirmed booking email" msgstr "E-Mail für Buchungsbestätigungen" #: admin/settings/tabs/emails.php:28 admin/settings/tabs/emails.php:66 msgid "This is sent when a person's booking is confirmed. This will be sent automatically if approvals are required and the booking is approved. If approvals are disabled, this is sent out when a user first submits their booking." msgstr "Diese E-Mail wird an den Benutzer geschickt, wenn die Buchung bestätigt wird. Wenn eine Genehmigung erforderlich ist, erfolgt dies nach der Genehmigung durch den Administrator. Wenn die Genehmigung deaktiviert ist, wird die E-Mail an den Benutzer geschickt, sobald dieser die Buchung zum ersten Mal aufgibt." #: admin/settings/tabs/emails.php:31 admin/settings/tabs/emails.php:69 msgid "Booking confirmed email subject" msgstr "Betreff der E-Mail für Buchungsbestätigung" #: admin/settings/tabs/emails.php:32 admin/settings/tabs/emails.php:70 msgid "Booking confirmed email" msgstr "E-Mail Inhalt bei Buchungsbestätigung" #: admin/settings/tabs/emails.php:35 admin/settings/tabs/emails.php:73 msgid "Pending booking email" msgstr "E-Mail für neu zu bearbeitende Buchung" #: admin/settings/tabs/emails.php:74 msgid "This will be sent to the person when they first submit their booking. Not relevant if bookings don't require approval." msgstr "Diese E-Mail wird an die buchende Person geschickt, wenn eine neue Buchung eingegangen ist. Ist nicht relevant, wenn keine Genehmigung für Buchung erforderlich sind." #: admin/settings/tabs/emails.php:39 admin/settings/tabs/emails.php:77 msgid "Booking pending email subject" msgstr "Betreff der E-Mail für nicht bestätigte Buchung" #: admin/settings/tabs/emails.php:40 admin/settings/tabs/emails.php:78 msgid "Booking pending email" msgstr "E-Mail bei nicht bestätigter Buchung" #: admin/settings/tabs/emails.php:51 admin/settings/tabs/emails.php:89 msgid "Rejected booking email" msgstr "E-Mail bei abgelehnter Buchung" #: admin/settings/tabs/emails.php:90 msgid "This will be sent automatically when a booking is rejected. Not relevant if bookings don't require approval." msgstr "Diese E-Mail wird automatisch an den Benutzer geschickt, wenn die Buchung abgelehnt wird. Ist nicht relevant, wenn Buchungen keine Genehmigung erfordern." #: admin/settings/tabs/emails.php:55 admin/settings/tabs/emails.php:93 msgid "Booking rejected email subject" msgstr "Betreff der E-Mail, wenn die Buchung abgelehnt wurde." #: admin/settings/tabs/emails.php:56 admin/settings/tabs/emails.php:94 msgid "Booking rejected email" msgstr "Inhalt der E-Mail, wenn die Buchung abgelehnt wurde" #: admin/settings/tabs/emails.php:43 admin/settings/tabs/emails.php:81 msgid "Booking cancelled" msgstr "Buchung storniert" #: admin/settings/tabs/emails.php:82 msgid "This will be sent when a user cancels their booking." msgstr "Diese E-Mail wird verschickt, wenn der Benutzer seine Buchung storniert." #: admin/settings/tabs/emails.php:47 admin/settings/tabs/emails.php:85 msgid "Booking cancelled email subject" msgstr "Betreff der E-Mail bei Stornierung" #: admin/settings/tabs/emails.php:48 admin/settings/tabs/emails.php:86 msgid "Booking cancelled email" msgstr "Inhalt der E-Mail bei Stornierung" #: admin/settings/tabs/emails.php:129 msgid "Event Submission Templates" msgstr "Veranstaltung einreichen Vorlagen" #: admin/settings/tabs/emails.php:134 msgid "Administrator Email" msgstr "Administrator E-Mail" #: admin/settings/tabs/emails.php:138 msgid "Event Submitted" msgstr "Buchung abgeschickt" #: admin/settings/tabs/emails.php:142 msgid "Event submitted subject" msgstr "Betreff Veranstaltung eingereicht" #: admin/settings/tabs/emails.php:142 admin/settings/tabs/emails.php:150 #: admin/settings/tabs/emails.php:158 admin/settings/tabs/emails.php:169 #: admin/settings/tabs/emails.php:177 msgid "If left blank, this email will not be sent." msgstr "Wenn leer, wird diese E-Mail nicht versendet." #: admin/settings/tabs/emails.php:143 msgid "Event submitted email" msgstr "Inhalt der E-Mail bei eingereichter Veranstaltung" #: admin/settings/tabs/emails.php:146 msgid "Event Re-Submitted" msgstr "Veranstaltung erneut eingereicht" #: admin/settings/tabs/emails.php:150 msgid "Event resubmitted subject" msgstr "Veranstaltung erneut eingereicht Betreff" #: admin/settings/tabs/emails.php:151 msgid "Event resubmitted email" msgstr "Veranstaltung erneut eingereicht E-Mail Inhalt" #: admin/settings/tabs/emails.php:154 #: integrations/thrive-automator/src/Triggers/Event/Event_Published.php:21 msgid "Event Published" msgstr "Veranstaltung veröffentlicht" #: admin/settings/tabs/emails.php:155 msgid "An email will be sent to an administrator of your choice when an event is published by users who are not administrators." msgstr "Wenn eine Veranstaltung durch Nicht-Administratoren veröffentlicht wird, wird eine E-Mail zu einem Administrator deiner Wahl versendet." #: admin/settings/tabs/emails.php:158 msgid "Event published subject" msgstr "Veranstaltung veröffentlicht Betreff" #: admin/settings/tabs/emails.php:159 msgid "Event published email" msgstr "Veranstaltung veröffentlicht E-Mail" #: admin/settings/tabs/emails.php:165 em-install.php:605 em-install.php:607 msgid "Event Approved" msgstr "Veranstaltung Genehmigt" #: admin/settings/tabs/emails.php:166 msgid "An email will be sent to the event owner when their event is approved. Users requiring event approval do not have the <code>publish_events</code> capability." msgstr "Wenn die Veranstaltung genehmigt wird, wir eine E-Mail an den Veranstalter geschickt. Benutzer, die eine Veranstaltungs-Genehmigung erfordern, haben keine <code>puglish_events</code> Berechtigung." #: admin/settings/tabs/emails.php:169 msgid "Event approved subject" msgstr "Betreff der E-Mail an den Ansprechpartner" #: admin/settings/tabs/emails.php:170 msgid "Event approved email" msgstr "Veranstaltung genehmigt E-Mail Inhalt" #: admin/settings/tabs/emails.php:177 msgid "Event reapproved subject" msgstr "Veranstaltung erneut genehmigt Betreff" #: admin/settings/tabs/emails.php:178 msgid "Event reapproved email" msgstr "Veranstaltung erneut genehmigt E-Mail" #: admin/settings/tabs/formats.php:488 admin/settings/tabs/formats.php:495 msgid "Events with multiple dates will appear on each of those dates in the calendar." msgstr "Veranstaltungsserien erscheinen im Kalender an jedem Veranstaltungstag." #: admin/settings/tabs/emails.php:36 msgid "This is sent when a person's booking is pending. If approvals are enabled, this is sent out when a user first submits their booking." msgstr "Dies wird versandt, wenn die Buchung einer Person auf \"Wartend\" steht. Wenn Genehmigungen aktiviert sind, wird dies versandt, nachdem ein Anwender erstmalig eine Buchung tätigt." #: admin/settings/tabs/emails.php:52 msgid "This will be sent to event admins when a booking is rejected." msgstr "Dies wird an Veranstaltungsadministratoren versandt, wenn eine Buchung abgelehnt wird." #: admin/settings/tabs/formats.php:178 admin/settings/tabs/formats.php:227 #: admin/settings/tabs/formats.php:620 admin/settings/tabs/pages.php:128 #: admin/settings/tabs/pages.php:315 msgid "Override Excerpts with Formats?" msgstr "Auszüge mit Formaten beeinflussen?" #: admin/settings/tabs/formats.php:159 admin/settings/tabs/formats.php:600 msgid "These formats can be used on %s pages or on other areas of your site displaying an %s." msgstr "Diese Formate können für %s Seiten und andere Bereiche deiner Website, die %s anzeigen, verwendet werden." #: admin/settings/tabs/formats.php:168 msgid "The format used to display %s content on single pages or elsewhere on your site." msgstr "Das verwendete Format für %s Inhalt auf Seiten und anderen Inhalten Deiner Website." #: admin/settings/tabs/formats.php:187 admin/settings/tabs/formats.php:627 msgid "Used if an excerpt has been defined." msgstr "Wird verwendet, wenn ein Auszug definiert wurde." #: admin/settings/tabs/formats.php:188 admin/settings/tabs/formats.php:628 msgid "Used if an excerpt has not been defined." msgstr "Wird verwendet, wenn kein Auszug definiert wurde." #: admin/settings/tabs/formats.php:381 msgid "The numerical units shown to those searching by distance. Use comma-separated numbers, such as \"25,50,100\"." msgstr "Die numerischen Einheiten für Entfernungs-Suche. Benutze Komma-getrennte Zahlen, wie \"25,50,100\"." #: admin/settings/tabs/bookings.php:169 msgid "In single ticket mode, users can only create one ticket per event (and will not see options to add more tickets)." msgstr "Im Einzelticketmodus können Benutzer nur ein Ticket je Veranstaltung hinzufügen. (Keine Optionen sichtbar, um weiter Tickets hinzuzufügen.)" #: admin/settings/tabs/formats.php:532 admin/settings/tabs/formats.php:867 #: admin/settings/tabs/pages.php:114 admin/settings/tabs/pages.php:185 #: admin/settings/tabs/pages.php:234 admin/settings/tabs/pages.php:489 #: admin/settings/tabs/pages.php:623 msgid "When Events Manager displays lists of events the default behavior is ordering by start date in ascending order. To change this, modify the values above." msgstr "Normalerweise sortiert Event-Manager die Liste der Veranstaltungen nach dem Startdatum in aufsteigender Reihenfolge. Um die Sortierung zu ändern, passe die Werte oben an." #: admin/settings/tabs/formats.php:303 admin/settings/tabs/formats.php:348 #: admin/settings/tabs/formats.php:436 admin/settings/tabs/formats.php:438 msgid "For when start/end %s are present, this will separate the two (include spaces here if necessary)." msgstr "Wenn Start/Ende %s vergeben sind, ist dies der Trenner zwischen den beiden (Leerzeichen einfügen, wenn notwendig)." #: admin/settings/tabs/emails.php:17 msgid "For multiple emails, separate by commas (e.g. email1@test.com,email2@test.com,etc.)" msgstr "Für mehrere E-Mails, durch Kommata trennen (z.B. email1@example.com,email2@example.com,...)" #: admin/settings/tabs/formats.php:439 msgid "All Day Message" msgstr "Text für ganztägig" #: admin/settings/tabs/emails.php:6 msgid "You can disable this email by leaving the subject blank." msgstr "Du kannst diese E-Mail deaktivieren, indem du den Betreff leer lässt." #: admin/settings/tabs/bookings.php:127 msgid "The text used by the submit button. To use an image instead, enter the full url starting with %s or %s." msgstr "Der Text für den Bestätigen Knopf. Um stattdessen ein Bild zu verwenden, trage die komplette URL ein, beginnend mit %s oder %s." #: admin/settings/tabs/formats.php:292 msgid "Enter a number." msgstr "Gib eine Zahl ein." #: admin/settings/tabs/bookings.php:98 msgid "With the %s placeholder, the below texts will be used." msgstr "Bei Benutzung des %s Platzhalters, wird der u.a. Text verwendet." #: admin/settings/tabs/emails.php:59 msgid "Booked User Emails" msgstr "E-Mails der buchenden Benutzer" #: admin/settings/tabs/emails.php:132 msgid "Event Admin Emails" msgstr "E-Mails des Veranstaltungsadministrators" #: admin/settings/tabs/emails.php:162 msgid "Event Submitter Emails" msgstr "E-Mails des Veranstaltungseinreichers" #: admin/settings/tabs/emails.php:21 msgid "Event Admin/Owner Emails" msgstr "E-Mail des Veranstaltungsadminstrators/Eigentümers" #: admin/settings/tabs/emails.php:119 msgid "Registration email" msgstr "Registrierungs-E-Mail" #: admin/settings/tabs/emails.php:118 msgid "Registration email subject" msgstr "Registrierungs-E-Mail Betreff" #: admin/settings/tabs/emails.php:114 msgid "Check this option if you want to prevent the WordPress registration email from going out when a user anonymously books an event." msgstr "Aktiviere diese Option, wenn du verhindern willst, dass die WordPress-Registrierungs-E-Mail verschickt wird, wenn ein Benutzer anonym eine Veranstaltung gebucht." #: admin/settings/tabs/emails.php:110 msgid "When a guest user makes a booking for the first time in Events Manager, a new user account is created for them and they are sent their credentials in a separate email, which can be modified below." msgstr "Wenn ein Gastbenutzer seine erste Buchung in Events Manager vornimmt, wird ein neues Benutzerkonto angelegt und die Zugangsdaten in einer separaten E-Mail versandt. Diese kann unten angepasst werden." #: admin/settings/tabs/emails.php:17 msgid "If you would like every event booking confirmation email sent to an administrator write their email here (leave blank to not send an email)." msgstr "Wenn du möchtest, dass jede Buchungsbestätigung per E-Mail an einen Administrator geschickt werden soll, gib hier seine E-Mail-Adresse ein (leer lassen, um keine E-Mails zu verschicken)." #: admin/settings/tabs/bookings.php:92 msgid "If a booking is made and an email cannot be sent, this is added to the success message." msgstr "Wenn eine Buchung durchgeführt wurde, aber keine E-Mail versandt werden konnte, wird dies zur Erfolgsmeldung hinzugefügt." #: admin/settings/tabs/formats.php:313 msgid "Enable advanced fields?" msgstr "Erweiterte Felder aktivieren?" #: admin/settings/tabs/formats.php:487 admin/settings/tabs/formats.php:494 msgid "Shorten the calendar headings containing the days of the week, use 0 for the full name." msgstr "Kürze die Kalenderüberschriften, die die Wochentage enthalten. Verwende 0, um den vollen Namen anzuzeigen." #: admin/settings/tabs/formats.php:108 msgid "Choose how to format your group headings." msgstr "Wähle Format der Gruppierungsüberschriften." #: admin/settings/tabs/formats.php:358 msgid "Categories dropdown label" msgstr "Kategorien-Drop-down-Label" #: admin/settings/tabs/formats.php:178 admin/settings/tabs/formats.php:227 #: admin/settings/tabs/formats.php:620 msgid "These formats can be used when WordPress automatically displays %s excerpts on your site and %s is enabled in your %s settings tab." msgstr "Diese Formate können verwendet werden, wenn WordPress automatisch %s Auszüge auf deiner Site anzeigt und %s in deinen %s Einstellungen aktiviert ist." #: admin/settings/tabs/formats.php:188 admin/settings/tabs/formats.php:628 msgid "%s excerpt fallback" msgstr "%s Auszug Fallback" #: admin/settings/tabs/emails.php:173 msgid "Event Reapproved" msgstr "Veranstaltung erneut genehmigt" #: admin/settings/tabs/emails.php:147 admin/settings/tabs/emails.php:174 msgid "When a user modifies a previously published event, it will be put back into pending review status and will not be published until you re-approve it." msgstr "Wenn ein Benutzer eine zuvor veröffentlichte Veranstaltung ändert, wird sie wieder in den Status \"zur Überprüfung anstehend\" gesetzt und erst dann veröffentlicht, wenn du sie erneut genehmigst." #: admin/settings/tabs/bookings.php:127 msgid "Submit button text" msgstr "Text des Absenden-Buttons" #: admin/settings/tabs/formats.php:311 msgid "Advanced Search Fields" msgstr "Erweiterte Suchfelder" #: admin/settings/tabs/emails.php:139 msgid "An email will be sent to your administrator emails when an event is submitted and pending approval." msgstr "Wenn eine Veranstaltung eingereicht wurde, wird eine E-Mail an die Administrator-E-Mail-Adressen zur Genehmigung versendet." #: admin/settings/tabs/emails.php:134 msgid "If left blank, no emails will be sent. Separate emails with commas for more than one email." msgstr "Wenn leer, werden keine E-Mails versendet. Gib mehrere E-Mail-Adressen durch Komma getrennt ein." #: admin/settings/tabs/emails.php:134 msgid "Event submission notifications will be sent to emails added here." msgstr "Benachrichtigung über eingereichte Veranstaltungen werden an die hier genannten E-Mail-Adressen versendet." #: admin/settings/tabs/bookings.php:90 msgid "When a guest tries to book using an email registered with a user account." msgstr "Wenn ein Gast versucht, sich mit einer E-Mail-Adresse zu buchen, die bereits einem Benutzerkonto zugeordnet ist." #: admin/settings/tabs/bookings.php:90 msgid "Email Exists" msgstr "E-Mail-Adresse existiert bereits" #: admin/settings/tabs/bookings.php:91 msgid "User must log in" msgstr "Der Benutzer muss angemeldet sein" #: admin/settings/tabs/bookings.php:124 msgid "Display login form?" msgstr "Anmeldeformular anzeigen?" #: admin/settings/tabs/bookings.php:124 msgid "Choose whether or not to display a login form in the booking form area to remind your members to log in before booking." msgstr "Wählen, ob ein Anmeldeformular neben dem Buchungsformular angezeigt werden soll. Das Formular soll Mitglieder daran erinnern, sich anzumelden, bevor sie Buchungen eintragen." #: admin/settings/tabs/formats.php:303 admin/settings/tabs/formats.php:348 #: admin/settings/tabs/formats.php:436 #: classes/recurrences/recurrence-set.php:781 #: classes/recurrences/recurrence-set.php:785 msgid "dates" msgstr "Daten" #: admin/dashboard.php:983 admin/dashboard.php:1026 #: admin/settings/tabs/formats.php:299 admin/settings/tabs/formats.php:344 #: em-install.php:550 em-install.php:556 msgid "Dates" msgstr "Daten" #: admin/settings/tabs/formats.php:388 admin/settings/tabs/general.php:186 msgid "no default country" msgstr "kein Standardland" #: admin/em-bookings.php:629 msgctxt "[Date] - [Name] wrote" msgid "%1$s - %2$s wrote" msgstr "%1$s - %2$s schrieb" #: admin/em-help.php:34 msgid "Tag Related Placeholders" msgstr "Schlagwort-basierte Platzhalter" #: admin/em-options.php:31 admin/settings/tabs/formats.php:671 #: admin/settings/tabs/formats.php:747 msgctxt "hex format" msgid "Colors must be in a valid %s format, such as #FF00EE." msgstr "Farben müssen ein gültiges %s Format haben, wie z.B. #FF00EE." #: admin/em-options.php:31 msgid "This setting was not changed." msgstr "Diese Einstellung wurde nicht geändert." #: admin/em-bookings.php:319 msgid "Edit Details" msgstr "Details bearbeiten" #: admin/settings/tabs/formats.php:279 admin/settings/tabs/formats.php:337 #: classes/em-scripts-and-styles.php:429 em-install.php:521 em-install.php:533 #: em-install.php:535 msgid "Search" msgstr "Suche" #: classes/em-bookings-table.php:616 msgid "Approve" msgstr "Genehmigen" #: classes/em-bookings-table.php:189 #: templates/forms/bookingform/booking-fields.php:20 #: templates/templates/bookings-event-printable.php:25 msgid "E-mail" msgstr "E-Mail" #: templates/templates/bookings-event-printable.php:26 msgid "Phone number" msgstr "Telefonnummer" #: admin/dashboard.php:177 admin/dashboard.php:276 admin/dashboard.php:962 #: admin/em-bookings.php:244 admin/em-bookings.php:420 #: classes/em-bookings-table.php:198 classes/em-tickets.php:329 #: templates/forms/event/bookings-ticket-form.php:31 #: templates/templates/bookings-event-printable.php:27 #: templates/templates/my-bookings.php:41 msgid "Spaces" msgstr "Plätze" #: classes/em-bookings-table.php:731 classes/em-bookings-table.php:1256 msgid "Edit/View" msgstr "Bearbeiten/Anzeigen" #: admin/settings/archetype-editor.php:292 classes/em-bookings-table.php:618 #: classes/em-event-posts-admin.php:291 classes/em-list-table.php:521 #: classes/uploads/em-uploads-uploader.php:727 #: templates/buddypress/group-events.php:96 #: templates/buddypress/my-group-events.php:90 #: templates/buddypress/my-group-events.php:120 #: templates/forms/event/bookings.php:100 templates/tables/events.php:120 #: templates/tables/events.php:161 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: classes/em-bookings-table.php:619 msgid "Unapprove" msgstr "Genehmigung zurückziehen" #: classes/em-bookings-table.php:617 msgid "Reject" msgstr "Ablehnen" #: em-functions.php:250 msgid "Past events" msgstr "Vergangene Veranstaltungen" #: em-functions.php:248 msgid "All events" msgstr "Alle Veranstaltungen" #: em-functions.php:249 msgid "Future events" msgstr "Zukünftige Veranstaltungen" #: templates/tables/events.php:32 msgid "Past Events" msgstr "Vergangene Veranstaltungen" #: templates/tables/events.php:36 msgid "All Events" msgstr "Alle Veranstaltungen" #: templates/tables/locations.php:36 msgid "Delete selected" msgstr "Lösche ausgewählte" #: classes/em-list-table.php:1276 templates/tables/locations.php:39 msgid "Apply" msgstr "Anwenden" #: classes/em-bookings-table.php:1231 #: classes/em-list-table-events-bookings.php:172 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: admin/em-bookings.php:112 admin/em-bookings.php:113 #: admin/em-bookings.php:126 admin/em-bookings.php:129 #: admin/em-bookings.php:137 admin/em-bookings.php:198 #: admin/em-data-privacy.php:275 admin/em-data-privacy.php:367 #: admin/em-data-privacy.php:369 admin/em-ms-options.php:127 #: admin/em-options.php:859 admin/settings/archetype-editor.php:87 #: admin/settings/archetype-editor.php:93 admin/settings/tabs/formats.php:113 #: admin/settings/tabs/formats.php:136 admin/settings/tabs/formats.php:143 #: admin/settings/tabs/formats.php:144 admin/settings/tabs/formats.php:145 #: admin/settings/tabs/formats.php:151 admin/settings/tabs/formats.php:158 #: admin/settings/tabs/formats.php:177 admin/settings/tabs/formats.php:178 #: admin/settings/tabs/formats.php:187 admin/settings/tabs/formats.php:188 #: admin/settings/tabs/formats.php:227 admin/settings/tabs/formats.php:539 #: admin/settings/tabs/formats.php:633 admin/settings/tabs/formats.php:652 #: admin/settings/tabs/formats.php:709 admin/settings/tabs/formats.php:728 #: admin/settings/tabs/formats.php:782 admin/settings/tabs/formats.php:802 #: admin/settings/tabs/general.php:22 admin/settings/tabs/general.php:85 #: admin/settings/tabs/pages.php:37 admin/settings/tabs/pages.php:54 #: admin/settings/tabs/pages.php:71 admin/settings/tabs/pages.php:72 #: classes/em-bookings-table.php:193 classes/em-bookings-table.php:235 #: classes/em-event-post-admin.php:44 classes/em-event-post-admin.php:52 #: classes/em-event-post-admin.php:329 classes/em-event-posts-admin.php:202 #: classes/em-event-posts-admin.php:204 classes/em-event-posts-admin.php:317 #: classes/em-event-posts-admin.php:366 classes/em-event-posts-admin.php:368 #: classes/em-event-posts-admin.php:426 classes/em-event.php:1332 #: classes/em-event.php:1346 classes/em-event.php:1460 #: classes/em-events.php:518 classes/em-list-table-events-bookings.php:48 #: classes/em-list-table.php:1375 em-actions.php:158 em-install.php:634 #: em-install.php:939 em-posts.php:147 #: templates/buddypress/group-events.php:100 #: templates/forms/event-editor.php:13 templates/forms/event-editor.php:136 #: templates/forms/event-editor.php:138 templates/templates/my-bookings.php:39 msgid "Event" msgstr "Veranstaltung" #: templates/buddypress/group-events.php:44 #: templates/buddypress/my-group-events.php:45 templates/tables/events.php:78 msgid "Date and time" msgstr "Datum und Uhrzeit" #: classes/em-list-table-events-bookings.php:42 #: classes/em-list-table-events-bookings.php:123 #: templates/forms/event/bookings.php:70 msgid "Booked Spaces" msgstr "Gebuchte Plätze" #: classes/em-booking.php:192 classes/em-bookings-table.php:96 #: classes/em-event-posts-admin.php:279 #: classes/em-list-table-events-bookings.php:125 em-install.php:485 #: templates/buddypress/group-events.php:90 #: templates/buddypress/my-group-events.php:84 templates/tables/events.php:27 #: templates/tables/events.php:114 msgid "Pending" msgstr "Ausstehend" #: admin/em-bookings.php:363 admin/em-bookings.php:373 #: admin/em-data-privacy.php:273 classes/em-bookings-table.php:199 #: templates/forms/event/bookings-ticket-form.php:49 #: templates/templates/my-bookings.php:42 msgid "Status" msgstr "Status" #: admin/em-admin.php:45 msgid "Events Manager Settings" msgstr "Events Manager Einstellungen" #: admin/em-admin.php:45 admin/em-admin.php:207 classes/em-list-table.php:1233 #: em-install.php:1293 em-install.php:1707 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: admin/em-admin.php:46 admin/em-help.php:9 msgid "Getting Help for Events Manager" msgstr "Hilfe für Events Manager" #: admin/dashboard.php:179 admin/dashboard.php:277 admin/dashboard.php:964 #: admin/em-admin.php:43 admin/em-admin.php:280 admin/em-bookings.php:124 #: admin/em-bookings.php:179 admin/em-bookings.php:181 #: admin/em-bookings.php:252 admin/em-data-privacy.php:38 #: admin/em-data-privacy.php:189 admin/em-data-privacy.php:258 #: admin/em-options.php:600 buddypress/bp-em-activity.php:45 #: buddypress/bp-em-activity.php:47 #: classes/consent/privacy-consent-admin.php:31 #: classes/consent/privacy-consent-admin.php:41 #: classes/em-bookings-table.php:124 classes/em-event-post.php:172 #: classes/em-event-posts-admin.php:276 #: templates/buddypress/group-events.php:87 #: templates/buddypress/my-group-events.php:81 #: templates/formats/single_event_format.php:30 #: templates/formats/single_event_format.php:105 #: templates/tables/events.php:111 msgid "Bookings" msgstr "Buchungen" #: admin/em-admin.php:46 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: admin/em-admin.php:50 admin/em-data-privacy.php:54 #: admin/em-data-privacy.php:205 admin/em-data-privacy.php:344 #: admin/em-data-privacy.php:443 admin/em-ms-locations.php:26 #: admin/em-ms-options.php:139 admin/settings/archetype-editor.php:380 #: admin/settings/tabs/formats.php:554 admin/settings/tabs/formats.php:557 #: admin/settings/tabs/formats.php:559 admin/settings/tabs/formats.php:569 #: admin/settings/tabs/formats.php:570 admin/settings/tabs/formats.php:571 #: admin/settings/tabs/pages.php:250 admin/settings/tabs/pages.php:252 #: classes/consent/privacy-consent-admin.php:30 #: classes/consent/privacy-consent-admin.php:40 #: classes/em-location-posts-admin.php:41 em-actions.php:243 em-install.php:634 #: em-install.php:636 em-install.php:942 em-install.php:1989 em-posts.php:238 #: em-posts.php:241 em-posts.php:243 templates/tables/locations.php:23 #: templates/tables/locations.php:26 msgid "Locations" msgstr "Veranstaltungsorte" #. Plugin Name of the plugin #: events-manager.php admin/em-admin.php:117 admin/em-data-privacy.php:30 #: admin/em-data-privacy.php:38 admin/em-data-privacy.php:44 #: admin/em-data-privacy.php:48 admin/em-data-privacy.php:54 #: admin/em-data-privacy.php:184 admin/em-data-privacy.php:189 #: admin/em-data-privacy.php:195 admin/em-data-privacy.php:199 #: admin/em-data-privacy.php:205 classes/em-people.php:41 em-install.php:1287 #: em-install.php:1309 events-manager.php:857 msgid "Events Manager" msgstr "Events Manager" #: admin/em-admin.php:118 msgid "Update Blogs" msgstr "Blogs aktualisieren" #: em-install.php:1096 msgid "There is a newer version of Events Manager Pro which is recommended for this current version of Events Manager as new features have been added. Please go to the plugin website and download the latest update." msgstr "Es gibt eine neuere Version von Events Manager Pro, die für diese Version von Events Manager empfohlen wird, da neue Funktionen hinzugefügt wurden. Bitte gehe zur Plugin Webseite und lade das letzte Update herunter." #: admin/em-admin.php:165 msgid "MultiSite options have moved <a href=\"%s\">here</a>. <a href=\"%s\">Dismiss message</a>" msgstr "MultiSite Optionen sind <a href=\"%s\">hierher</a> umgezogen. <a href=\"%s\">Ausblenden</a>" #: admin/em-admin.php:191 admin/em-data-privacy.php:48 #: admin/em-data-privacy.php:199 admin/em-data-privacy.php:357 #: admin/em-ms-options.php:130 admin/settings/archetype-editor.php:86 #: admin/settings/archetype-editor.php:92 #: admin/settings/archetype-editor.php:150 #: admin/settings/archetype-editor.php:301 #: admin/settings/archetype-editor.php:308 admin/settings/tabs/formats.php:77 #: admin/settings/tabs/formats.php:81 admin/settings/tabs/pages.php:59 #: buddypress/bp-em-activity.php:66 buddypress/bp-em-core.php:54 #: buddypress/bp-em-core.php:84 buddypress/bp-em-core.php:154 #: buddypress/bp-em-core.php:200 buddypress/bp-em-core.php:251 #: buddypress/bp-em-core.php:276 buddypress/screens/profile.php:27 #: classes/consent/privacy-consent-admin.php:29 #: classes/consent/privacy-consent-admin.php:39 #: classes/em-event-post-admin.php:43 classes/em-event-post-admin.php:51 #: classes/em-list-table-events-bookings.php:155 em-actions.php:158 #: em-install.php:610 em-install.php:629 em-install.php:712 em-install.php:713 #: em-install.php:757 em-install.php:938 em-install.php:1976 em-posts.php:143 #: em-posts.php:146 em-posts.php:148 em-template-tags.php:143 #: templates/formats/location_baloon_format.php:1 #: templates/forms/bookingform/recurring/booking-recurrences.php:12 #: widgets/em-events.php:47 widgets/em-events.php:48 msgid "Events" msgstr "Veranstaltungen" #: admin/em-admin.php:214 admin/em-options.php:1212 msgid "Uninstall" msgstr "Deinstallieren" #: admin/em-bookings.php:58 msgid "Event Bookings Dashboard" msgstr "Buchungsübersicht" #: admin/em-bookings.php:69 msgid "Recent Bookings" msgstr "Neueste Buchungen" #: admin/em-bookings.php:77 msgid "Events With Bookings Enabled" msgstr "Veranstaltungen mit Buchungsmöglichkeit" #: admin/em-bookings.php:98 admin/em-bookings.php:221 admin/em-bookings.php:275 #: admin/em-bookings.php:667 admin/em-bookings.php:724 #: templates/forms/event-editor.php:13 templates/forms/location-editor.php:11 msgid "Unauthorized Access" msgstr "Unberechtigter Zugriff" #: admin/em-bookings.php:99 admin/em-bookings.php:276 admin/em-bookings.php:668 #: admin/em-bookings.php:725 msgid "You do not have the rights to manage this event." msgstr "Du hast nicht die Rechte, diese Veranstaltung zu verwalten." #: admin/em-bookings.php:110 admin/em-bookings.php:232 msgid "Manage %s Bookings" msgstr "Buchungen für %s verwalten" #: admin/em-bookings.php:115 msgid "Export CSV" msgstr "Exportiere CSV" #: admin/em-bookings.php:142 admin/em-data-privacy.php:366 #: admin/settings/tabs/pages.php:664 #: classes/em-list-table-events-bookings.php:37 #: integrations/thrive-automator/src/ActionFields/Events_Manager/Event/Event_Name.php:20 #: integrations/thrive-automator/src/DataFields/Event/Event_Name.php:19 #: templates/forms/event-editor.php:56 templates/forms/event-editor.php:58 msgid "Event Name" msgstr "Veranstaltungsname" #: admin/em-bookings.php:145 msgid "Availability" msgstr "Verfügbarkeit" #: admin/em-bookings.php:146 msgid "Spaces confirmed" msgstr "Plätze bestätigt" #: admin/em-bookings.php:148 msgid "Available spaces" msgstr "Verfügbare Plätze" #: admin/em-bookings.php:154 admin/em-data-privacy.php:274 #: templates/templates/my-bookings.php:40 msgid "Date" msgstr "Datum" #: admin/em-bookings.php:158 admin/em-data-privacy.php:380 #: admin/em-data-privacy.php:392 admin/em-data-privacy.php:394 #: admin/em-data-privacy.php:459 admin/em-data-privacy.php:461 #: admin/em-ms-options.php:131 admin/em-options.php:877 #: admin/settings/archetype-editor.php:381 admin/settings/tabs/formats.php:564 #: admin/settings/tabs/formats.php:576 admin/settings/tabs/formats.php:585 #: admin/settings/tabs/formats.php:586 admin/settings/tabs/formats.php:587 #: admin/settings/tabs/formats.php:592 admin/settings/tabs/formats.php:599 #: admin/settings/tabs/formats.php:619 admin/settings/tabs/formats.php:620 #: admin/settings/tabs/formats.php:627 admin/settings/tabs/formats.php:628 #: admin/settings/tabs/general.php:93 admin/settings/tabs/general.php:170 #: admin/settings/tabs/pages.php:199 admin/settings/tabs/pages.php:246 #: admin/settings/tabs/pages.php:262 admin/settings/tabs/pages.php:263 #: classes/em-event-posts-admin.php:210 classes/em-event-posts-admin.php:374 #: classes/em-location-post-admin.php:196 #: classes/em-location-posts-admin.php:50 #: classes/em-location-posts-admin.php:52 #: classes/em-location-posts-admin.php:91 classes/em-location.php:552 #: classes/em-location.php:559 classes/em-location.php:597 em-actions.php:243 #: em-install.php:943 em-posts.php:242 templates/buddypress/group-events.php:43 #: templates/buddypress/my-group-events.php:44 #: templates/formats/single_location_format.php:10 #: templates/forms/event/location.php:57 templates/forms/location-editor.php:37 #: templates/forms/location-editor.php:79 #: templates/forms/location-editor.php:81 templates/tables/events.php:76 msgid "Location" msgstr "Veranstaltungsort" #: admin/em-bookings.php:222 msgid "You do not have the rights to manage this ticket." msgstr "Du hast nicht die Rechte, dieses Ticket zu verwalten." #: admin/em-bookings.php:232 msgid "Ticket for %s" msgstr "Ticket für %s" #: admin/em-bookings.php:234 msgid "View/Edit Event" msgstr "Veranstaltung ansehen/bearbeiten" #: admin/em-bookings.php:235 msgid "View Event Bookings" msgstr "Buchungen der Veranstaltung anzeigen" #: admin/em-bookings.php:241 admin/em-bookings.php:300 #: admin/em-data-privacy.php:377 admin/em-data-privacy.php:389 #: admin/em-data-privacy.php:458 admin/settings/archetype-editor.php:262 #: admin/settings/archetype-editor.php:268 admin/settings/tabs/pages.php:281 #: admin/settings/tabs/pages.php:332 admin/settings/tabs/pages.php:433 #: admin/settings/tabs/pages.php:567 classes/em-booking.php:1119 #: classes/em-bookings-table.php:186 classes/em-event-post-admin.php:343 #: classes/em-location-post-admin.php:225 classes/em-person.php:114 #: classes/em-person.php:116 classes/em-person.php:141 em-install.php:480 #: templates/buddypress/group-events.php:42 #: templates/buddypress/my-group-events.php:42 #: templates/forms/bookingform/booking-fields.php:12 #: templates/forms/event-editor.php:42 #: templates/forms/event/bookings-ticket-form.php:22 #: templates/tables/events.php:73 templates/tables/locations.php:56 #: templates/tables/locations.php:67 #: templates/templates/bookings-event-printable.php:24 msgid "Name" msgstr "Name" #: admin/em-bookings.php:242 multilingual/em-ml-admin.php:117 #: templates/formats/category_page_format.php:32 #: templates/formats/tag_page_format.php:32 #: templates/forms/event/bookings-ticket-form.php:26 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: admin/em-bookings.php:243 admin/em-bookings.php:421 #: admin/em-bookings.php:509 classes/em-tickets.php:329 #: templates/emails/bookingsummary.php:15 templates/emails/bookingtickets.php:9 #: templates/forms/bookingform/summary-skeleton.php:16 #: templates/forms/bookingform/summary.php:61 #: templates/forms/event/bookings-ticket-form.php:29 #: templates/forms/event/bookings.php:66 msgid "Price" msgstr "Preis" #: admin/em-bookings.php:245 msgid "Min" msgstr "Min" #: admin/em-bookings.php:247 msgid "Start" msgstr "Beginn" #: admin/em-bookings.php:248 msgid "End" msgstr "Ende" #: admin/em-bookings.php:286 classes/em-booking.php:1691 msgid "Edit Booking" msgstr "Buchung bearbeiten" #: admin/em-bookings.php:293 msgid "Event Details" msgstr "Veranstaltungsdetails" #: admin/em-bookings.php:313 admin/em-bookings.php:693 msgid "Personal Details" msgstr "Persönliche Angaben" #: admin/em-bookings.php:352 em-install.php:479 msgid "Booking Details" msgstr "Buchungsdetails" #: admin/em-bookings.php:365 admin/em-bookings.php:397 msgid "Change" msgstr "Ändern" #: admin/em-bookings.php:330 admin/em-bookings.php:381 #: admin/em-bookings.php:406 admin/em-bookings.php:585 msgid "Submit Changes" msgstr "Änderungen absenden" #: admin/em-bookings.php:387 msgid "<strong>Notes:</strong> Ticket availability not taken into account when approving new bookings (i.e. you can overbook)." msgstr "<strong>Hinweise:</strong> Ticketverfügbarkeit wird nicht berücksichtigt, wenn neue Buchungen genehmigt werden (d.h. du kannst überbuchen)." #: admin/em-bookings.php:419 classes/em-tickets.php:329 msgid "Ticket Type" msgstr "Ticket-Typ" #: admin/em-bookings.php:560 admin/em-data-privacy.php:300 #: templates/emails/bookingsummary.php:69 #: templates/forms/bookingform/summary.php:238 msgid "Total Price" msgstr "Gesamtpreis" #: admin/em-bookings.php:510 classes/em-bookings-table.php:1037 msgid "%d Spaces" msgstr "%d Plätze" #: admin/em-bookings.php:533 msgid "Tax" msgstr "Steuern" #: admin/em-bookings.php:570 templates/forms/bookingform/booking-fields.php:26 #: templates/templates/bookings-event-printable.php:28 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: admin/em-bookings.php:580 msgid "Modify Booking" msgstr "Buchung ändern" #: admin/em-bookings.php:621 admin/em-data-privacy.php:309 msgid "Booking Notes" msgstr "Buchungsnotizen" #: admin/em-bookings.php:624 msgid "You can add private notes below for internal reference that only event managers will see." msgstr "Du kannst Notizen für interne Zwecke eintragen. Nur Manager der Veranstaltung können diese Notizen sehen." #: admin/em-bookings.php:680 msgid "Edit User" msgstr "Benutzer bearbeiten" #: admin/em-bookings.php:683 msgid "Delete User" msgstr "Benutzer löschen" #: admin/em-bookings.php:703 msgid "Past And Present Bookings" msgstr "Vergangene und aktuelle Buchungen" #: admin/em-help.php:24 msgid "Placeholders for customizing event pages" msgstr "Platzhalter für die Anpassung von Veranstaltungsseiten" #: admin/em-help.php:25 msgid "In the <a href='%s'>settings page</a>, you'll find various textboxes where you can edit how event information looks, such as for event and location lists. Using the placeholders below, you can choose what information should be displayed." msgstr "Auf der <a href='%s'>Einstellungsseite</a> findest du verschiedene Textfelder, in denen du eintragen kannst, wie die Veranstaltung, der Veranstaltungsort, die Liste der Veranstaltungen, oder die Liste der Veranstaltungsorte angezeigt werden sollen. Mit den folgenden Platzhaltern kannst du wählen, welche Informationen angezeigt werden sollen." #: admin/em-help.php:27 admin/em-ms-options.php:69 admin/em-options.php:542 msgid "Event Related Placeholders" msgstr "Platzhalter für Veranstaltungen" #: admin/em-help.php:32 admin/em-ms-options.php:72 admin/em-options.php:545 msgid "Category Related Placeholders" msgstr "Platzhalter für Kategorien" #: admin/em-help.php:37 admin/em-ms-options.php:70 admin/em-options.php:543 msgid "Location Related Placeholders" msgstr "Platzhalter für Veranstaltungsorte" #: admin/em-help.php:40 admin/em-ms-options.php:71 admin/em-options.php:544 msgid "Booking Related Placeholders" msgstr "Platzhalter für Buchungen" #: admin/em-ms-locations.php:36 msgid "Add location" msgstr "Standort hinzufügen" #: admin/em-ms-locations.php:39 msgid "Edit location" msgstr "Standort bearbeiten" #: admin/em-ms-options.php:6 admin/em-ms-options.php:39 em-install.php:1288 msgid "Update Network" msgstr "Netzwerk aktualiseren" #: admin/em-ms-options.php:36 msgid "To update your network blogs with the latest Events Manager automatically, click the update button below." msgstr "Um Events Manager automatisch auf allen Blogs des Netzwerks zu aktualisieren, klicke auf den Aktualisieren Knopf unten." #: admin/em-ms-options.php:73 admin/em-options.php:546 msgid "This accepts %s and %s placeholders." msgstr "%s und %s können verwendet werden." #: admin/em-ms-options.php:74 admin/em-ms-options.php:75 #: admin/em-options.php:547 admin/em-options.php:548 msgid "This accepts %s placeholders." msgstr " %s sind erlaubt." #: admin/em-ms-options.php:76 admin/em-options.php:549 msgid "This accepts %s, %s and %s placeholders." msgstr "%s, %s und %s sind erlaubt." #: admin/em-ms-options.php:79 admin/em-ms-options.php:183 #: admin/em-options.php:552 admin/em-options.php:678 msgid "Save Changes" msgstr "Änderungen speichern" #: admin/dashboard.php:997 admin/em-ms-options.php:79 admin/em-options.php:552 #: admin/em-options.php:583 classes/em-bookings-table.php:95 msgid "All" msgstr "Alle" #: admin/em-ms-options.php:94 admin/em-options.php:596 #: admin/settings/tabs/bookings.php:7 em-install.php:1293 em-install.php:1707 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: admin/em-ms-options.php:85 admin/em-options.php:578 msgid "Event Manager Options" msgstr "Event Manager Optionen" #: admin/em-ms-options.php:113 msgid "Multi Site Options" msgstr "Multi Site Optionen" #: admin/em-ms-options.php:113 admin/em-options.php:707 #: admin/em-options.php:774 admin/em-options.php:849 admin/em-options.php:972 #: admin/settings/archetype-editor.php:43 admin/settings/tabs/bookings.php:7 #: admin/settings/tabs/bookings.php:47 admin/settings/tabs/bookings.php:65 #: admin/settings/tabs/bookings.php:120 admin/settings/tabs/bookings.php:165 #: admin/settings/tabs/bookings.php:191 admin/settings/tabs/bookings.php:233 #: admin/settings/tabs/bookings.php:252 admin/settings/tabs/emails.php:12 #: admin/settings/tabs/emails.php:106 admin/settings/tabs/emails.php:129 #: admin/settings/tabs/emails.php:187 admin/settings/tabs/formats.php:18 #: admin/settings/tabs/formats.php:77 admin/settings/tabs/formats.php:201 #: admin/settings/tabs/formats.php:423 admin/settings/tabs/formats.php:448 #: admin/settings/tabs/formats.php:554 admin/settings/tabs/formats.php:667 #: admin/settings/tabs/formats.php:743 admin/settings/tabs/formats.php:816 #: admin/settings/tabs/formats.php:878 admin/settings/tabs/general.php:15 #: admin/settings/tabs/general.php:211 admin/settings/tabs/general.php:253 #: admin/settings/tabs/general.php:284 admin/settings/tabs/general.php:305 #: admin/settings/tabs/general.php:391 admin/settings/tabs/general.php:472 #: admin/settings/tabs/pages.php:14 admin/settings/tabs/pages.php:37 #: admin/settings/tabs/pages.php:54 admin/settings/tabs/pages.php:199 #: admin/settings/tabs/pages.php:246 admin/settings/tabs/pages.php:369 #: admin/settings/tabs/pages.php:503 admin/settings/tabs/pages.php:635 #: admin/settings/wpfc-admin.php:22 classes/consent/consent-admin.php:36 #: classes/em-oauth/oauth-admin-settings.php:60 msgid "Click to toggle" msgstr "Klicken zum Umschalten" #: admin/em-ms-options.php:117 msgid "Enable global tables mode?" msgstr "Globalen Tabellen-Modus aktivieren?" #: admin/em-ms-options.php:123 msgid "When displaying global %s on the main site you have the option of users viewing the %s details on the main site or being directed to the sub-site." msgstr "Bei der Anzeige von global %s auf der Haupt-Seite hast du die Möglichkeit, Nutzer beim Betrachten der %s Details auf die Haupt-Seite oder an die Unter-Website weiterzuleiten." #: admin/em-ms-options.php:124 msgid "Displays %s from all sites on the network by default. You can still restrict %s by blog using shortcodes and template tags coupled with the <code>blog</code> attribute. Requires global tables to be turned on." msgstr "Zeigt standardmäßig %s von allen Seiten im Netzwerk an. Du kannst %s pro Blog immer noch einschränken, wenn du die Shortcodes und Template-Tags mit dem <code>Blog</ code>-Attribut gekoppelt verwendest. Globale Tabellen müssen dafür eingeschaltet werden." #: admin/em-ms-options.php:125 msgid "You <strong>must</strong> have assigned a %s page in your <a href=\"%s\">main blog settings</a> for this to work." msgstr "Du <strong>musst</strong> eine %s Seite in deinen <a href=\"%s\">Blog Einstellungen</a> zugewiesen haben, damit das funktioniert." #: admin/em-ms-options.php:127 admin/em-ms-options.php:131 #: admin/em-options.php:581 admin/em-options.php:583 #: admin/settings/tabs/bookings.php:7 admin/settings/tabs/bookings.php:19 #: admin/settings/tabs/bookings.php:47 admin/settings/tabs/bookings.php:120 #: admin/settings/tabs/bookings.php:165 admin/settings/tabs/bookings.php:252 msgid "%s Options" msgstr "%s Optionen" #: admin/em-ms-options.php:128 msgid "Display global events on main blog?" msgstr "Globale Veranstaltungen auf dem Haupt-Blog anzeigen?" #: admin/em-ms-options.php:128 admin/em-ms-options.php:129 #: admin/em-ms-options.php:130 admin/em-options.php:861 #: admin/em-options.php:862 admin/em-options.php:863 admin/em-options.php:864 #: admin/em-options.php:865 admin/em-options.php:866 #: admin/settings/archetype-editor.php:113 #: admin/settings/archetype-editor.php:326 admin/settings/tabs/formats.php:635 #: admin/settings/tabs/formats.php:645 admin/settings/tabs/formats.php:657 #: admin/settings/tabs/formats.php:711 admin/settings/tabs/formats.php:721 #: admin/settings/tabs/formats.php:733 admin/settings/tabs/formats.php:784 #: admin/settings/tabs/formats.php:795 admin/settings/tabs/formats.php:807 #: admin/settings/tabs/pages.php:42 admin/settings/tabs/pages.php:45 #: admin/settings/tabs/pages.php:46 admin/settings/tabs/pages.php:72 #: admin/settings/tabs/pages.php:73 admin/settings/tabs/pages.php:127 #: admin/settings/tabs/pages.php:128 admin/settings/tabs/pages.php:137 #: admin/settings/tabs/pages.php:704 events-manager.php:294 #: events-manager.php:295 events-manager.php:296 events-manager.php:297 #: events-manager.php:298 events-manager.php:299 #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/set.php:33 msgid "events" msgstr "Veranstaltungen" #: admin/em-ms-options.php:130 admin/em-ms-options.php:139 msgid "Example:" msgstr "Beispiel:" #: admin/em-ms-options.php:132 msgid "Locations on main blog?" msgstr "Veranstaltungsorte dem Haupt-Blog zuordnen?" #: admin/em-ms-options.php:132 msgid "If you would prefer all your locations to belong to your main blog, users in sub-sites will still be able to create locations, but the actual locations are created and reside in the main blog." msgstr "Wenn du willst, dass alle Veranstaltungsorte zu deinem Haupt-Blog gehören. Benutzer deiner Unter-Seiten werden Veranstaltungsorte anlegen können. Diese werden jedoch auf dem Haupt-Blog gespeichert." #: admin/em-ms-options.php:137 msgid "Display global %s on main blog?" msgstr "Globale %s auf dem Haupt-Blog anzeigen?" #: admin/em-options.php:115 msgid "Changes saved." msgstr "Änderungen gespeichert." #: admin/em-options.php:180 msgid "Settings have been reset back to default. Your events, locations and categories have not been modified." msgstr "Einstellungen sind auf Standardwerte zurückgesetzt worden. Deine Veranstaltungen, Orte und Kategorien wurden nicht geändert." #: admin/em-options.php:231 admin/em-options.php:241 msgid "If there are any new updates, you should now see them in your Plugins or Updates admin pages." msgstr "Wenn es neue Aktualisierungen gibt, solltest du sie jetzt in deiner Plugins oder Updates Admin Seite sehen." #: admin/em-ms-options.php:129 admin/em-ms-options.php:130 #: admin/em-options.php:890 admin/em-options.php:891 #: admin/settings/archetype-editor.php:92 #: admin/settings/archetype-editor.php:93 #: admin/settings/archetype-editor.php:302 #: admin/settings/archetype-editor.php:309 admin/settings/tabs/formats.php:95 #: admin/settings/tabs/formats.php:144 admin/settings/tabs/formats.php:159 #: admin/settings/tabs/formats.php:168 admin/settings/tabs/formats.php:178 #: admin/settings/tabs/formats.php:227 admin/settings/tabs/formats.php:586 #: admin/settings/tabs/general.php:82 admin/settings/tabs/general.php:83 #: admin/settings/tabs/pages.php:43 admin/settings/tabs/pages.php:46 #: admin/settings/tabs/pages.php:73 admin/settings/tabs/pages.php:141 #: admin/settings/tabs/pages.php:212 admin/settings/tabs/pages.php:467 #: admin/settings/tabs/pages.php:601 classes/em-event-post-admin.php:159 #: classes/em-event-post-admin.php:342 classes/em-event.php:1327 #: classes/em-event.php:1342 classes/em-event.php:3625 #: classes/recurrences/recurrence-sets.php:658 msgid "event" msgstr "Veranstaltung" #: admin/em-ms-options.php:132 admin/em-ms-options.php:137 #: admin/em-ms-options.php:138 admin/em-ms-options.php:139 #: admin/em-options.php:879 admin/em-options.php:880 admin/em-options.php:881 #: admin/em-options.php:882 admin/em-options.php:883 admin/em-options.php:884 #: admin/settings/archetype-editor.php:403 admin/settings/tabs/formats.php:559 #: admin/settings/tabs/formats.php:569 admin/settings/tabs/formats.php:570 #: admin/settings/tabs/formats.php:571 admin/settings/tabs/pages.php:204 #: admin/settings/tabs/pages.php:207 admin/settings/tabs/pages.php:208 #: admin/settings/tabs/pages.php:254 admin/settings/tabs/pages.php:263 #: admin/settings/tabs/pages.php:264 admin/settings/tabs/pages.php:314 #: admin/settings/tabs/pages.php:315 admin/settings/tabs/pages.php:316 #: admin/settings/tabs/pages.php:359 admin/settings/tabs/pages.php:708 #: classes/em-location.php:573 events-manager.php:308 events-manager.php:309 #: events-manager.php:310 events-manager.php:311 events-manager.php:312 #: events-manager.php:313 events-manager.php:314 msgid "locations" msgstr "Veranstaltungsorte" #: admin/em-ms-options.php:138 admin/em-ms-options.php:139 #: admin/settings/archetype-editor.php:380 #: admin/settings/archetype-editor.php:381 admin/settings/tabs/formats.php:600 #: admin/settings/tabs/formats.php:608 admin/settings/tabs/formats.php:610 #: admin/settings/tabs/formats.php:620 admin/settings/tabs/formats.php:656 #: admin/settings/tabs/general.php:167 admin/settings/tabs/general.php:168 #: admin/settings/tabs/pages.php:205 admin/settings/tabs/pages.php:208 #: admin/settings/tabs/pages.php:264 admin/settings/tabs/pages.php:320 #: classes/em-location-post-admin.php:97 classes/em-location-post-admin.php:224 #: classes/em-location.php:547 classes/em-location.php:557 #: templates/forms/location-editor.php:11 msgid "location" msgstr "Veranstaltungsort" #: admin/em-options.php:241 msgid "Checking for dev versions." msgstr "Überprüfe auf Entwickler Versionen." #: admin/em-options.php:491 admin/em-options.php:495 msgid "Reset Events Manager" msgstr "Events Manager zurücksetzen" #: admin/em-options.php:492 msgid "Are you sure you want to reset Events Manager?" msgstr "Bist Du sicher, dass du Events Manager zurücksetzen willst?" #: admin/em-options.php:507 msgid "Uninstall Events Manager" msgstr "Events Manager deinstallieren" #: admin/em-options.php:508 msgid "Are you sure you want to uninstall Events Manager?" msgstr "Bist du sicher, dass du Events Manager deinstallieren willst?" #: admin/em-options.php:509 msgid "All your settings and events will be permanently deleted. This cannot be undone." msgstr "Alle deine Einstellungen und Veranstaltungen werden unwiederbringlich gelöscht. Dies kann nicht rückgängig gemacht werden." #: admin/em-options.php:510 msgid "If you just want to deactivate the plugin, <a href=\"%s\">go to your plugins page</a>." msgstr "Wenn du das Plugin nur deaktivieren willst, <a href=\"%s\">gehe zur Plugins Seite</a>." #: admin/em-options.php:512 msgid "Uninstall and Deactivate" msgstr "Deinstallieren und Deaktivieren" #: admin/em-options.php:597 admin/settings/tabs/formats.php:178 #: admin/settings/tabs/formats.php:227 admin/settings/tabs/formats.php:620 #: admin/settings/tabs/pages.php:11 msgid "Pages" msgstr "Seiten" #: admin/em-options.php:598 msgid "Formatting" msgstr "Formatierung" #: admin/em-options.php:602 admin/settings/tabs/general.php:292 msgid "Emails" msgstr "E-Mails" #: admin/em-options.php:888 admin/settings/tabs/general.php:194 #: admin/settings/tabs/pages.php:635 classes/em-list-table.php:977 msgid "Other" msgstr "Weitere" #: admin/em-options.php:972 admin/settings/tabs/general.php:391 #: admin/settings/tabs/general.php:472 msgid "Advanced" msgstr "Fortgeschritten" #: admin/settings/tabs/bookings.php:12 msgid "Allow guest bookings?" msgstr "Gastbuchungen zulassen?" #: admin/settings/tabs/bookings.php:12 msgid "If enabled, guest visitors can supply an email address and a user account will automatically be created for them along with their booking. They will be also be able to log back in with that newly created account." msgstr "Wenn aktiviert, können Gäste eine E-Mail-Adresse hinterlegen. Für die Buchung wird dann automatisch ein Benutzerkonto angelegt. Die Gäste können sich dann unter dem neu angelegten Konto wieder anmelden." #: admin/settings/tabs/bookings.php:13 msgid "Approval Required?" msgstr "Genehmigung erforderlich?" #: admin/settings/tabs/bookings.php:13 msgid "Bookings will not be confirmed until the event administrator approves it." msgstr "Eine Buchung wird erst bestätigt, wenn ein Administrator der Veranstaltung diese genehmigt." #: admin/settings/tabs/bookings.php:14 msgid "Reserved unconfirmed spaces?" msgstr "Unbestätigte Plätze buchen?" #: admin/settings/tabs/bookings.php:24 msgid "Can users cancel their booking?" msgstr "Können Benutzer ihre Buchungen stornieren?" #: admin/settings/tabs/bookings.php:24 msgid "If enabled, users can cancel their bookings themselves from their bookings page." msgstr "Wenn aktiviert, können die Anwender ihre Buchungen selbst über die Buchungsseite stornieren." #: admin/settings/tabs/bookings.php:15 msgid "Allow overbooking when approving?" msgstr "Überbuchung bei Genehmigung zulassen?" #: admin/settings/tabs/bookings.php:15 msgid "If you get a lot of pending bookings and you decide to allow more bookings than spaces allow, setting this to yes will allow you to override the event space limit when manually approving." msgstr "Stelle diese Option auf Ja, wenn du viele Buchungen erhälst und du dich entschließt, bei manueller Genehmigung mehr Buchungen zuzulassen als Plätze vorhanden sind." #: admin/settings/tabs/bookings.php:16 msgid "Allow double bookings?" msgstr "Doppelbuchungen zulassen?" #: admin/settings/tabs/bookings.php:16 msgid "If enabled, users can book an event more than once." msgstr "Wenn erlaubt, können Benutzer ein Event mehrmals buchen." #: admin/settings/tabs/bookings.php:47 msgid "Pricing" msgstr "Preise" #: admin/settings/tabs/bookings.php:52 msgid "Currency" msgstr "Währung" #: admin/settings/tabs/bookings.php:52 msgid "Choose your currency for displaying event pricing." msgstr "Wähle die Währung für die Anzeige der Veranstaltungspreise." #: admin/em-options.php:751 msgid "Maximum Width (px)" msgstr "Maximale Breite (px)" #: admin/em-options.php:753 msgid "Minimum Width (px)" msgstr "Minimale Breite (px)" #: admin/em-options.php:752 msgid "Maximum Height (px)" msgstr "Maximale Höhe (px)" #: admin/em-options.php:754 msgid "Minimum Height (px)" msgstr "Minimale Höhe (px)" #: admin/em-options.php:755 msgid "Maximum size (bytes)" msgstr "Maximale Größe (in Bytes)" #: admin/em-options.php:774 msgid "Email Settings" msgstr "E-Mail Einstellungen" #: admin/em-options.php:777 msgid "Before you save your changes, you can quickly send yourself a test email by clicking this button." msgstr "Bevor du deine Änderungen speicherst, kannst du dir schnell selber eine Test E-Mail schicken, indem du auf diesen Knopf drückst." #: admin/em-options.php:779 admin/em-options.php:832 msgid "Test Email Settings" msgstr "E-Mail Einstellungen testen" #: admin/em-options.php:785 msgid "Notification sender name" msgstr "Name des Absenders von Benachrichtigungen" #: admin/em-options.php:785 msgid "Insert the display name of the notification sender." msgstr "Gib hier den Namen für den Absender bei Benachrichtigungen an." #: admin/em-options.php:787 msgid "Mail sending method" msgstr "E-Mail Sendemethode" #: admin/em-options.php:787 msgid "PHP mail function" msgstr "PHP Mail-Funktion" #: admin/em-options.php:787 msgid "Select the method to send email notification." msgstr "Wähle eine Methode, wie die Benachrichtigungen geschickt werden sollen." #: admin/em-options.php:788 msgid "If set to yes, your emails will be sent in HTML format, otherwise plaintext." msgstr "Wenn es auf ja gesetzt ist, werden deine E-Mails im HTML Format gesendet, anderenfalls im Klartext." #: admin/em-options.php:788 msgid "Depending on server settings, some sending methods may ignore this settings." msgstr "Abhängig von den Server Einstellungen, können manche Sendemethoden diese Einstellungen ignorieren." #: admin/em-options.php:789 msgid "Add br tags to HTML emails?" msgstr "br Tags zu HTML E-Mails hinzufügen?" #: admin/em-options.php:789 msgid "If HTML emails are enabled, br tags will automatically be added for new lines." msgstr "Wenn HTML E-Mails aktiviert sind, werden automatisch br Tags für Zeilenumbrüche hinzugefügt." #: admin/em-options.php:793 msgid "The port through which you e-mail notifications will be sent. Make sure the firewall doesn't block this port" msgstr "Der Port, über den deine E-Mail-Benachrichtigungen verschickt werden. Stelle sicher, dass die Firewall den Port nicht blockiert." #: admin/em-options.php:794 msgid "Use SMTP authentication?" msgstr "SMTP-Authentifizierung verwenden?" #: admin/em-options.php:798 msgid "SMTP username" msgstr "SMTP Benutzername" #: admin/em-options.php:798 msgid "Insert the username to be used to access your SMTP server." msgstr "Gebe den Benutzernamen an, der verwendet werden soll, um auf deinen SMTP-Server zuzugreifen." #: admin/em-options.php:799 msgid "SMTP password" msgstr "SMTP Passwort" #: admin/em-options.php:799 msgid "Insert the password to be used to access your SMTP server" msgstr "Gib das Passwort an, das verwendet werden soll, um auf deinen SMTP-Server zuzugreifen." #: admin/em-options.php:831 msgid "Checking..." msgstr "Überprüfen..." #: admin/em-options.php:861 admin/em-options.php:871 admin/em-options.php:879 msgid "Users can publish %s and skip any admin approval" msgstr "Benutzer kann %s ohne jegliche Admin-Genehmigung veröffentlichen." #: admin/em-options.php:862 admin/em-options.php:872 admin/em-options.php:880 msgid "User can delete other users %s" msgstr "Benutzer kann %s anderer Benutzer löschen." #: admin/em-options.php:863 admin/em-options.php:873 admin/em-options.php:881 msgid "User can edit other users %s" msgstr "Benutzer kann %s anderer Benutzer bearbeiten." #: admin/em-options.php:864 admin/em-options.php:874 admin/em-options.php:882 msgid "User can delete their own %s" msgstr "Benutzer kann ihre eigene %s löschen." #: admin/em-options.php:865 admin/em-options.php:875 admin/em-options.php:883 msgid "User can create and edit %s" msgstr "Benutzer kann ihre %s erstellen und bearbeiten." #: admin/em-options.php:866 admin/em-options.php:884 msgid "User can view private %s" msgstr "Der Benutzer kann private %s anzeigen" #: admin/em-options.php:869 msgid "Recurring Event" msgstr "Wiederkehrende Veranstaltung" #: events-manager.php:302 events-manager.php:303 events-manager.php:304 #: events-manager.php:305 events-manager.php:306 msgid "recurring events" msgstr "Wiederkehrende Veranstaltung" #: admin/em-options.php:885 msgid "User can use other user locations for their events." msgstr "Benutzer kann Veranstaltungsorte anderer Benutzer verwenden." #: admin/em-options.php:890 msgid "User can delete %s categories and tags." msgstr "Benutzer kann %s Kategorien und Schlagwörter löschen." #: admin/em-options.php:891 msgid "User can edit %s categories and tags." msgstr "Benutzer kann %s Kategorien und Schlagworte bearbeiten." #: admin/em-options.php:893 msgid "User can manage other users individual bookings and event booking settings." msgstr "Benutzer kann individuelle Buchungen und Buchungseinstellungen anderer Benutzern bearbeiten." #: admin/em-options.php:894 msgid "User can use and manage bookings with their events." msgstr "Benutzer kann Buchungen für seine Veranstaltungen verwalten." #: admin/em-options.php:895 msgid "User can upload images along with their events and locations." msgstr "Benutzer kann Bilder für seine Veranstaltungen und Veranstaltungsorte hochladen." #: admin/em-options.php:901 msgid "If set to yes the capabilities will be applied all your network blogs and you will not be able to set custom capabilities each blog. You can select no later and visit specific blog settings pages to add/remove capabilities." msgstr "Wenn auf Ja gestellt, sind die hier eingestellten Funktionen für alle Blogs in deinem Netzwerk verbindlich und können nicht individuell geändert werden. Du kannst später auf Nein stellen und auf den unterschiedlichen Blogs Funktionen aktivieren und deaktivieren." #: admin/em-options.php:972 em-install.php:1287 em-install.php:1293 #: em-install.php:1309 msgid "Admin Tools" msgstr "Administratorwerkzeuge" #: admin/em-options.php:1010 msgid "Development Versions & Updates" msgstr "Entwicklerversionen & Aktualisierungen" #: admin/em-options.php:1011 msgid "We're always making improvements, adding features and fixing bugs between releases. We incrementally make these changes in between updates and make it available as a development version. You can download these manually, but we've made it easy for you. <strong>Warning:</strong> Development versions are not always fully tested before release, use wisely!" msgstr "Wir verbessern das System ständig, fügen Funktionen hinzu und lösen Probleme zwischen den Veröffentlichungen. Wir machen diese Änderungen inkrementell zwischen den regulären Aktualisierungen und stellen Entwickler Versionen zur Verfügung. Du kannst diese manuell herunterladen, aber wir haben das für dich vereinfacht. <strong>Warnung:</strong> Entwickler Versionen sind nicht immer komplett getestet! Setze sie auf eigene Gefahr ein." #: admin/em-options.php:1015 msgid "Re-Check Updates" msgstr "Erneutes Überprüfen auf Aktualisierungen" #: admin/em-options.php:1016 msgid "If you would like to check and see if there is a new stable update." msgstr "Wenn du prüfen willst, ob es ein neue stabile Version gibt." #: admin/em-options.php:1019 msgid "Check Dev Versions" msgstr "Überprüfe auf Entwickler Versionen" #: admin/em-options.php:1208 msgid "Uninstall/Reset" msgstr "Deinstallieren/Zurücksetzen" #: admin/em-options.php:1213 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: admin/settings/tabs/bookings.php:14 msgid "By default, event spaces become unavailable once there are enough CONFIRMED bookings. To reserve spaces even if unapproved, choose yes." msgstr "Standardmäßig sind Tickets nicht mehr verfügbar, sobald es genügend BESTÄTIGTE Buchungen gibt. Um auch Plätze für noch unbestätigte Buchungen zu buchen, wähle Ja aus." #: admin/em-options.php:794 msgid "SMTP authentication is often needed. If you use Gmail, make sure to set this parameter to Yes" msgstr "SMTP-Authentifizierung falls erforderlich. Wenn du Google Mail verwendest, musst du diesen Parameter auf Ja setzen." #: admin/em-ms-options.php:129 admin/em-ms-options.php:138 msgid "Link sub-site %s directly to sub-site?" msgstr "Verlinken der %s von Unterwebseiten direkt zu diesen Unterwebseiten?" #: admin/em-bookings.php:677 msgid "Manage Person's Booking" msgstr "Buchungen dieser Person verwalten" #: admin/em-options.php:778 msgid "edit" msgstr "Bearbeiten" #: admin/em-options.php:463 msgid "Email sent successfully to %s" msgstr "E-Mail erfolgreich an %s gesendet" #: admin/em-bookings.php:366 msgid "Resend Email" msgstr "E-Mail erneut versenden" #: admin/em-bookings.php:380 msgid "Send Email" msgstr "E-Mail senden" #: admin/em-options.php:468 msgid "Email not sent." msgstr "E-Mail wurde nicht gesendet." #: admin/em-options.php:788 msgid "Send HTML Emails?" msgstr "Sende HTML E-Mails?" #: admin/em-options.php:778 msgid "A test email will be sent to your account email - %s" msgstr "Eine Testnachricht wird an deine E-Mail-Adresse gesendet - %s" #: admin/em-options.php:493 msgid "All your settings, including email templates and template formats for Events Manager will be deleted." msgstr "Alle deine Einstellungen, inklusive E-Mail Vorlagen und Vorlagenformate für Events Manager werden gelöscht." #: admin/em-options.php:434 msgid "Congratulations! Your email settings work." msgstr "Glückwunsch! Deine E-Mail Einstellungen sind richtig." #: admin/em-options.php:433 msgid "Events Manager Test Email" msgstr "Events Manager Test E-Mail" #: admin/em-bookings.php:583 msgid "<strong>Notes:</strong> Ticket availability not taken into account (i.e. you can overbook). Emails are not resent automatically." msgstr "<strong>Hinweise:</strong> Ticketverfügbarkeit nicht berücksichtigt (d.h. du kannst überbuchen). E-Mails werden nicht automatisch erneut versendet." #: admin/em-options.php:1013 msgid "Enable Dev Updates?" msgstr "Entwicklungs-Aktualisierungen aktivieren?" #: admin/em-options.php:1013 msgid "If enabled, the latest dev version will always be checked instead of the latest stable version of the plugin." msgstr "Wenn aktiviert, wird immer auf die letzte Entwickler-Version des Plugins überprüft, statt auf die letzte stabile Version." #: admin/em-options.php:1209 msgid "Use the buttons below to uninstall Events Manager completely from your system or reset Events Manager to original settings and keep your event data." msgstr "Benutze die Buttons unten, um Events Manager komplett von deinem System zu deinstallieren oder um Events Manager auf die Originaleinstellungen zurückzusetzen und deine Veranstaltungsdaten zu behalten." #: templates/tables/locations.php:34 msgid "Bulk Actions" msgstr "Mehrfachaktionen" #: admin/em-bookings.php:331 admin/em-bookings.php:382 #: admin/em-bookings.php:407 admin/em-bookings.php:586 admin/em-options.php:496 #: admin/em-options.php:513 admin/settings/archetype-editor.php:348 #: admin/settings/tabs/bookings.php:108 #: admin/settings/updates/timezone-backcompat.php:56 em-install.php:860 #: templates/forms/bookingform/login.php:25 #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/reschedule-modal-exclude.php:48 #: templates/forms/event/when/recurring/recurrences/reschedule-modal.php:41 #: templates/templates/my-bookings.php:80 msgid "Cancel" msgstr "Stornieren" #: admin/em-options.php:797 msgid "The SMTP host. Usually it corresponds to 'localhost'. If you use Gmail, set this value to 'tls://smtp.gmail.com:587'." msgstr "Der SMTP-Host. Normalerweise 'localhost'. Wenn du Google Mail verwendest, setze diesen Wert auf 'tls://smtp.gmail.com:587'." #: admin/em-admin.php:191 msgid "This page corresponds to the <strong>Events Manager</strong> %s page. Its content will be overridden by Events Manager, although if you include the word CONTENTS (exactly in capitals) and surround it with other text, only CONTENTS will be overwritten. If you want to change the way your events look, go to the <a href='%s'>settings</a> page. " msgstr "Diese Seite entspricht der <strong>Events Manager</strong> %s Seite. Der Inhalt wird durch Events Manager überschrieben. Wenn du das Wort CONTENTS (exakt in Großbuchstaben) verwendest und anderer Text darum herum steht, wird nur CONTENTS überschrieben. Wenn du anpassen willst, wie deine Veranstaltung aussieht, gehe zur <a href='%s'>Einstellungen</a> Seite. " #: admin/em-admin.php:173 msgid "Dev Mode active: Just a friendly reminder that you are updating to development versions. Only admins see this message, and it will go away when you disable this <a href=\"#pro-api\">here</a> in your settings." msgstr "Dev Mode aktiv: Freundlicher Hinweis, dass du auf eine Entwickler-Version aktualisierst. Nur Administratoren sehen diese Nachricht. Sie verschwindet, wenn du <a href=\"#pro-api\">dies</a> in deinen Einstellungen deaktivierst." #: admin/em-admin.php:153 msgid "Uh Oh! For some reason WordPress could not create an events page for you (or you just deleted it). Not to worry though, all you have to do is create an empty page, name it whatever you want, and select it as your events page in your <a href=\"%s\">settings page</a>. Sorry for the extra step! If you know what you are doing, you may have done this on purpose, if so <a href=\"%s\">ignore this message</a>" msgstr "Uh Oh! Aus irgendeinem Grund konnte WordPress keine Seite für Veranstaltungen erstellen (oder du hast die Seite gerade gelöscht). Keine Sorge, alles, was du tun musst, ist eine leere Seite mit einem beliebigen Namen zu erstellen. Dann wählst du diese neue Seite als Veranstaltungsseite auf der <a href=\"%s\">Einstellungsseite</a> aus. Sorry für diesen zusätzlichen Schritt! Wenn du weißt, was du tust, kannst du dies absichtlich getan haben; in dem Fall <a href=\"%s\">ignoriere diese Meldung</a>" #: admin/em-admin.php:183 msgid "It looks like you have WPML enabled on your site. We advise you also install our extra <a href=\"%s\">Events Manager WPML Connector</a> plugin which helps the two work better together. <a href=\"%s\">Dismiss message</a>" msgstr "Es sieht so aus, als wäre WPML auf deiner Site aktiviert. Wir empfehlen, dass du auch unser separates <a href=\"%s\">Events Manager WPML Connector</a> Plugin installierst, das hilft, die Zusammenarbeit der beiden zu verbessern. <a href=\"%s\">Ausblenden.</a>" #: admin/em-options.php:1020 msgid "If you would like to download a dev version, but just as a one-off, you can force a dev version check by clicking the button below. If there is one available, it should appear in your plugin updates page as a regular update." msgstr "Wenn du eine Entwickler-Version nur einmalig herunterladen willst, kannst du einen Entwickler-Versions-Check erzwingen, indem du auf den Button unten drückst. Wenn es eine gibt, sollte sie in deiner Plugin Updates Seite als reguläres Update erscheinen." #: admin/em-bookings.php:302 admin/settings/tabs/formats.php:423 msgid "Date/Time" msgstr "Datum/Uhrzeit" #: admin/em-options.php:786 msgid "Insert the address of the notification sender." msgstr "Gib hier eine existierende E-Mail-Adresse als Absender für die Benachrichtigungen an." #: admin/em-options.php:786 msgid "Notification sender address" msgstr "Absender-E-Mail-Adresse" #: classes/em-bookings-table.php:396 msgid "Updated" msgstr "Aktualisiert" #: admin/em-ms-options.php:117 msgid "Setting this to yes will make all events save in the main site event tables (EM must also be activated). This allows you to share events across different blogs, such as showing events in your network whilst allowing users to display and manage their events within their own blog. Bear in mind that activating this will mean old events created on the sub-blogs will not be accessible anymore, and if you switch back they will be but new events created during global events mode will only remain on the main site." msgstr "Wenn du diese Option auf „Ja” setzt, werden alle Veranstaltungen in den Veranstaltungstabellen der Haupt-Site gespeichert (EM muss ebenfalls aktiviert sein). Dies ermöglicht es, Veranstaltungen über verschiedene Blogs hinweg zu teilen, z. B. um Veranstaltungen im Netzwerk anzuzeigen, während Nutzer ihre eigenen Veranstaltungen in ihrem Blog verwalten und anzeigen können. Beachte, dass bei Aktivierung alte Veranstaltungen, die auf den Unterblogs erstellt wurden, nicht mehr zugänglich sind. Wenn du zurückwechselst, sind diese wieder verfügbar, aber neue Veranstaltungen, die im globalen Veranstaltungsmodus erstellt wurden, bleiben nur auf der Haupt-Site." #: admin/em-bookings.php:246 msgid "Max" msgstr "Max." #: admin/em-options.php:849 msgid "User Capabilities" msgstr "Benutzerberechtigungen" #: admin/em-options.php:901 msgid "Apply global capabilities?" msgstr "Globale Berechtigungen anwenden?" #: admin/em-ms-options.php:122 msgid "%s belonging to other sub-sites will have an extra slug prepended to it so that your main site can differentiate between its own %s and those belonging to other sites in your network." msgstr "%s, die zu anderen Subsites gehören, erhalten eine zusätzliche Titelform vorangestellt, damit deine Hauptsite zwischen eigenen %s und denen anderer Seiten in deinem Netzwerk unterscheiden kann." #: admin/em-ms-options.php:130 admin/em-ms-options.php:139 msgid "Global %s slug" msgstr "Globale %s-Titelform" #: admin/em-options.php:755 msgid "The maximum allowed size for images uploaded, in bytes" msgstr "Die maximal zulässige Größe für hochgeladene Bilder in Bytes" #: admin/em-options.php:853 msgid "Warning: Changing these values may result in exposing previously hidden information to all users." msgstr "Warnung: Das Ändern dieser Werte kann dazu führen, dass zuvor verborgene Informationen für alle Benutzer sichtbar werden." #: admin/em-options.php:854 msgid "You can now give fine grained control with regards to what your users can do with events. Each user role can have perform different sets of actions." msgstr "Du kannst nun genau einstellen, welche Benutzergruppen welche Funktionen ausüben können. Jede Benutzerrolle kann unterschiedliche Aktionen ausführen." #: admin/em-options.php:859 admin/em-options.php:869 admin/em-options.php:877 #: admin/em-options.php:888 msgid "%s Capabilities" msgstr "Berechtigungen: %s" #: admin/settings/tabs/bookings.php:13 msgid "This setting is not applicable when using payment gateways, see individual gateways for approval settings." msgstr "Diese Einstellung ist nicht anwendbar, wenn Zahlungsgateways verwendet werden. Siehe die Genehmigungseinstellungen in den einzelnen Gateways." #: admin/em-bookings.php:112 classes/em-archetypes.php:359 #: classes/em-event-posts-admin.php:413 msgid "View %s" msgstr "%s anzeigen" #: admin/em-bookings.php:113 classes/em-archetypes.php:356 #: classes/em-event-posts-admin.php:287 classes/em-taxonomies.php:83 #: templates/tables/events.php:156 templates/tables/events.php:158 msgid "Edit %s" msgstr "%s bearbeiten"
| ver. 1.4 |
Github
|
.
| PHP 8.1.33 | Генерация страницы: 0 |
proxy
|
phpinfo
|
Настройка