Файловый менеджер - Редактировать - /home/harasnat/www/labour/wp-content/languages/themes/iris-wp-it_IT.po
Назад
# Translation of Themes - Iris WP in Italian # This file is distributed under the same license as the Themes - Iris WP package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-05-10 09:01:43+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: it\n" "Project-Id-Version: Themes - Iris WP\n" #. Description of the theme #: style.css #, gp-priority: high msgid "Iris WP is an innovative, easily customizable, multi-purpose theme, focused on empowering users to build astonishing WordPress websites. Iris WP is mainly designed for small businesses, startups, or personal portfolio websites and works perfectly with Kubio Page Builder which enriches the WordPress block editor with a variety of new blocks and advanced styling options to give you full design freedom." msgstr "Iris WP è un tema innovativo, facilmente personalizzabile e multiuso, incentrato sulla possibilità di costruire siti web WordPress sorprendenti. Iris WP è stato progettato principalmente per le piccole imprese, le startup o i siti web personali di portfolio. Funziona perfettamente con Kubio Page Builder, che arricchisce l'editor di blocchi di WordPress con una tanti nuovi blocchi e opzioni di stile avanzate per darti piena libertà di progettazione." #. Theme Name of the theme #: style.css #, gp-priority: high msgid "Iris WP" msgstr "Iris WP" #: inc/translations.php:253 msgid "Start with selected design" msgstr "Inizia con il design selezionato" #: admin/admin-notice-frontpage.php:63 msgid "Classic" msgstr "Classico" #: admin/admin-notice-frontpage.php:57 msgid "Fullscreen" msgstr "Schermo intero" #: admin/admin-notice-frontpage.php:51 msgid "Modern" msgstr "Moderno" #: admin/admin-notice-frontpage.php:44 msgid "Choose one of the %s predefined designs to start with:" msgstr "Scegli uno dei %s design predefiniti per iniziare:" #: template-parts/content/single.php:137 msgid "32" msgstr "32" #: template-parts/content/single.php:136 msgid "Comments are closed" msgstr "I commenti sono chiusi." #: template-parts/content/single.php:135 msgid "{COMMENTS-COUNT} Responses" msgstr "{COMMENTS-COUNT} Risposte" #: template-parts/content/single.php:134 msgid "One response" msgstr "Una risposta" #: template-parts/content/single.php:133 msgid "No responses yet" msgstr "Non c'è ancora nessuna risposta" #: template-parts/content/single.php:78 msgid "No tags" msgstr "Nessun tag" #: template-parts/content/single.php:67 msgid "Tags:" msgstr "Tag:" #: template-parts/content/single.php:37 msgid "No category" msgstr "Nessuna categoria" #: template-parts/content/search/loop-item.php:39 msgid "," msgstr "," #: template-parts/content/index/loop-item.php:55 msgid "Read more" msgstr "Leggi tutto" #: template-parts/content/index/loop-item.php:44 #: template-parts/content/single.php:27 msgid "Author:" msgstr "Autore:" #: template-parts/content/index.php:53 template-parts/content/search.php:53 #: template-parts/content/single.php:119 msgid "Next" msgstr "Successivo" #: template-parts/content/index.php:27 template-parts/content/search.php:27 #: template-parts/content/single.php:102 msgid "Previous" msgstr "Precedente" #: template-parts/content/404.php:37 msgid "Go to Homepage!" msgstr "Vai alla homepage!" #: template-parts/content/404.php:27 msgid "The page you're searching for is on a vacation to the Internet Bermuda Triangle. Fear not, click your heels three times, head back to the homepage, and let's try this journey again!" msgstr "La pagina che stai cercando è in vacanza nel Triangolo delle Bermuda di Internet. Non temere, schiocca le dita 3 volte, torna alla pagina iniziale e proviamo a ripartire per questo viaggio!" #: template-parts/content/404.php:24 msgid "Oops!" msgstr "Ops!" #: template-parts/content/404.php:15 msgid "Page not found." msgstr "La pagina non è stata trovata." #: lib/colibriwp/src/Core/EnableKubioInCustomizerPanel.php:151 msgid "Activate Kubio" msgstr "Attiva Kubio" #: lib/colibriwp/src/Core/EnableKubioInCustomizerPanel.php:147 msgid "Install Kubio" msgstr "Installa Kubio" #: lib/colibriwp/src/Core/EnableKubioInCustomizerPanel.php:138 msgid "The Kubio plugin takes Iris WP to a whole new level by adding new and powerful editing and styling options. Wanna have full control over your design with Iris WP?" msgstr "Il plugin Kubio porta Iris WP a un livello completamente nuovo, aggiungendo nuove e potenti opzioni di editing e styling. Vuoi avere il pieno controllo del tuo design con Iris WP?" #: lib/colibriwp/src/Components/PageContent.php:116 msgid "Page" msgstr "Pagina" #: lib/colibriwp/src/Components/PageContent.php:112 msgid "Pages:" msgstr "Pagine:" #: inc/translations.php:321 msgid "*Any of these actions will also install the Kubio Page Builder plugin." msgstr "* Ognuna di queste azioni installerà anche il plugin Kubio Page Builder." #: inc/translations.php:319 msgid "Generate Homepage" msgstr "Attiva la Homepage" #: inc/translations.php:318 msgid "Choose this if you're building a blog or a content website" msgstr "Scegli questa opzione se stai costruendo un blog o un sito web di contenuti." #: inc/translations.php:317 msgid "Latest Blog Posts" msgstr "Ultimi articoli del blog" #: inc/translations.php:316 msgid "Would you like to generate a new homepage using AI? It's fast & FREE!" msgstr "Vuoi generare una nuova homepage usando l'IA? È veloce e gratuito!" #: inc/translations.php:315 msgid "Choose this if you're building a presentation website" msgstr "Scegli questa opzione se stai costruendo un sito web di presentazione" #: inc/translations.php:314 msgid "Custom Home Page" msgstr "Homepage personalizzata" #: inc/translations.php:313 msgid "What would you like to display on your front page?" msgstr "Cosa vuoi visualizzare nella tua homepage?" #: inc/translations.php:307 msgid "Undefined sanitize function for control \"%s\"" msgstr "Funzione di sanitizzazione non definita per il controllo \"%s\"" #: inc/translations.php:302 msgid "Any of these actions will also install the Kubio Page Builder plugin." msgstr "Ognuna di queste azioni installerà anche il plugin Kubio Page Builder." #: inc/translations.php:301 msgid "Contact form and social media integration" msgstr "Modulo di contatto e integrazione con i social media" #: inc/translations.php:300 msgid "Matching color scheme and typography" msgstr "Schema di colori e tipografia coordinati" #: inc/translations.php:299 msgid "Texts and images based on your website subject" msgstr "Testi e immagini basati sull'argomento del tuo sito web" #: inc/translations.php:298 msgid "A homepage customized for your website" msgstr "Una homepage personalizzata per il tuo sito web" #: inc/translations.php:297 msgid "Add Predefined Section" msgstr "Aggiungi una sezione predefinita" #: inc/translations.php:296 msgid "Don't show anymore" msgstr "Non mostrare più" #: inc/translations.php:295 msgid "Choose footer design" msgstr "Scegli il design del footer" #: inc/translations.php:294 msgid "Choose header design" msgstr "Scegli il design dell'header" #: inc/translations.php:293 msgid "Skip to content" msgstr "Vai al contenuto" #: inc/translations.php:291 inc/translations.php:320 msgid "No thanks, install the default homepage" msgstr "No grazie, installa la homepage predefinita" #: inc/translations.php:290 msgid "Generate homepage with AI" msgstr "Genera una homepage con l'IA" #: inc/translations.php:289 msgid "%s uses an AI page generator to create a homepage that is adapted to your website. Here’s what you’ll get:" msgstr "%s usa un generatore di pagine di IA per creare una homepage adatta al tuo sito web. Ecco cosa ti offre:" #: inc/translations.php:288 msgid "Would you like to generate a homepage using AI? It's fast and FREE!" msgstr "Vuoi generare una homepage con l'IA? È veloce e GRATUITO!" #: inc/translations.php:287 msgid "Preparing Front Page installation" msgstr "Installazione della pagina iniziale in corso" #: inc/translations.php:286 msgid "Activating %s" msgstr "%s in attivazione" #: inc/translations.php:285 msgid "Installing %s" msgstr "Installazione in corso %s" #: inc/translations.php:284 msgid "Continue" msgstr "Continua" #: inc/translations.php:278 msgid "%1$s plugin adds drag and drop functionality and many other features to the %2$s theme." msgstr "Il plugin %1$s aggiunge la funzionalità trascina e rilascia e molte altre funzionalità al tema %2$s." #: inc/translations.php:273 msgid "%1$s plugin is recommended for the %2$s contact section." msgstr "Il plugin %1$s è raccomandato per la sezione Contatti di %2$s." #: inc/translations.php:271 msgid "Leave a review" msgstr "Lascia una recensione" #: inc/translations.php:267 msgid "We strive to provide our customers with the best service in our industry, so your feedback is very important to us. We would greatly appreciate it if you would take a few minutes to share your experience with us via this survey." msgstr "Lavoriamo sodo per fornire ai nostri clienti il miglior servizio in questo settore, quindi il tuo feedback è davvero importante. Vorremmo sapere come è stata la tua esperienza e apprezzeremmo molto se volessi rispondere a questo breve sondaggio." #: inc/translations.php:266 msgid "Leave a Review" msgstr "Lascia una recensione" #: inc/translations.php:265 msgid "Open a support ticket" msgstr "Apri una richiesta di supporto" #: inc/translations.php:261 msgid "Our technical team is here to help you build an awesome website. We usually answer support issues in less than 1 business day." msgstr "Il nostro team tecnico è qui per aiutarti a creare un sito perfetto. Nella norma rispondiamo alle richieste di assistenza in meno di un giorno lavorativo." #: inc/translations.php:260 msgid "Support" msgstr "Supporto" #: inc/translations.php:259 msgid "Check documentation" msgstr "Controlla la documentazione" #: inc/translations.php:255 msgid "Colibri is easy to learn and master, but you can always check out our documentation to check out features you might have missed." msgstr "Colibri è facile da imparare e da padroneggiare, ma puoi sempre fare riferimento alla nostra documentazione per scoprire funzionalità che potrebbero esserti sfuggite." #: inc/translations.php:254 msgid "Documentation" msgstr "Documentazione" #: inc/translations.php:252 msgid "Check all demo sites page" msgstr "Controlla tutta la pagina delle demo dei siti" #: inc/translations.php:251 msgid "Welcome to %s" msgstr "Benvenuto su %s" #: inc/translations.php:250 msgid "Customize" msgstr "Personalizza" #: inc/translations.php:249 msgid "Customize menu" msgstr "Personalizza il menu" #: inc/translations.php:248 msgid "Customize fonts" msgstr "Personalizza i font" #: inc/translations.php:247 msgid "Change color settings" msgstr "Cambia le impostazioni del colore" #: inc/translations.php:246 msgid "Customize footer" msgstr "Personalizza il footer" #: inc/translations.php:245 msgid "Customize frontpage hero" msgstr "Personalizza la hero della pagina principale" #: inc/translations.php:244 msgid "Customize navigation" msgstr "Personalizza la navigazione" #: inc/translations.php:243 msgid "Change the hero image" msgstr "Cambia l'immagine dell'hero" #: inc/translations.php:242 msgid "Set your logo" msgstr "Imposta il tuo logo" #: inc/translations.php:241 msgid "Links to Customizer Settings" msgstr "Link alle impostazioni del configuratore" #: inc/translations.php:240 msgid "Recommended plugins" msgstr "Plugin consigliati" #: inc/translations.php:239 msgid "Get Started" msgstr "Come iniziare" #: inc/translations.php:238 msgid "or" msgstr "oppure" #: inc/translations.php:237 msgid "Colibri Settings" msgstr "Impostazioni Colibri" #: inc/translations.php:234 msgid "Thumbnail placeholder color" msgstr "Colore del segnaposto per la miniatura" #: inc/translations.php:233 msgid "Show thumbnail placeholder" msgstr "Mostra il segnaposto per la miniatura" #: inc/translations.php:232 msgid "Enable masonry" msgstr "Abilita la modalità Masonry" #: inc/translations.php:231 msgid "Show blog sidebar " msgstr "Mostra la barra laterale nel blog " #: inc/translations.php:230 msgid "Posts per row" msgstr "Articoli per riga" #: inc/translations.php:226 msgid "Activate %s" msgstr "Attiva il plugin %s" #: inc/translations.php:225 msgid "Install %s" msgstr "Installa %s" #: inc/translations.php:221 msgid "To enable all the theme features, please install %s plugin" msgstr "Per abilitare tutte le funzionalità del tema, installa il plugin %s" #: inc/translations.php:217 msgid "Read More" msgstr "Leggi tutto" #: inc/translations.php:213 msgid "Logo above" msgstr "Logo sopra" #: inc/translations.php:212 msgid "Logo / Nav" msgstr "Logo/Navigazione" #: inc/translations.php:209 msgid "Shutter out vertical" msgstr "Effetto shutter verticale in uscita" #: inc/translations.php:208 msgid "Shutter in vertical" msgstr "Effetto shutter verticale in ingresso" #: inc/translations.php:207 msgid "Shutter out horizontal" msgstr "Effetto shutter orizzontale in uscita" #: inc/translations.php:206 msgid "Shutter in horizontal" msgstr "Effetto shutter orizzontale in ingresso" #: inc/translations.php:205 msgid "Grow right" msgstr "Crescendo verso destra" #: inc/translations.php:204 msgid "Grow left" msgstr "Crescendo verso sinistra" #: inc/translations.php:203 msgid "Grow down" msgstr "Crescendo verso il basso" #: inc/translations.php:202 msgid "Grow up" msgstr "Crescendo verso l'alto" #: inc/translations.php:200 msgid "Grow from center" msgstr "Crescendo dal centro" #: inc/translations.php:199 msgid "Grow from right" msgstr "Crescendo da destra" #: inc/translations.php:198 msgid "Grow from left" msgstr "Crescendo da sinistra" #: inc/translations.php:197 msgid "Drop out" msgstr "In caduta in uscita" #: inc/translations.php:196 msgid "Drop in" msgstr "In caduta in ingresso" #: inc/translations.php:194 msgid "Background" msgstr "Sfondo" #: inc/translations.php:193 msgid "Double line" msgstr "Doppia linea" #: inc/translations.php:192 msgid "Top line" msgstr "Linea in alto" #: inc/translations.php:191 msgid "Bottom line" msgstr "Linea in basso" #: inc/translations.php:188 msgid "Button hover effect" msgstr "Effetto hover del pulsante" #: inc/translations.php:187 msgid "Button highlight type" msgstr "Tipo di evidenziazione del pulsante" #: inc/translations.php:186 msgid "Mobile, tablet and desktop" msgstr "Mobile, tablet e desktop" #: inc/translations.php:185 msgid "Mobile and tablet" msgstr "Mobile e tablet" #: inc/translations.php:184 msgid "Mobile" msgstr "Mobile" #: inc/translations.php:183 msgid "Show offscreen menu on" msgstr "Mostra la navigazione off-screen su" #: inc/translations.php:182 msgid "Edit Menu Structure" msgstr "Struttura del menu" #: inc/translations.php:181 msgid "- No menu -" msgstr "- Nessun menu -" #: inc/translations.php:180 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: inc/translations.php:177 msgid "Image with text on the left" msgstr "Immagine con testo a sinistra" #: inc/translations.php:176 msgid "Image with text above" msgstr "Immagine con testo sopra" #: inc/translations.php:175 msgid "Image with text on the right" msgstr "Immagine con testo a destra" #: inc/translations.php:174 msgid "Image with text below" msgstr "Immagine con testo sotto" #: inc/translations.php:173 msgid "Site title text only" msgstr "Titolo del sito in solo testo" #: inc/translations.php:172 msgid "Logo image only" msgstr "Solo immagine del logo" #: inc/translations.php:170 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: inc/translations.php:169 msgid "Navigation padding" msgstr "Padding della navigazione" #: inc/translations.php:168 msgid "Alternate logo image" msgstr "Immagine alternativa per il logo" #: inc/translations.php:167 msgid "Layout type" msgstr "Tipo di layout" #: inc/translations.php:164 msgid "Button align" msgstr "Allineamento del pulsante" #: inc/translations.php:163 msgid "Transparent nav" msgstr "Navigazione trasparente" #: inc/translations.php:162 msgid "Full width" msgstr "Larghezza piena" #: inc/translations.php:161 msgid "Container width" msgstr "Larghezza del contenitore" #: inc/translations.php:160 msgid "Boxed" msgstr "Incorniciata" #: inc/translations.php:159 msgid "Show top bar" msgstr "Mostra la barra in alto" #: inc/translations.php:156 msgid "Text" msgstr "Testo" #: inc/translations.php:155 msgid "Icon" msgstr "Icona" #: inc/translations.php:154 msgid "Add Icon" msgstr "Aggiungi un'icona" #: inc/translations.php:153 msgid "Add Item" msgstr "Aggiungi una voce" #: inc/translations.php:152 msgid "Icon %s" msgstr "Icona %s" #: inc/translations.php:151 msgid "Add Field" msgstr "Aggiungi un campo" #: inc/translations.php:150 msgid "Field %s" msgstr "Campo %s" #: inc/translations.php:149 msgid "Content Type" msgstr "Tipo di contenuto" #: inc/translations.php:148 msgid "Social Icons" msgstr "Icone per i social network" #: inc/translations.php:147 msgid "Information Fields" msgstr "Campi informazione" #: inc/translations.php:144 msgid "Show frame shadow" msgstr "Mostra l'ombra della cornice" #: inc/translations.php:143 msgid "Show frame over image" msgstr "Mostra la cornice sopra all'immagine" #: inc/translations.php:142 msgid "Frame thickness" msgstr "Spessore della cornice" #: inc/translations.php:141 msgid "Offset top" msgstr "Spostamento dall'alto" #: inc/translations.php:140 msgid "Offset left" msgstr "Spostamento da sinistra" #: inc/translations.php:139 msgid "Offset" msgstr "Spostamento" #: inc/translations.php:138 msgid "Height" msgstr "Altezza" #: inc/translations.php:137 msgid "Width" msgstr "Larghezza" #: inc/translations.php:136 msgid "Border" msgstr "Bordo" #: inc/translations.php:134 msgid "Frame options" msgstr "Opzioni della cornice" #: inc/translations.php:133 msgid "Blur" msgstr "Sfoca" #: inc/translations.php:132 msgid "Spread" msgstr "Estensione" #: inc/translations.php:131 msgid "Vertical" msgstr "Verticale" #: inc/translations.php:130 msgid "Horizontal" msgstr "Orizzontale" #: inc/translations.php:129 msgid "Box shadow" msgstr "Ombra del riquadro" #: inc/translations.php:126 msgid "Text column width" msgstr "Larghezza della colonna di testo" #: inc/translations.php:125 msgid "Full Height" msgstr "A tutta altezza" #: inc/translations.php:124 msgid "Spacing bottom" msgstr "Spaziatura in basso" #: inc/translations.php:123 msgid "Spacing top" msgstr "Spaziatura in alto" #: inc/translations.php:122 msgid "Align" msgstr "Allinea" #: inc/translations.php:121 msgid "Icons" msgstr "Icone" #: inc/translations.php:120 msgid "Link" msgstr "Link" #: inc/translations.php:119 msgid "Label" msgstr "Etichetta" #: inc/translations.php:118 msgid "Secondary Button" msgstr "Pulsante secondario" #: inc/translations.php:117 msgid "Primary Button" msgstr "Pulsante principale" #: inc/translations.php:116 msgid "Button Type" msgstr "Tipo di pulsante" #: inc/translations.php:115 msgid "Buttons" msgstr "Pulsanti" #: inc/translations.php:114 msgid "Add Button" msgstr "Aggiungi un pulsante" #: inc/translations.php:113 msgid "Button" msgstr "Pulsante" #: inc/translations.php:112 msgid "Text width" msgstr "Larghezza del testo" #: inc/translations.php:111 msgid "Subtitle" msgstr "Sottotitolo" #: inc/translations.php:110 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: inc/translations.php:109 msgid "Show Subtitle" msgstr "Mostra il sottotitolo" #: inc/translations.php:108 msgid "Show Title" msgstr "Mostra il titolo" #: inc/translations.php:107 msgid "Text with media on left" msgstr "Testo con file media a sinistra" #: inc/translations.php:106 msgid "Text with media on right" msgstr "Testo con file media a destra" #: inc/translations.php:105 msgid "Text only" msgstr "Solo testo" #: inc/translations.php:104 msgid "Hero layout" msgstr "Layout dell'hero" #: inc/translations.php:101 msgid "Overlay Shape" msgstr "Forma della sovrimpressione" #: inc/translations.php:100 msgid "Shape Light" msgstr "Forma chiara" #: inc/translations.php:99 msgid "Right Tilted Strips" msgstr "Strisce inclinate a destra" #: inc/translations.php:98 msgid "Right Tilted Lines" msgstr "Linee inclinate a destra" #: inc/translations.php:97 msgid "Left Tilted Lines" msgstr "Linee inclinate a sinistra" #: inc/translations.php:96 msgid "Dots" msgstr "Punti" #: inc/translations.php:95 msgid "Waves Inverted" msgstr "Onde invertite" #: inc/translations.php:94 msgid "Waves" msgstr "Onde" #: inc/translations.php:93 msgid "Circles White Gradient" msgstr "Cerchi con sfumatura bianca" #: inc/translations.php:92 msgid "Circles Gradient" msgstr "Cerchi con sfumatura" #: inc/translations.php:91 msgid "Circles 3" msgstr "Cerchi 3" #: inc/translations.php:90 msgid "Circles 2" msgstr "Cerchi 2" #: inc/translations.php:89 msgid "Two Circles" msgstr "Due cerchi" #: inc/translations.php:88 msgid "Many Rounded Squares Blue" msgstr "Moltitudine di quadretti blu arrotondati" #: inc/translations.php:87 msgid "Rounded Square Blue" msgstr "Quadri blu arrotondati" #: inc/translations.php:86 msgid "10deg Stripes" msgstr "Strisce a 10 gradi" #: inc/translations.php:85 msgid "Circles" msgstr "Cerchi" #: inc/translations.php:84 msgid "Opacity" msgstr "Opacità" #: inc/translations.php:83 msgid "Shape Only" msgstr "Solo forma" #: inc/translations.php:82 msgid "Overlay Type" msgstr "Tipo di sovrimpressione" #: inc/translations.php:81 msgid "Show Background Overlay" msgstr "Mostra la sovrimpressione dello sfondo:" #: inc/translations.php:80 msgid "Youtube link" msgstr "Link di Youtube" #: inc/translations.php:79 msgid "Video Poster" msgstr "Poster del video" #: inc/translations.php:78 msgid "External" msgstr "Esterno" #: inc/translations.php:77 msgid "Self Hosted Video" msgstr "Video caricato sul proprio server" #: inc/translations.php:76 msgid "Self Hosted" msgstr "Caricato sul proprio server" #: inc/translations.php:75 msgid "Video type" msgstr "Tipo di video" #: inc/translations.php:74 msgid "Effect Speed" msgstr "Velocità dell'effetto" #: inc/translations.php:73 msgid "Slide Duration" msgstr "Durata del movimento delle slide" #: inc/translations.php:72 msgid "Contain" msgstr "Contenere" #: inc/translations.php:71 msgid "Cover" msgstr "Copertina" #: inc/translations.php:70 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: inc/translations.php:69 msgid "Repeat %s" msgstr "Ripeti %s" #: inc/translations.php:68 msgid "Do not repeat" msgstr "Non ripetere" #: inc/translations.php:67 msgid "Size" msgstr "Taglia" #: inc/translations.php:66 msgid "Fixed" msgstr "Fisso" #: inc/translations.php:65 msgid "Scroll" msgstr "Scorri" #: inc/translations.php:64 msgid "Attachment" msgstr "Allegato" #: inc/translations.php:63 msgid "Bottom Right" msgstr "In basso a destra" #: inc/translations.php:62 msgid "Bottom Center" msgstr "In basso al centro" #: inc/translations.php:61 msgid "Bottom Left" msgstr "In basso a sinistra" #: inc/translations.php:60 msgid "Center Right" msgstr "Centrale a destra" #: inc/translations.php:59 msgid "Center Center" msgstr "Centrato in mezzo" #: inc/translations.php:58 msgid "Center Left" msgstr "Centrale a sinistra" #: inc/translations.php:57 msgid "Top Right" msgstr "In alto a destra" #: inc/translations.php:56 msgid "Top Center" msgstr "In alto al centro" #: inc/translations.php:55 msgid "Top Left" msgstr "In alto a sinistra" #: inc/translations.php:52 msgid "Position" msgstr "Posizione" #: inc/translations.php:51 msgid "Add Slide" msgstr "Aggiungi una diapositiva" #: inc/translations.php:50 msgid "Slide %s" msgstr "Diapositiva %s" #: inc/translations.php:49 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: inc/translations.php:48 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: inc/translations.php:47 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: inc/translations.php:46 msgid "Clear" msgstr "Svuota" #: inc/translations.php:45 msgid "OK" msgstr "OK" #: inc/translations.php:44 msgid "Select image" msgstr "Seleziona un'immagine" #: inc/translations.php:43 msgid "Select item" msgstr "Seleziona l'elemento" #: inc/translations.php:42 msgid "Select" msgstr "Seleziona" #: inc/translations.php:39 msgid "Tilt Flipped" msgstr "Inclinazione opposta" #: inc/translations.php:38 msgid "Tilt" msgstr "Inclinazione" #: inc/translations.php:36 msgid "Divider negative" msgstr "Divisore negativo" #: inc/translations.php:35 msgid "Divider height" msgstr "Altezza divisore" #: inc/translations.php:34 msgid "Divider style" msgstr "Stile del divisore" #: inc/translations.php:33 msgid "Show bottom divider" msgstr "Mostra il divisore in basso" #: inc/translations.php:30 msgid "Video" msgstr "Video" #: inc/translations.php:29 msgid "Slideshow" msgstr "Slideshow" #: inc/translations.php:28 msgid "Gradient" msgstr "Gradiente" #: inc/translations.php:27 msgid "Image" msgstr "Immagine" #: inc/translations.php:26 msgid "Color" msgstr "Colore" #: inc/translations.php:25 msgid "Background Image" msgstr "Immagine di sfondo" #: inc/translations.php:24 msgid "Background Color" msgstr "Colore di sfondo" #: inc/translations.php:23 msgid "Background Type" msgstr "Tipo di sfondo" #: inc/translations.php:20 msgid "Advanced" msgstr "Avanzato" #: inc/translations.php:19 msgid "Style" msgstr "Stile" #: inc/translations.php:17 msgid "Blog Settings" msgstr "Impostazioni del Blog" #: inc/translations.php:16 msgid "Footer Settings" msgstr "Impostazioni del Footer" #: inc/translations.php:15 msgid "Hero Settings" msgstr "Impostazioni dell'hero" #: inc/translations.php:14 msgid "Navigation Settings" msgstr "Impostazioni della navigazione" #: inc/translations.php:13 msgid "Top Bar Settings" msgstr "Impostazione della barra in alto" #: inc/translations.php:12 msgid "Content Settings" msgstr "Impostazioni contenuto" #: inc/translations.php:11 inc/translations.php:18 msgid "Content" msgstr "Contenuto" #: inc/translations.php:10 msgid "Footer" msgstr "Footer" #: inc/translations.php:9 msgid "Header" msgstr "Header" #: inc/translations.php:8 msgid "Help" msgstr "Aiuto" #: inc/translations.php:7 msgid "Back" msgstr "Indietro" #: inc/translations.php:6 msgid "Press return or enter to open this section" msgstr "Premi return o invio per aprire questa sezione" #: inc/template-functions.php:53 msgid "Search Results for “%s”" msgstr "Risultati della ricerca per “%s”" #: inc/template-functions.php:51 msgid "Page not found" msgstr "Pagina non trovata" #: inc/template-functions.php:12 msgid "Created with ❤️ using WordPress and %s" msgstr "Creato con amore usando WordPress and %s ❤️" #: lib/colibriwp/src/Components/FrontHeader/Subtitle.php:46 #: lib/kubio-themebase/src/Components/FrontHeader/Subtitle.php:49 msgid "Unlock your full potential and transform the way you work with our innovative platform. Try it today and experience the difference firsthand." msgstr "Libera tutto il tuo potenziale e trasforma il tuo modo di lavorare con la nostra piattaforma innovativa. Provala oggi stesso e sperimenta la differenza in prima persona." #: lib/colibriwp/src/Components/FrontHeader/Title.php:46 #: lib/kubio-themebase/src/Components/FrontHeader/Title.php:42 msgid "Simplify<span style=\"color:rgba(var(--kubio-color-2),1)\" class=\"kubio-has-inline-color\">.</span><br>Build<span style=\"color:rgba(var(--kubio-color-2),1)\" class=\"kubio-has-inline-color\">.</span> Impress<span style=\"color:rgba(var(--kubio-color-2),1)\" class=\"kubio-has-inline-color\">.</span>" msgstr "Semplifica<span style=\"color:rgba(var(--kubio-color-2),1)\" class=\"kubio-has-inline-color\">.</span><br>Costruisci<span style=\"color:rgba(var(--kubio-color-2),1)\" class=\"kubio-has-inline-color\">.</span> Impressiona<span style=\"color:rgba(var(--kubio-color-2),1)\" class=\"kubio-has-inline-color\">.</span>" #: lib/colibriwp/src/Components/FrontHeader/ButtonsGroup.php:22 msgid "Contact us" msgstr "Contattaci" #: lib/colibriwp/src/Components/FrontHeader/ButtonsGroup.php:21 msgid "Start Today" msgstr "Inizia oggi" #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3778 msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Installazione in corso del plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3773 msgid "All installations have been completed." msgstr "Tutte le installazioni sono state completate." #. translators: 1: plugin name. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3763 msgid "%1$s installed successfully." msgstr "%1$s è stato installato con successo." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3758 msgid "The installation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient." msgstr "Il processo di installazione sta iniziando. Questo processo su alcuni host può richiedere alcuni minuti, attendi con pazienza." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3752 msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Installazione e attivazione in corso del plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3747 msgid "All installations and activations have been completed." msgstr "Tutte le installazioni ed attivazioni sono state completate." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3743 #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3769 msgid "Hide Details" msgstr "Nascondi i dettagli" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3740 #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3766 msgid "Show Details" msgstr "Mostra i dettagli" #. translators: 1: plugin name. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3737 msgid "%1$s installed and activated successfully." msgstr "%1$s installato e attivato con successo." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3732 msgid "The installation and activation process is starting. This process may take a while on some hosts, so please be patient." msgstr "Il processo di installazione e attivazione è iniziato. La durata di questo processo è variabile e dipende dal servizio di hosting, attendi con pazienza." #. translators: 1: plugin name. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3725 msgid "The installation of %1$s failed." msgstr "L'installazione di %1$s non è andata a buon fine." #. translators: 1: plugin name, 2: error message. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3720 msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>." msgstr "C'è stato un errore durante l'installazione di %1$s: <strong>%2$s</strong>." #. translators: 1: plugin name, 2: action number 3: total number of actions. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3714 msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)" msgstr "Aggiornamento in corso del plugin %1$s (%2$d/%3$d)" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3365 msgid "Plugin activation failed." msgstr "L’attivazione del plugin non è andata a buon fine." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3119 msgid "No plugins are available to be activated at this time." msgstr "Al momento non c'è nessun plugin disponibile per l'attivazione." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3090 msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken." msgstr "Non è stato selezionato per l'attivazione alcun plugin. Nessuna azione è stata compiuta." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2978 msgid "No plugins are available to be updated at this time." msgstr "Al momento non c'è nessun plugin disponibile per l'aggiornamento." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2976 msgid "No plugins are available to be installed at this time." msgstr "Al momento non c'è nessun plugin disponibile per l'installazione." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2935 msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken." msgstr "Nessun plugin è stato selezionato per l'aggiornamento. L'azione non è stata eseguita" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2933 msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken." msgstr "Non è stato selezionato per l'installazione alcun plugin. Nessuna azione è stata compiuta." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2902 inc/translations.php:282 msgid "Activate" msgstr "Attiva" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2899 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2893 inc/translations.php:283 msgid "Install" msgstr "Installa" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2861 msgid "Upgrade message from the plugin author:" msgstr "Aggiorna il messaggio dall'autore del plugin:" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2784 msgid "Activate %2$s" msgstr "Attiva %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2778 msgid "Update %2$s" msgstr "Aggiorna %2$s" #. translators: %2$s: plugin name in screen reader markup #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2773 msgid "Install %2$s" msgstr "Installa %2$s" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2726 msgid "Status" msgstr "Stato" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2725 msgid "Version" msgstr "Versione" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2721 inc/translations.php:135 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2720 msgid "Source" msgstr "Sorgente" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2719 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2700 msgid "No plugins to install, update or activate." msgstr "Non c'èè nessun plugin da installare, aggiornare o attivare." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2674 msgid "Available version:" msgstr "Versione disponibile:" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2655 msgid "Minimum required version:" msgstr "Numero di versione minima obbligatoria:" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2644 msgid "Installed version:" msgstr "Versione installata:" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2632 msgctxt "as in: \"version nr unknown\"" msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2545 msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Da attivare <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Da attivare <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2536 msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Aggiornamento disponibile <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Aggiornamenti disponibili <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2527 msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Da installare <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Da installare <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: 1: number of plugins. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2517 msgctxt "plugins" msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Tutti <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Tutti <span class=\"count\">(%s)</span>" #. translators: 1: install status, 2: update status #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2472 msgctxt "Install/Update Status" msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2463 msgid "Update recommended" msgstr "È suggerito l'aggiornamento" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2460 msgid "Requires Update" msgstr "È richiesto l'aggiornamento" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2457 msgid "Required Update not Available" msgstr "L'aggiornamento richiesto non è disponibile" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2451 inc/translations.php:292 msgid "Active" msgstr "Attivo" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2449 msgid "Installed But Not Activated" msgstr "Installato ma non attivato" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2445 msgid "Not Installed" msgstr "Non installato" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2428 msgid "Pre-Packaged" msgstr "Incorporato" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2425 msgid "External Source" msgstr "Sorgente esterna" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2422 msgid "WordPress Repository" msgstr "Repository di WordPress" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2406 msgid "Recommended" msgstr "Raccomandati" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2403 msgid "Required" msgstr "Obbligatorio" #. translators: %s: version number #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2099 msgid "TGMPA v%s" msgstr "TGMPA v%s" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1207 #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3139 msgctxt "plugin A *and* plugin B" msgid "and" msgstr "e" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:998 msgid "The remote plugin package consists of more than one file, but the files are not packaged in a folder." msgstr "Il pacchetto remoto del plugin è composto da più di un file ma i file non sono inseriti in una cartella." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:985 #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:1001 msgid "Please contact the plugin provider and ask them to package their plugin according to the WordPress guidelines." msgstr "Contatta il fornitore del plugin e chiedegli il pacchetto del plugin secondo le linee guida di WordPress." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:982 msgid "The remote plugin package does not contain a folder with the desired slug and renaming did not work." msgstr "Il pacchetto remoto del plugin non contiene una cartella con lo slug desiderato pertanto non è stato possibile rinominarlo." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:547 msgid "Update Required" msgstr "È richiesto l'aggiornamento" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:546 msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme." msgstr "Questo plugin deve essere aggiornato per poter essere compatibile con il tuo tema." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:411 msgid "Please contact the administrator of this site for help." msgstr "Contatta l'amministratore di questo sito per ricevere aiuto." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:407 msgid "There are one or more required or recommended plugins to install, update or activate." msgstr "Ci sono uno o più plugin obbligatori o suggeriti da installare, aggiornare o attivare." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:406 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Ignora questo avviso" #. translators: 1: dashboard link. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:402 msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s" msgstr "Tutti i plugin sono stati installati e attivati con successo. %1$s" #. translators: 1: plugin name. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:397 msgid "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. Please update the plugin." msgstr "Il plugin non è stato attivato. Per questo tema è necessaria una versione più recente di %s. Aggiorna il plugin." #. translators: 1: plugin name. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:392 msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active." msgstr "Non è stata compiuta alcuna azione. Il plugin %1$s era già attivo." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:387 #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3148 msgid "The following plugin was activated successfully:" msgid_plural "The following plugins were activated successfully:" msgstr[0] "Il seguente plugin è stato attivato con successo:" msgstr[1] "" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:386 #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3366 msgid "Plugin activated successfully." msgstr "Il plugin è stato attivato con successo" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:385 #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:869 #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:2703 #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:3841 msgid "Return to the Dashboard" msgstr "Ritorna alla Bacheca" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:384 msgid "Return to Required Plugins Installer" msgstr "Ritorna alla sezione di installazione dei plugin obbligatori" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:379 msgid "Begin activating plugin" msgid_plural "Begin activating plugins" msgstr[0] "Attivazione del plugin in corso" msgstr[1] "Attivazione dei plugin in corso" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:374 msgid "Begin updating plugin" msgid_plural "Begin updating plugins" msgstr[0] "Aggiornamento del plugin in corso" msgstr[1] "Aggiornamento dei plugin in corso" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:369 msgid "Begin installing plugin" msgid_plural "Begin installing plugins" msgstr[0] "Installazione del plugin in corso" msgstr[1] "Installazione dei plugin in corso" #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:363 msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "I seguenti plugin raccomandati sono al momento inattivi: %1$s." msgstr[1] "Il seguente plugin, al momento, è inattivo: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:357 msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s." msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s." msgstr[0] "Il seguente plugin necessario è. al momento, inattivo: %1$s." msgstr[1] "I seguenti plugin necessari sono al momento inattivi: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:351 msgid "There is an update available for: %1$s." msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s." msgstr[0] "C'è un aggiornamento disponibile per: %1$s." msgstr[1] "Sono disponibili degli aggiornamenti per i seguenti plugin: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:345 msgid "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s." msgid_plural "The following plugins need to be updated to their latest version to ensure maximum compatibility with this theme: %1$s." msgstr[0] "Il seguente plugin deve essere aggiornato per garantire la massima compatibilità con questo tema: %1$s." msgstr[1] "I seguenti plugin devono essere aggiornati per garantire la massima compatibilità con questo tema: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:339 msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Questo tema raccomanda il seguente plugin: %1$s." msgstr[1] "Questo tema raccomanda i seguenti plugin: %1$s." #. translators: 1: plugin name(s). #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:333 msgid "This theme requires the following plugin: %1$s." msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s." msgstr[0] "Questo tema richiede il seguente plugin:%1$s." msgstr[1] "Questo tema richiede i seguenti plugin: %1$s." #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:332 msgid "Something went wrong with the plugin API." msgstr "Qualcosa non ha funzionato con le API del plugin." #. translators: %s: plugin name. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:331 msgid "Updating Plugin: %s" msgstr "Aggiornamento in corso del plugin: %s" #. translators: %s: plugin name. #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:329 msgid "Installing Plugin: %s" msgstr "Installazione del plugin in corso: %s" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:327 msgid "Install Plugins" msgstr "Installa i plugin" #: inc/class-tgm-plugin-activation.php:326 msgid "Install Required Plugins" msgstr "Installa i plugin richiesti" #: functions.php:368 msgid "View site" msgstr "Visualizza il sito" #: functions.php:359 msgid "%s design has been successfully imported! You can take a look at your new design or start editing it" msgstr "Il design di %s è stato importato correttamente! Puoi dargli una nuova occhiata oppure iniziare a lavorarci su." #: functions.php:349 msgid "%s design has been successfully imported!" msgstr "Il design di %s è stato importato correttamente!" #: functions.php:243 msgid "Kubio" msgstr "Kubio" #: functions.php:243 msgid "Kubio PRO" msgstr "Kubio PRO" #: functions.php:137 msgid "Footer Menu" msgstr "Menu del footer" #: functions.php:136 msgid "Header Menu" msgstr "Menu dell'header" #: comments.php:76 msgid "Comments are closed." msgstr "I commenti sono chiusi." #: comments.php:59 msgid "Newer Comments" msgstr "Commenti più recenti" #: comments.php:43 msgid "Older Comments" msgstr "Commenti meno recenti" #: comments.php:16 msgid "% Responses" msgstr "% risposte" #: comments.php:15 msgid "One Response" msgstr "Una risposta." #: comments.php:14 msgid "No Responses" msgstr "Nessuna risposta." #. Author URI of the theme #: style.css #, gp-priority: low msgid "https://kubiobuilder.com" msgstr "https://kubiobuilder.com" #. Author of the theme #: style.css #, gp-priority: low msgid "Extend Themes" msgstr "Extend Themes"
| ver. 1.4 |
Github
|
.
| PHP 8.1.33 | Генерация страницы: 0 |
proxy
|
phpinfo
|
Настройка