Файловый менеджер - Редактировать - /home/harasnat/www/labour/wp-content/languages/themes/iris-wp-es_ES.po
Назад
# Translation of Themes - Iris WP in Spanish (Spain) # This file is distributed under the same license as the Themes - Iris WP package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-09-26 16:37:59+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: es\n" "Project-Id-Version: Themes - Iris WP\n" #. Description of the theme #: style.css #, gp-priority: high msgid "Iris WP is an innovative, easily customizable, multi-purpose theme, focused on empowering users to build astonishing WordPress websites. Iris WP is mainly designed for small businesses, startups, or personal portfolio websites and works perfectly with Kubio Page Builder which enriches the WordPress block editor with a variety of new blocks and advanced styling options to give you full design freedom." msgstr "Iris WP es un tema innovador, fácilmente personalizable y polivalente, centrado en capacitar a los usuarios para crear webs de WordPress asombrosas. Iris WP está diseñado principalmente para pequeñas empresas, startups o webs de porfolios personales, y funciona perfectamente con Kubio Page Builder, que enriquece el editor de bloques de WordPress con una gran variedad de nuevos bloques y opciones de estilo avanzadas para darte total libertad de diseño." #. Theme Name of the theme #: style.css #, gp-priority: high msgid "Iris WP" msgstr "Iris WP" #: inc/translations.php:253 msgid "Start with selected design" msgstr "Empieza con el diseño seleccionado" #: admin/admin-notice-frontpage.php:63 msgid "Classic" msgstr "Clásico" #: admin/admin-notice-frontpage.php:57 msgid "Fullscreen" msgstr "Pantalla completa" #: admin/admin-notice-frontpage.php:51 msgid "Modern" msgstr "Moderno" #: admin/admin-notice-frontpage.php:44 msgid "Choose one of the %s predefined designs to start with:" msgstr "Elige uno de los %s diseños predefinidos con el que empezar:" #: template-parts/content/single.php:137 msgid "32" msgstr "32" #: template-parts/content/single.php:136 msgid "Comments are closed" msgstr "Los comentarios están cerrados" #: template-parts/content/single.php:135 msgid "{COMMENTS-COUNT} Responses" msgstr "{COMMENTS-COUNT} Comentarios" #: template-parts/content/single.php:134 msgid "One response" msgstr "Una respuesta" #: template-parts/content/single.php:133 msgid "No responses yet" msgstr "Aún no hay respuestas" #: template-parts/content/single.php:78 msgid "No tags" msgstr "Sin etiquetas" #: template-parts/content/single.php:67 msgid "Tags:" msgstr "Etiquetas:" #: template-parts/content/single.php:37 msgid "No category" msgstr "Sin categoría" #: template-parts/content/search/loop-item.php:39 msgid "," msgstr "," #: template-parts/content/index/loop-item.php:55 msgid "Read more" msgstr "Leer más" #: template-parts/content/index/loop-item.php:44 #: template-parts/content/single.php:27 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: template-parts/content/index.php:53 template-parts/content/search.php:53 #: template-parts/content/single.php:119 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: template-parts/content/index.php:27 template-parts/content/search.php:27 #: template-parts/content/single.php:102 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: template-parts/content/404.php:37 msgid "Go to Homepage!" msgstr "¡Ve a la página de inicio!" #: template-parts/content/404.php:27 msgid "The page you're searching for is on a vacation to the Internet Bermuda Triangle. Fear not, click your heels three times, head back to the homepage, and let's try this journey again!" msgstr "La página que buscas está de vacaciones en el triángulo de las Bermudas de Internet. No temas, da tres golpes con tus talones, vuelve a la página de inicio e ¡intentemos de nuevo este viaje!" #: template-parts/content/404.php:24 msgid "Oops!" msgstr "¡Vaya!" #: template-parts/content/404.php:15 msgid "Page not found." msgstr "Página no encontrada." #: lib/colibriwp/src/Core/EnableKubioInCustomizerPanel.php:150 msgid "Activate Kubio" msgstr "Activar Kubio" #: lib/colibriwp/src/Core/EnableKubioInCustomizerPanel.php:146 msgid "Install Kubio" msgstr "Instalar Kubio" #: lib/colibriwp/src/Core/EnableKubioInCustomizerPanel.php:137 msgid "The Kubio plugin takes Iris WP to a whole new level by adding new and powerful editing and styling options. Wanna have full control over your design with Iris WP?" msgstr "El plugin Kubio lleva a Iris WP a un nivel completamente nuevo añadiendo nuevas y potentes opciones de edición y estilo. ¿Quieres tener un control total sobre tu diseño con Iris WP?" #: lib/colibriwp/src/Components/PageContent.php:116 msgid "Page" msgstr "Página" #: lib/colibriwp/src/Components/PageContent.php:112 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: inc/translations.php:321 msgid "*Any of these actions will also install the Kubio Page Builder plugin." msgstr "*Cualquiera de estas acciones también instalará el plugin Kubio Page Builder." #: inc/translations.php:319 msgid "Generate Homepage" msgstr "Generar página de inicio con IA" #: inc/translations.php:318 msgid "Choose this if you're building a blog or a content website" msgstr "Elige esta opción si estás creando un blog o una web de contenidos" #: inc/translations.php:317 msgid "Latest Blog Posts" msgstr "Últimas entradas del blog" #: inc/translations.php:316 msgid "Would you like to generate a new homepage using AI? It's fast & FREE!" msgstr "¿Te gustaría generar una nueva página de inicio utilizando IA? ¡Es rápido y GRATIS!" #: inc/translations.php:315 msgid "Choose this if you're building a presentation website" msgstr "Elige esta opción si vas a crear una web de presentación" #: inc/translations.php:314 msgid "Custom Home Page" msgstr "Página de inicio personalizada" #: inc/translations.php:313 msgid "What would you like to display on your front page?" msgstr "¿Qué te gustaría mostrar en la portada?" #: inc/translations.php:307 msgid "Undefined sanitize function for control \"%s\"" msgstr "No se ha definido la función de limpieza del control \"%s\"" #: inc/translations.php:302 msgid "Any of these actions will also install the Kubio Page Builder plugin." msgstr "Cualquiera de estas acciones también instalará el plugin Kubio Page Builder." #: inc/translations.php:301 msgid "Contact form and social media integration" msgstr "Formulario de contacto e integración en redes sociales" #: inc/translations.php:300 msgid "Matching color scheme and typography" msgstr "Combinación de colores y tipografía" #: inc/translations.php:299 msgid "Texts and images based on your website subject" msgstr "Textos e imágenes basados en el tema de tu web" #: inc/translations.php:298 msgid "A homepage customized for your website" msgstr "Una página de inicio personalizada para tu web" #: inc/translations.php:297 msgid "Add Predefined Section" msgstr "Añadir sección predefinida" #: inc/translations.php:296 msgid "Don't show anymore" msgstr "No volver a mostrar" #: inc/translations.php:295 msgid "Choose footer design" msgstr "Elije el diseño del pie de página" #: inc/translations.php:294 msgid "Choose header design" msgstr "Elije el diseño de la cabecera" #: inc/translations.php:293 msgid "Skip to content" msgstr "Saltar al contenido" #: inc/translations.php:291 inc/translations.php:320 msgid "No thanks, install the default homepage" msgstr "No gracias, instala la página de inicio por defecto" #: inc/translations.php:290 msgid "Generate homepage with AI" msgstr "Generar página de inicio con IA" #: inc/translations.php:289 msgid "%s uses an AI page generator to create a homepage that is adapted to your website. Here’s what you’ll get:" msgstr "%s utiliza un generador de páginas IA para crear una página de inicio adaptada a tu web. Esto es lo que obtendrás:" #: inc/translations.php:288 msgid "Would you like to generate a homepage using AI? It's fast and FREE!" msgstr "¿Te gustaría generar una página de inicio utilizando IA? Es rápido y ¡GRATIS!" #: inc/translations.php:287 msgid "Preparing Front Page installation" msgstr "Preparando la instalación de página de inicio" #: inc/translations.php:286 msgid "Activating %s" msgstr "Activando %s" #: inc/translations.php:285 msgid "Installing %s" msgstr "Instalando %s" #: inc/translations.php:284 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: inc/translations.php:278 msgid "%1$s plugin adds drag and drop functionality and many other features to the %2$s theme." msgstr "El plugin %1$s añade, entre otras, la funcionalidad de arrastrar y soltar elmentos al tema %2$s." #: inc/translations.php:273 msgid "%1$s plugin is recommended for the %2$s contact section." msgstr "Se recomienda %1$s plugin para la sección de contacto %2$s." #: inc/translations.php:271 msgid "Leave a review" msgstr "Deja una reseña" #: inc/translations.php:267 msgid "We strive to provide our customers with the best service in our industry, so your feedback is very important to us. We would greatly appreciate it if you would take a few minutes to share your experience with us via this survey." msgstr "Nos esforzamos por ofrecer a nuestros clientes el mejor servicio en nuestra industria, por lo que tus comentarios son muy importantes para nosotros. Te agradeceríamos enormemente que te tomaras unos minutos para compartir tu experiencia con nosotros a través de este cuestionario." #: inc/translations.php:266 msgid "Leave a Review" msgstr "Deja una reseña" #: inc/translations.php:265 msgid "Open a support ticket" msgstr "Abre un ticket de soporte" #: inc/translations.php:261 msgid "Our technical team is here to help you build an awesome website. We usually answer support issues in less than 1 business day." msgstr "Nuestro equipo técnico está aquí para ayudarte a construir una web impresionante. Por lo general, respondemos a problemas de soporte en menos de 1 día hábil." #: inc/translations.php:260 msgid "Support" msgstr "Soporte" #: inc/translations.php:259 msgid "Check documentation" msgstr "Consulta la documentación" #: inc/translations.php:255 msgid "Colibri is easy to learn and master, but you can always check out our documentation to check out features you might have missed." msgstr "Colibri es fácil de aprender y dominar, pero siempre puedes consultar nuestra documentación para ver las funcionalidades que se te podrían haber pasado por alto." #: inc/translations.php:254 msgid "Documentation" msgstr "Documentación" #: inc/translations.php:252 msgid "Check all demo sites page" msgstr "Consulta todas las páginas de todos los sitios de demostración" #: inc/translations.php:251 msgid "Welcome to %s" msgstr "Bienvenido a %s" #: inc/translations.php:250 msgid "Customize" msgstr "Personalizar" #: inc/translations.php:249 msgid "Customize menu" msgstr "Personalizar el menú" #: inc/translations.php:248 msgid "Customize fonts" msgstr "Personalizar fuentes" #: inc/translations.php:247 msgid "Change color settings" msgstr "Cambiar los ajustes de color" #: inc/translations.php:246 msgid "Customize footer" msgstr "Personalizar el pie de página" #: inc/translations.php:245 msgid "Customize frontpage hero" msgstr "Personalizar el hero de la portada" #: inc/translations.php:244 msgid "Customize navigation" msgstr "Personalizar la navegación" #: inc/translations.php:243 msgid "Change the hero image" msgstr "Cambiar la imagen del hero" #: inc/translations.php:242 msgid "Set your logo" msgstr "Establece tu logotipo" #: inc/translations.php:241 msgid "Links to Customizer Settings" msgstr "Enlaces a los ajustes del personalizador" #: inc/translations.php:240 msgid "Recommended plugins" msgstr "Plugins recomendados" #: inc/translations.php:239 msgid "Get Started" msgstr "Iniciar" #: inc/translations.php:238 msgid "or" msgstr "o" #: inc/translations.php:237 msgid "Colibri Settings" msgstr "Ajustes de Colibri" #: inc/translations.php:234 msgid "Thumbnail placeholder color" msgstr "Color del marcador de posición de la miniatura" #: inc/translations.php:233 msgid "Show thumbnail placeholder" msgstr "Mostrar marcador de posición de la miniatura" #: inc/translations.php:232 msgid "Enable masonry" msgstr "Activar enladrillado" #: inc/translations.php:231 msgid "Show blog sidebar " msgstr "Mostrar barra lateral del blog " #: inc/translations.php:230 msgid "Posts per row" msgstr "Entradas por fila" #: inc/translations.php:226 msgid "Activate %s" msgstr "Activar %s" #: inc/translations.php:225 msgid "Install %s" msgstr "Instalar %s" #: inc/translations.php:221 msgid "To enable all the theme features, please install %s plugin" msgstr "Para habilitar todas las características del tema, instala el plugin %s" #: inc/translations.php:217 msgid "Read More" msgstr "Leer más" #: inc/translations.php:213 msgid "Logo above" msgstr "Logotipo arriba" #: inc/translations.php:212 msgid "Logo / Nav" msgstr "Logotipo / Navegación" #: inc/translations.php:209 msgid "Shutter out vertical" msgstr "Cierre de obturador horizontal" #: inc/translations.php:208 msgid "Shutter in vertical" msgstr "Apertura de obturador vertical" #: inc/translations.php:207 msgid "Shutter out horizontal" msgstr "Cierre de obturador horizontal" #: inc/translations.php:206 msgid "Shutter in horizontal" msgstr "Apertura de obturador horizontal" #: inc/translations.php:205 msgid "Grow right" msgstr "Ampliación a la derecha" #: inc/translations.php:204 msgid "Grow left" msgstr "Ampliación a la izquierda" #: inc/translations.php:203 msgid "Grow down" msgstr "Ampliación abajo" #: inc/translations.php:202 msgid "Grow up" msgstr "Ampliación" #: inc/translations.php:200 msgid "Grow from center" msgstr "Ampliación desde el centro" #: inc/translations.php:199 msgid "Grow from right" msgstr "Ampliación desde la derecha" #: inc/translations.php:198 msgid "Grow from left" msgstr "Ampliación desde la derecha" #: inc/translations.php:197 msgid "Drop out" msgstr "Desplegar" #: inc/translations.php:196 msgid "Drop in" msgstr "Plegar" #: inc/translations.php:194 msgid "Background" msgstr "Fondo" #: inc/translations.php:193 msgid "Double line" msgstr "Doble línea" #: inc/translations.php:192 msgid "Top line" msgstr "Línea superior" #: inc/translations.php:191 msgid "Bottom line" msgstr "Línea inferior" #: inc/translations.php:188 msgid "Button hover effect" msgstr "Efecto en el botón al pasar el ratón por encima" #: inc/translations.php:187 msgid "Button highlight type" msgstr "Tipo de resaltado del botón" #: inc/translations.php:186 msgid "Mobile, tablet and desktop" msgstr "Móvil, tableta y escritorio" #: inc/translations.php:185 msgid "Mobile and tablet" msgstr "Dispositivo móvil y tableta" #: inc/translations.php:184 msgid "Mobile" msgstr "Móvil" #: inc/translations.php:183 msgid "Show offscreen menu on" msgstr "Mostrar menú fuera de la pantalla en" #: inc/translations.php:182 msgid "Edit Menu Structure" msgstr "Editar estructura de menú" #: inc/translations.php:181 msgid "- No menu -" msgstr "- Sin menú -" #: inc/translations.php:180 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: inc/translations.php:177 msgid "Image with text on the left" msgstr "Imagen con texto a la izquierda" #: inc/translations.php:176 msgid "Image with text above" msgstr "Imagen con texto arriba" #: inc/translations.php:175 msgid "Image with text on the right" msgstr "Imagen con texto a la derecha" #: inc/translations.php:174 msgid "Image with text below" msgstr "Imagen con texto abajo" #: inc/translations.php:173 msgid "Site title text only" msgstr "Solo texto en el título del sitio" #: inc/translations.php:172 msgid "Logo image only" msgstr "Sólo imagen de logotipo" #: inc/translations.php:170 msgid "Logo" msgstr "Logotipo" #: inc/translations.php:169 msgid "Navigation padding" msgstr "Relleno de navegación" #: inc/translations.php:168 msgid "Alternate logo image" msgstr "Imagen de logotipo alternativo" #: inc/translations.php:167 msgid "Layout type" msgstr "Tipo de diseño" #: inc/translations.php:164 msgid "Button align" msgstr "Alineación del botón" #: inc/translations.php:163 msgid "Transparent nav" msgstr "Navegación transparente" #: inc/translations.php:162 msgid "Full width" msgstr "Ancho completo" #: inc/translations.php:161 msgid "Container width" msgstr "Ancho del contenedor" #: inc/translations.php:160 msgid "Boxed" msgstr "Encajonado" #: inc/translations.php:159 msgid "Show top bar" msgstr "Mostrar barra superior" #: inc/translations.php:156 msgid "Text" msgstr "Texto" #: inc/translations.php:155 msgid "Icon" msgstr "Icono" #: inc/translations.php:154 msgid "Add Icon" msgstr "Añadir icono" #: inc/translations.php:153 msgid "Add Item" msgstr "Añadir un elemento" #: inc/translations.php:152 msgid "Icon %s" msgstr "Icono %s" #: inc/translations.php:151 msgid "Add Field" msgstr "Añadir campo" #: inc/translations.php:150 msgid "Field %s" msgstr "Campo %s" #: inc/translations.php:149 msgid "Content Type" msgstr "Tipo de contenido" #: inc/translations.php:148 msgid "Social Icons" msgstr "Iconos sociales" #: inc/translations.php:147 msgid "Information Fields" msgstr "Campos de información" #: inc/translations.php:144 msgid "Show frame shadow" msgstr "Mostrar la sombra del marco" #: inc/translations.php:143 msgid "Show frame over image" msgstr "Mostrar marco sobre la imagen" #: inc/translations.php:142 msgid "Frame thickness" msgstr "Grosor del marco" #: inc/translations.php:141 msgid "Offset top" msgstr "Desplazamiento hacia arriba" #: inc/translations.php:140 msgid "Offset left" msgstr "Desplazamiento a la izquierda" #: inc/translations.php:139 msgid "Offset" msgstr "Desfase" #: inc/translations.php:138 msgid "Height" msgstr "Altura" #: inc/translations.php:137 msgid "Width" msgstr "Ancho" #: inc/translations.php:136 msgid "Border" msgstr "Borde" #: inc/translations.php:134 msgid "Frame options" msgstr "Opciones de marco" #: inc/translations.php:133 msgid "Blur" msgstr "Desenfocar" #: inc/translations.php:132 msgid "Spread" msgstr "Extender" #: inc/translations.php:131 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: inc/translations.php:130 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: inc/translations.php:129 msgid "Box shadow" msgstr "Sombra de la caja" #: inc/translations.php:126 msgid "Text column width" msgstr "Ancho de columna de texto" #: inc/translations.php:125 msgid "Full Height" msgstr "Altura completa" #: inc/translations.php:124 msgid "Spacing bottom" msgstr "Espaciado inferior" #: inc/translations.php:123 msgid "Spacing top" msgstr "Espaciado superior" #: inc/translations.php:122 msgid "Align" msgstr "Alineación" #: inc/translations.php:121 msgid "Icons" msgstr "Iconos" #: inc/translations.php:120 msgid "Link" msgstr "Enlace" #: inc/translations.php:119 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" #: inc/translations.php:118 msgid "Secondary Button" msgstr "Botón secundario" #: inc/translations.php:117 msgid "Primary Button" msgstr "Botón principal" #: inc/translations.php:116 msgid "Button Type" msgstr "Tipo de botón" #: inc/translations.php:115 msgid "Buttons" msgstr "Botones" #: inc/translations.php:114 msgid "Add Button" msgstr "Añadir botón" #: inc/translations.php:113 msgid "Button" msgstr "Botón" #: inc/translations.php:112 msgid "Text width" msgstr "Ancho del texto" #: inc/translations.php:111 msgid "Subtitle" msgstr "Subtítulo" #: inc/translations.php:110 msgid "Title" msgstr "Título" #: inc/translations.php:109 msgid "Show Subtitle" msgstr "Mostrar subtítulo" #: inc/translations.php:108 msgid "Show Title" msgstr "Mostrar título" #: inc/translations.php:107 msgid "Text with media on left" msgstr "Texto con multimedia a la izquierda" #: inc/translations.php:106 msgid "Text with media on right" msgstr "Texto con multimedia a la derecha" #: inc/translations.php:105 msgid "Text only" msgstr "Sólo texto" #: inc/translations.php:104 msgid "Hero layout" msgstr "Diseño del hero" #: inc/translations.php:101 msgid "Overlay Shape" msgstr "Forma de superposición" #: inc/translations.php:100 msgid "Shape Light" msgstr "Forma luminosa" #: inc/translations.php:99 msgid "Right Tilted Strips" msgstr "Líneas inclinadas a la derecha" #: inc/translations.php:98 msgid "Right Tilted Lines" msgstr "Líneas inclinadas a la derecha" #: inc/translations.php:97 msgid "Left Tilted Lines" msgstr "Líneas inclinadas a la izquierda" #: inc/translations.php:96 msgid "Dots" msgstr "Puntos" #: inc/translations.php:95 msgid "Waves Inverted" msgstr "Ondas invertidas" #: inc/translations.php:94 msgid "Waves" msgstr "Ondas" #: inc/translations.php:93 msgid "Circles White Gradient" msgstr "Círculos degradados blancos" #: inc/translations.php:92 msgid "Circles Gradient" msgstr "Degradado de círculos" #: inc/translations.php:91 msgid "Circles 3" msgstr "Círculos 3" #: inc/translations.php:90 msgid "Circles 2" msgstr "Círculos 2" #: inc/translations.php:89 msgid "Two Circles" msgstr "Dos círculos" #: inc/translations.php:88 msgid "Many Rounded Squares Blue" msgstr "Muchos cuadrados redondeados azules" #: inc/translations.php:87 msgid "Rounded Square Blue" msgstr "Cuadrado azul con esquinas redondeadas" #: inc/translations.php:86 msgid "10deg Stripes" msgstr "Rayas de 10 grados" #: inc/translations.php:85 msgid "Circles" msgstr "Círculos" #: inc/translations.php:84 msgid "Opacity" msgstr "Opacidad" #: inc/translations.php:83 msgid "Shape Only" msgstr "Sólo forma" #: inc/translations.php:82 msgid "Overlay Type" msgstr "Tipo de superposición" #: inc/translations.php:81 msgid "Show Background Overlay" msgstr "Mostrar superposición de fondo" #: inc/translations.php:80 msgid "Youtube link" msgstr "Enlace Youtube" #: inc/translations.php:79 msgid "Video Poster" msgstr "Poster del vídeo" #: inc/translations.php:78 msgid "External" msgstr "Externo" #: inc/translations.php:77 msgid "Self Hosted Video" msgstr "Vídeo autoalojado" #: inc/translations.php:76 msgid "Self Hosted" msgstr "Auto alojado" #: inc/translations.php:75 msgid "Video type" msgstr "Tipo de video" #: inc/translations.php:74 msgid "Effect Speed" msgstr "Velocidad del efecto" #: inc/translations.php:73 msgid "Slide Duration" msgstr "Duración del slide" #: inc/translations.php:72 msgid "Contain" msgstr "Contenido" #: inc/translations.php:71 msgid "Cover" msgstr "Fondo" #: inc/translations.php:70 msgid "Auto" msgstr "Automático" #: inc/translations.php:69 msgid "Repeat %s" msgstr "Repetir %s" #: inc/translations.php:68 msgid "Do not repeat" msgstr "No repetir" #: inc/translations.php:67 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: inc/translations.php:66 msgid "Fixed" msgstr "Fijo" #: inc/translations.php:65 msgid "Scroll" msgstr "Scroll" #: inc/translations.php:64 msgid "Attachment" msgstr "Adjunto" #: inc/translations.php:63 msgid "Bottom Right" msgstr "Abajo a la derecha" #: inc/translations.php:62 msgid "Bottom Center" msgstr "Abajo al centro" #: inc/translations.php:61 msgid "Bottom Left" msgstr "Abajo a la izquierda" #: inc/translations.php:60 msgid "Center Right" msgstr "Centro a la derecha" #: inc/translations.php:59 msgid "Center Center" msgstr "Centrado centrado" #: inc/translations.php:58 msgid "Center Left" msgstr "Centro a la izquierda" #: inc/translations.php:57 msgid "Top Right" msgstr "Arriba a la derecha" #: inc/translations.php:56 msgid "Top Center" msgstr "Arriba al centro" #: inc/translations.php:55 msgid "Top Left" msgstr "Arriba a la izquierda" #: inc/translations.php:52 msgid "Position" msgstr "Posición" #: inc/translations.php:51 msgid "Add Slide" msgstr "Añadir diapositiva" #: inc/translations.php:50 msgid "Slide %s" msgstr "Diapositiva %s" #: inc/translations.php:49 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: inc/translations.php:48 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: inc/translations.php:47 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: inc/translations.php:46 msgid "Clear" msgstr "Vaciar" #: inc/translations.php:45 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: inc/translations.php:44 msgid "Select image" msgstr "Seleccionar imagen" #: inc/translations.php:43 msgid "Select item" msgstr "Seleccionar elemento" #: inc/translations.php:42 msgid "Select" msgstr "Selecciona" #: inc/translations.php:39 msgid "Tilt Flipped" msgstr "Inclinación volteada" #: inc/translations.php:38 msgid "Tilt" msgstr "Inclinación" #: inc/translations.php:36 msgid "Divider negative" msgstr "Separador negativo" #: inc/translations.php:35 msgid "Divider height" msgstr "Altura del Divisor" #: inc/translations.php:34 msgid "Divider style" msgstr "Estilo del separador" #: inc/translations.php:33 msgid "Show bottom divider" msgstr "Mostrar divisor inferior" #: inc/translations.php:30 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: inc/translations.php:29 msgid "Slideshow" msgstr "Carrusel" #: inc/translations.php:28 msgid "Gradient" msgstr "Gradiente" #: inc/translations.php:27 msgid "Image" msgstr "Imagen" #: inc/translations.php:26 msgid "Color" msgstr "Color" #: inc/translations.php:25 msgid "Background Image" msgstr "Imagen de fondo" #: inc/translations.php:24 msgid "Background Color" msgstr "Color de fondo" #: inc/translations.php:23 msgid "Background Type" msgstr "Tipo de fondo" #: inc/translations.php:20 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: inc/translations.php:19 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: inc/translations.php:17 msgid "Blog Settings" msgstr "Ajustes del blog" #: inc/translations.php:16 msgid "Footer Settings" msgstr "Ajustes del pie de página" #: inc/translations.php:15 msgid "Hero Settings" msgstr "Ajustes del hero" #: inc/translations.php:14 msgid "Navigation Settings" msgstr "Ajustes de navegación" #: inc/translations.php:13 msgid "Top Bar Settings" msgstr "Ajustes de la barra superior" #: inc/translations.php:12 msgid "Content Settings" msgstr "Ajustes del contenido" #: inc/translations.php:11 inc/translations.php:18 msgid "Content" msgstr "Contenido" #: inc/translations.php:10 msgid "Footer" msgstr "Pie de página" #: inc/translations.php:9 msgid "Header" msgstr "Cabecera" #: inc/translations.php:8 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: inc/translations.php:7 msgid "Back" msgstr "Volver" #: inc/translations.php:6 msgid "Press return or enter to open this section" msgstr "Pulsa retorno o intro para abrir esta sección" #: inc/template-functions.php:53 msgid "Search Results for “%s”" msgstr "Resultados de la búsqueda de “%s”" #: inc/template-functions.php:51 msgid "Page not found" msgstr "Página no encontrada" #: inc/template-functions.php:12 msgid "Created with ❤️ using WordPress and %s" msgstr "Creado con ❤️ utilizando WordPress y %s" #: lib/colibriwp/src/Components/FrontHeader/Subtitle.php:46 #: lib/kubio-themebase/src/Components/FrontHeader/Subtitle.php:49 msgid "Unlock your full potential and transform the way you work with our innovative platform. Try it today and experience the difference firsthand." msgstr "Libera todo tu potencial y transforma tu forma de trabajar con nuestra innovadora plataforma. Pruébala hoy y experimenta la diferencia de primera mano." #: lib/colibriwp/src/Components/FrontHeader/Title.php:46 #: lib/kubio-themebase/src/Components/FrontHeader/Title.php:42 msgid "Simplify<span style=\"color:rgba(var(--kubio-color-2),1)\" class=\"kubio-has-inline-color\">.</span><br>Build<span style=\"color:rgba(var(--kubio-color-2),1)\" class=\"kubio-has-inline-color\">.</span> Impress<span style=\"color:rgba(var(--kubio-color-2),1)\" class=\"kubio-has-inline-color\">.</span>" msgstr "Simplifica<span style=\"color:rgba(var(--kubio-color-2),1)\" class=\"kubio-has-inline-color\">.</span><br>Construye<span style=\"color:rgba(var(--kubio-color-2),1)\" class=\"kubio-has-inline-color\">.</span> Impresiona<span style=\"color:rgba(var(--kubio-color-2),1)\" class=\"kubio-has-inline-color\">.</span>" #: lib/colibriwp/src/Components/FrontHeader/ButtonsGroup.php:22 msgid "Contact us" msgstr "Contacta con nosotros" #: lib/colibriwp/src/Components/FrontHeader/ButtonsGroup.php:21 msgid "Start Today" msgstr "Empieza hoy" #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3778 msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Instalando plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3773 msgid "All installations have been completed." msgstr "Todas las instalaciones han sido completadas." #. translators: 1: plugin name. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3763 msgid "%1$s installed successfully." msgstr "%1$s instalado correctamente." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3758 msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient." msgstr "El proceso de instalación ha comenzado. Este proceso puede tardar un poco según el alojamiento, por favor se paciente." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3752 msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Instalando y activando el plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3747 msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "Todas las instalaciones y activaciones han sido completadas." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3743 #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3769 msgid "Hide Details" msgstr "Ocultar detalles" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3740 #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3766 msgid "Show Details" msgstr "Ver detalles" #. translators: 1: plugin name. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3737 msgid "%1$s installed and activated successfully." msgstr "%1$s Instalado y activado correctamente." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3732 msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient." msgstr "El proceso de instalación y activación se está iniciando. Este proceso puede tardar varios minutos en algunos sistemas de hospedaje, así que por favor se paciente." #. translators: 1: plugin name. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3725 msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "La instalación de %1$s ha fallado." #. translators: 1: plugin name, 2: error message. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3720 msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>." msgstr "A ocurrido un error durante la instalación de %1$s: <strong>%2$s</strong>." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3714 msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Actualizando plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3365 msgid "Plugin activation failed." msgstr "Fallo en la activación del plugin." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3119 msgid "No plugins are available to be activated at this time." msgstr "No hay plugins disponibles para activar en este momento." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3090 msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken." msgstr "No se han seleccionado plugins para activar. No se realizará ninguna acción." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2978 msgid "No plugins are available to be updated at this time." msgstr "No hay plugins disponibles para actualizar en este momento." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2976 msgid "No plugins are available to be installed at this time." msgstr "No hay plugins disponibles para instalar en este momento." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2935 msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken." msgstr "No se han seleccionado plugins para actualizar. No se realizará ninguna acción." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2933 msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken." msgstr "No se han seleccionado plugins para instalar. No se realizará ninguna acción." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2902 inc/translations.php:282 msgid "Activate" msgstr "Activar" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2899 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2893 inc/translations.php:283 msgid "Install" msgstr "Instalar" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2861 msgid "Upgrade message from the plugin author:" msgstr "Mensaje de actualización del autor del plugin:" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2784 msgid "Activate %2$s" msgstr "Activar %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2778 msgid "Update %2$s" msgstr "Actualizar %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2773 msgid "Install %2$s" msgstr "Instalar %2$s" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2726 msgid "Status" msgstr "Estado" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2725 msgid "Version" msgstr "Versión" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2721 inc/translations.php:135 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2720 msgid "Source" msgstr "Fuente" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2719 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2700 msgid "No plugins to install, update or activate." msgstr "No hay plugins para instalar, actualizar o activar." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2674 msgid "Available version:" msgstr "Versión disponible:" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2655 msgid "Minimum required version:" msgstr "Versión mínima requerida:" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2644 msgid "Installed version:" msgstr "Versión instalada:" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2632 msgctxt "as in: \"version nr unknown\"" msgid "unknown" msgstr "desconocida" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2545 msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Para activar <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Para activar <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2536 msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Actualización disponible <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Actualizaciones disponibles <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2527 msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Para instalar <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Para instalar <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2517 msgctxt "plugins" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Todo <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: 1: install status, 2: update status #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2472 msgctxt "Install/Update Status" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2463 msgid "Update recommended" msgstr "Actualización recomendada" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2460 msgid "Requires Update" msgstr "Requiere actualización" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2457 msgid "Required Update not Available" msgstr "Actualización requerida no disponible" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2451 inc/translations.php:292 msgid "Active" msgstr "Activo" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2449 msgid "Installed But Not Activated" msgstr "Instalado pero no activado" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2445 msgid "Not Installed" msgstr "No instalado" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2428 msgid "Pre-Packaged" msgstr "Pre-empaquetado" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2425 msgid "External Source" msgstr "Fuente externa" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2422 msgid "WordPress Repository" msgstr "Repositorio WordPress" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2406 msgid "Recommended" msgstr "Recomendado" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2403 msgid "Required" msgstr "Necesario" #. translators: %s: version number #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2099 msgid "TGMPA v%s" msgstr "TGMPA v%s" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1207 #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3139 msgctxt "plugin A *and* plugin B" msgid "and" msgstr "y" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:998 msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder." msgstr "El paquete remoto del plugin está compuesto por más de un archivo, pero los archivos no están dentro de una carpeta." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:985 #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1001 msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines." msgstr "Por favor, ponte en contacto con el autor del plugin y pídele que lo empaquete de acuerdo a las prácticas recomendadas de WordPress." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:982 msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work." msgstr "El paquete remoto del plugin no contiene una carpeta con el slug apropiado y no funcionó el cambio de nombre." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:547 msgid "Update Required" msgstr "Requerida actualización" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:546 msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme." msgstr "Este plugin debe actualizarse para que sea compatible con tu tema." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:411 msgid "Please contact the administrator of this site for help." msgstr "Por favor, contacta con el administrador de este sitio para ayuda." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:407 msgid "There are one or more required or recommended plugins to install, update or activate." msgstr "Hay uno o más plugins necesarios o recomendados a instalar, actualizar o activar." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:406 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Descartar este aviso" #. translators: 1: dashboard link. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:402 msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "Todos los plugin instalados y activados correctamente. %1$s" #. translators: 1: plugin name. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:397 msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin." msgstr "Plugin no activado. Una versión superior de %s es necesaria para este tema. Por favor actualiza el plugin." #. translators: 1: plugin name. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:392 msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active." msgstr "No se realizó ninguna acción. El plugin %1$s ya estaba activado." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:387 #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3148 msgid "The following plugin was activated successfully:" msgid_plural "The following plugins were activated successfully:" msgstr[0] "El siguiente plugin se ha activado correctamente:" msgstr[1] "Los siguientes plugins se han activado correctamente:" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:386 #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3366 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "Plugin activado correctamente." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:385 #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:869 #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2703 #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3841 msgid "Return to the Dashboard" msgstr "Volver al Escritorio" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:384 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "Regresar al instalador de plugins requeridos" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:379 msgid "Begin activating plugin" msgid_plural "Begin activating plugins" msgstr[0] "Comenzar activación del plugin" msgstr[1] "Comenzar activación de los plugins" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:374 msgid "Begin updating plugin" msgid_plural "Begin updating plugins" msgstr[0] "Comenzar la actualización del plugin" msgstr[1] "Comenzar la actualización de los plugins" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:369 msgid "Begin installing plugin" msgid_plural "Begin installing plugins" msgstr[0] "Comenzar instalación del plugin" msgstr[1] "Comenzar instalación de los plugins" #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:363 msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "El siguiente plugin recomendado está desactivado: %1$s." msgstr[1] "Los siguientes plugins recomendados están desactivados: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:357 msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "El siguiente plugin necesario está actualmente desactivado: %1$s." msgstr[1] "Los siguientes plugins necesarios están desactivados: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:351 msgid "There is an update available for: %1$s." msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Hay una actualización disponible para: %1$s." msgstr[1] "Hay actualizaciones disponibles para los siguientes plugins: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:345 msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s." msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s." msgstr[0] "El siguiente plugin debe actualizarse a la versión más reciente para asegurar la máxima compatibilidad con este tema: %1$s." msgstr[1] "Los siguientes plugins necesitan actualizarse a la versión más reciente para asegurar la máxima compatibilidad con este tema: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:339 msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Este tema recomienda el plugin: %1$s." msgstr[1] "Este tema recomienda los plugins: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:333 msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Este tema necesita el siguiente plugin: %1$s." msgstr[1] "Este tema necesita los siguientes plugins: %1$s." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:332 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "Algo salió mal con la API del plugin." #. translators: %s: plugin name. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:331 msgid "Updating Plugin: %s" msgstr "Actualizando Plugin: %s" #. translators: %s: plugin name. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:329 msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Instalando plugin: %s" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:327 msgid "Install Plugins" msgstr "Instalar plugins" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:326 msgid "Install Required Plugins" msgstr "Instalar plugins requeridos" #: functions.php:368 msgid "View site" msgstr "Ver sitio" #: functions.php:359 msgid "%s design has been successfully imported! You can take a look at your new design or start editing it" msgstr "¡El diseño %s se han importado con correctamente! Puedes echarle un vistazo a tu nuevo diseño o empezar a editarlo" #: functions.php:349 msgid "%s design has been successfully imported!" msgstr "¡diseño %s importado con éxito!" #: functions.php:243 msgid "Kubio" msgstr "Kubio" #: functions.php:243 msgid "Kubio PRO" msgstr "Kubio PRO" #: functions.php:137 msgid "Footer Menu" msgstr "Menú del pie de página" #: functions.php:136 msgid "Header Menu" msgstr "Menú de cabecera" #: comments.php:76 msgid "Comments are closed." msgstr "Los comentarios están cerrados." #: comments.php:59 msgid "Newer Comments" msgstr "Comentarios más recientes" #: comments.php:43 msgid "Older Comments" msgstr "Comentarios anteriores" #: comments.php:16 msgid "% Responses" msgstr "% comentarios" #: comments.php:15 msgid "One Response" msgstr "Un comentario" #: comments.php:14 msgid "No Responses" msgstr "Sin comentarios" #. Author URI of the theme #: style.css #, gp-priority: low msgid "https://kubiobuilder.com" msgstr "https://kubiobuilder.com" #. Author of the theme #: style.css #, gp-priority: low msgid "Extend Themes" msgstr "Extend Themes"
| ver. 1.4 |
Github
|
.
| PHP 8.1.33 | Генерация страницы: 0 |
proxy
|
phpinfo
|
Настройка