Файловый менеджер - Редактировать - /home/harasnat/www/labour/wp-content/languages/plugins/updraftplus-it_IT.po
Назад
# Translation of Plugins - UpdraftPlus: WP Backup & Migration Plugin - Stable (latest release) in Italian # This file is distributed under the same license as the Plugins - UpdraftPlus: WP Backup & Migration Plugin - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-03-22 18:36:25+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: it\n" "Project-Id-Version: Plugins - UpdraftPlus: WP Backup & Migration Plugin - Stable (latest release)\n" #: templates/wp-admin/settings/header.php:16 msgid "Twitter / X" msgstr "Twitter / X" #: templates/wp-admin/settings/header.php:15 msgid "Blogs" msgstr "Blog" #: templates/wp-admin/settings/header.php:25 msgid "Documentation" msgstr "Documentazione" #: methods/email.php:106 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: includes/updraftplus-notices.php:42 msgid "Premium Support" msgstr "Assistenza Premium" #: includes/updraftplus-notices.php:150 msgid "Translate" msgstr "Traduci" #: includes/updraftplus-notices.php:146 msgid "Can you translate?" msgstr "Puoi tradurre?" #: includes/updraftplus-notices.php:111 msgid "Migration" msgstr "Migrazione" #: templates/wp-admin/advanced/cron-events.php:17 msgid "Interval" msgstr "Intervallo" #. Author of the plugin #: updraftplus.php msgid "TeamUpdraft, DavidAnderson" msgstr "TeamUpdraft, DavidAnderson" #: methods/googledrive.php:862 msgid "%s for %s" msgstr "%s per %s" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:24 msgid "Cache your site, clean the database and compress images." msgstr "Memorizza il tuo sito nella cache, pulisci il database e comprimi le immagini." #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:35 msgid "Designed to optimize your store, enhance user experience and increase revenue!" msgstr "Progettato per ottimizzare il tuo negozio, migliorare l'esperienza dell'utente e aumentare le entrate!" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:12 msgid "If you like UpdraftPlus, you'll love our other plugins." msgstr "Se ti piace UpdraftPlus, adorerai i nostri altri plugin." #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:31 msgid "Internal Link Juicer" msgstr "Internal Link Juicer" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:19 msgid "more" msgstr "di più" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:31 msgid "Save time and boost SEO!" msgstr "Risparmia tempo e migliora la SEO!" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:27 msgid "Secure your WordPress website with AIOS." msgstr "Proteggi il tuo sito web WordPress con AIOS." #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:24 msgid "Speed up and optimize your WordPress website." msgstr "Velocizza e ottimizza il tuo sito web WordPress." #: central/modules/updates.php:744 msgid "This % does not provide information to allow determining whether the latest version is compatible with your WordPress or PHP installation." msgstr "Questa % non fornisce informazioni sufficienti per consentire di determinare se la versione più recente è compatibile con l'installazione di WordPress o PHP." #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:35 msgid "WP Overnight" msgstr "WP Overnight" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:31 msgid "You don’t need to be an SEO expert to use this plugin." msgstr "Non è necessario essere un esperto SEO per utilizzare questo plugin." #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:27 msgid " Comprehensive, cost-effective, 5* rated and easy to use." msgstr " Completo, conveniente, classificato 5 stelle e facile da usare." #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:18 msgid " Upgrade for automatic backups before updates, incremental backups, more remote storage locations, premium support and" msgstr " Esegui l'upgrade per backup automatici prima degli aggiornamenti, backup incrementali, più posizioni di archiviazione remote, supporto premium e" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:12 msgid "All 5* rated and actively installed on millions of WordPress websites:" msgstr "Tutti valutati 5 stelle e installati attivamente su milioni di siti Web WordPress:" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:27 msgid "All-In-One Security (AIOS)" msgstr "All-In-One Security (AIOS)" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:31 msgid "Automate the building of internal links on your WordPress website." msgstr "Rendi automatici la creazione di link interni sul tuo sito Web WordPress." #: central/modules/updates.php:744 msgid "If installing, then proceed with caution by first doing a backup." msgstr "In caso di installazione, procedi con cautela eseguendo prima un backup." #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:10 msgid "Protect your WordPress investment with premium features, or check out our other 5* rated plugins below:" msgstr "Proteggi il tuo investimento in WordPress con funzionalità premium oppure dai un'occhiata sotto agli altri nostri plugin con valutazione 5 stelle:" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:35 msgid "Quality add-ons for WooCommerce." msgstr "Add-on di qualità per WooCommerce." #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:27 msgid "Still on the fence?" msgstr "Ancora dubbi?" #. translators: %s: Plugin/theme type #: central/modules/updates.php:735 msgid "The latest update for this %s has not been tested with the WordPress version installed on the remote site and may have compatibility issues when used." msgstr "L'ultimo aggiornamento per questo %s non è stato testato con la versione WordPress installata sul sito remoto e potrebbe presentare problemi di compatibilità se utilizzato." #: central/modules/updates.php:713 msgid "The latest update for this %s is not compatible with the PHP version installed on the remote site." msgstr "L'ultimo aggiornamento per questo %s non è compatibile con la versione PHP installata sul sito remoto." #: central/modules/updates.php:689 msgid "The latest update for this %s is not compatible with the WordPress version installed on the remote site." msgstr "L'ultimo aggiornamento per questo %s non è compatibile con la versione WordPress installata sul sito remoto." #: templates/wp-admin/notices/button-label.php:10 msgid "Learn more" msgstr "Approfondisci" #: includes/updraftplus-notices.php:206 includes/updraftplus-notices.php:221 #: includes/updraftplus-notices.php:236 includes/updraftplus-notices.php:251 msgid "Save 20%% with code %s" msgstr "Risparmia il 20%% con il codice %s" #: central/modules/updates.php:695 msgid "The minimum WordPress version supported by this %1$s is %2$s." msgstr "La versione minima di WordPress supportata da questo %1$s è %2$s." #: central/modules/updates.php:719 msgid "The minimum PHP version supported by this %1$s is %2$s." msgstr "La versione PHP minima supportata da questo %1$s è %2$s." #: class-updraftplus.php:3337 msgid "Please check the backup directory and ensure it is writable so that backups may continue." msgstr "Controlla la directory di backup e assicurati che sia scrivibile in modo che i backup possano continuare." #: class-updraftplus.php:3337 msgid "UpdraftPlus is unable to perform backups as your backup directory is not writable or the disk space is full." msgstr "UpdraftPlus non è in grado di eseguire backup poiché la directory di backup non è scrivibile o lo spazio su disco è pieno." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:336 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:342 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:348 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:354 msgid "Demo in WP Playground" msgstr "Demo in WP Playground" #: class-updraftplus.php:3838 msgid "Warnings encountered (note: this is for information; the backup has completed successfully)" msgstr "Problemi riscontrati (nota: questo è a scopo informativo; il backup è stato completato con successo)" #: methods/backup-module.php:90 msgid "Confirm" msgstr "Conferma" #: central/bootstrap.php:774 central/translations-central.php:89 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copia negli appunti" #: admin.php:2919 msgid "Enjoyed %s? Please leave us a %s rating on %s or %s" msgstr "Ti è piaciuto %s? Lasciaci una valutazione %s su %s o %s" #: admin.php:963 msgid "File size" msgstr "Dimensione del file" #: class-updraftplus.php:2107 msgid "Must-use plugins" msgstr "Plugin indispensabili" #: admin.php:4392 msgid "none present" msgstr "nessuno presente" #: central/bootstrap.php:776 msgid "Your web browser prevented the copy operation." msgstr "Il tuo browser web ha impedito l'operazione di copia." #: methods/backup-module.php:89 msgid "Select existing folder" msgstr "Seleziona una cartella esistente" #: central/bootstrap.php:776 msgid "Follow this link to read about how to set browser permission" msgstr "Segui questo link per leggere come impostare l'autorizzazione del browser" #: methods/s3generic.php:208 msgid "Signature version" msgstr "Versione firmata" #: methods/s3generic.php:212 msgid "SigV2" msgstr "SigV2" #: methods/s3generic.php:211 msgid "SigV4" msgstr "SigV4" #: methods/s3generic.php:209 msgid "Read more about signature version" msgstr "Leggi tutto sulla versione firmata" #: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:9 msgid "After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand." msgstr "Dopo averlo usato una volta, avrai risparmiato sul prezzo di acquisto rispetto al tempo necessario per copiare un sito a mano." #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14 msgid "If you have a few sites, it'll save hours." msgstr "Se hai alcuni siti, risparmierai ore." #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14 msgid "It's free to use or try up to 5 sites." msgstr "È gratuito da usare o provare fino a 5 siti." #: updraftplus.php:97 msgid "Most likely, WordPress did not correctly unpack the plugin when installing it." msgstr "Molto probabilmente WordPress non ha decompresso correttamente il plugin durante l'installazione." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:40 msgid "See our documentation on how to carry out a normal migration here" msgstr "Consulta qui la nostra documentazione su come eseguire una migrazione normale" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:40 msgid "Temporary clones of WordPress subdomain multisite installations are not yet supported." msgstr "I cloni temporanei delle installazioni multisito di sottodomini di WordPress non sono ancora supportati." #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6 msgid "This admin interface uses JavaScript heavily." msgstr "Questa interfaccia di amministrazione utilizza molto JavaScript." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:95 msgid "To avoid server-wide risks, always backup to remote cloud storage." msgstr "Per evitare rischi a livello di server del sito esegui sempre il backup nell'archivio cloud remoto." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:33 msgid "UpdraftClone does the work." msgstr "UpdraftClone fa il lavoro." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:95 msgid "UpdraftPlus free includes Dropbox, Google Drive, Amazon S3, Rackspace and more." msgstr "UpdraftPlus gratuito include Dropbox, Google Drive, Amazon S3, Rackspace e altro." #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6 msgid "You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser." msgstr "Devi attivarlo nel tuo browser o utilizzare un browser compatibile con JavaScript." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:33 msgid "Press the buttons..." msgstr "Premi i pulsanti..." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27 msgid "A temporary clone is an instant copy of this website, running on our servers." msgstr "Un clone temporaneo è una copia istantanea di questo sito web in esecuzione sui nostri server." #: updraftplus.php:226 msgid "Most likely, WordPress malfunctioned when copying the plugin files." msgstr "Molto probabilmente c'è stato un problema durante la copia dei file del plugin in WordPress." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27 msgid "Rather than test things on your live site, you can UpdraftClone it, and then throw away your clone when done." msgstr "Invece di testare le tue modifiche sul tuo sito in locale, puoi usare UpdraftClone e poi buttare via il tuo clone quando hai finito." #: updraftplus.php:226 msgid "You do not have UpdraftPlus completely installed - please de-install and install it again." msgstr "UpdraftPlus non è stato installato completamente: disinstallalo e renstallalo di nuovo." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:369 msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker)." msgstr "Per impostazione predefinita, UpdraftPlus utilizza il proprio archivio di certificati SSL per verificare l'identità dei siti remoti (ovvero per assicurarsi che stia parlando con il vero Dropbox, Amazon S3, ecc. e non con un utente malintenzionato)." #: restorer.php:892 msgid "Check your file permissions." msgstr "Controlla i permessi dei tuoi file." #: restorer.php:891 msgid "Check your wp-content/upgrade folder." msgstr "Controlla la tua cartella wp-content/upgrade." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:379 msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible." msgstr "Scegliendo questa opzione si riduce la sicurezza, impedendo a UpdraftPlus di utilizzare SSL per l'autenticazione e il trasporto criptato, dove possibile." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:374 msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive)." msgstr "La scelta di questa opzione riduce la tua sicurezza impedendo a UpdraftPlus di verificare l'identità dei siti crittografati a cui si connette (ad esempio: Dropbox, Google Drive)." #: restorer.php:891 msgid "Could not move new files into place." msgstr "Impossibile spostare i nuovi file in posizione." #: restorer.php:892 msgid "Could not move the files into place." msgstr "Impossibile spostare i file in posizione." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:369 msgid "However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help." msgstr "Tuttavia, se ricevi un errore SSL, la scelta di questa opzione (che fa sì invece che UpdraftPlus utilizzi la raccolta del tuo server web) può essere d'aiuto." #: restorer.php:2798 msgid "If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method." msgstr "In tal caso, sarà necessario ripristinare manualmente il file tramite phpMyAdmin o un altro metodo." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:137 msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server." msgstr "Se scegli di non archiviare in remoto, i backup andranno sul server del sito" #: restorer.php:564 msgid "If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file." msgstr "Se avevi qualcosa di necessario nella tua directory di WordPress, dovrai aggiungerlo nuovamente manualmente dal file zip." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:334 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:335 msgid "It cleans the database, compresses images and caches pages for ultimate speed." msgstr "Pulisce il database, comprime le immagini e memorizza nella cache le pagine per la massima velocità." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:374 msgid "It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication." msgstr "Significa che UpdraftPlus utilizzerà SSL solo per la crittografia del traffico e non per l'autenticazione." #: restorer.php:879 msgid "It must be restored manually." msgstr "Deve essere ripristinato manualmente." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:334 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:335 msgid "Makes your site fast and efficient." msgstr "Rende il tuo sito veloce ed efficiente." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:66 msgid "This makes time-outs much more likely." msgstr "Ciò rende i timeout molto più probabili." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:369 msgid "We keep these up to date." msgstr "Li teniamo aggiornati." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:362 msgid "It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)." msgstr "È relativo alla directory dei contenuti (che per impostazione predefinita si chiama wp-content)." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:362 msgid "This directory must be writable by your web server." msgstr "La directory deve essere scrivibile dal tuo server del sito." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:137 msgid "This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event." msgstr "Non è consigliabile (a meno che non intendi copiarli manualmente sul tuo computer), poiché la perdita del server web significherebbe perdere sia il sito web sia i backup in un unico evento." #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6 msgid "You will then need to enter all your settings again." msgstr "Dovrai inserire nuovamente tutte le tue impostazioni di nuovo." #: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7 msgid "This tool will export what is currently in the settings tab." msgstr "Questo strumento esporta ciò che è attualmente presente nella scheda delle impostazioni." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:340 msgid "Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 GB / 2048 MB limit on some 32-bit servers/file systems)." msgstr "Fai attenzione a lasciare un po' di spazio se il tuo server web ha un limite rigido di dimensioni (ad esempio il limite di 2 GB / 2048 MB su alcuni server/file system a 32 bit)." #: methods/updraftvault.php:964 msgid "Please try again." msgstr "Prova di nuovo." #: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:12 msgid "This tool will replace all your saved settings." msgstr "Questo strumento sostituirà tutte le tue impostazioni salvate." #: methods/dreamobjects.php:192 methods/s3.php:1066 methods/s3.php:1106 #: methods/s3generic.php:200 msgid "Examples: mybucket, mybucket/mypath" msgstr "Esempi: mybucket, mybucket/mypath" #: methods/updraftvault.php:257 methods/updraftvault.php:962 msgid "Please try again after a few minutes." msgstr "Riprova fra qualche minuto." #: methods/updraftvault.php:328 msgid "Please renew as soon as possible!" msgstr "Rinnova il prima possibile!" #: includes/migrator-lite.php:1025 msgid "already done" msgstr "già fatto" #: includes/updraftcentral.php:21 includes/updraftplus-clone.php:21 msgid "An error has occurred while processing your request." msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione della tua richiesta." #: includes/migrator-lite.php:1073 msgid "Changes made:" msgstr "Modifiche apportate:" #: includes/S3.php:1928 msgid "Connecting to Amazon S3 failed." msgstr "Connessione ad Amazon S3 non riuscita." #: includes/migrator-lite.php:963 msgid "Could not get list of tables" msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle tabelle" #: includes/migrator-lite.php:405 msgid "Database restoration options:" msgstr "Opzioni di ripristino del database:" #: includes/class-wpadmin-commands.php:587 msgid "Failed to open directory: %s." msgstr "Impossibile aprire la directory: %s." #: includes/class-http-error-descriptions.php:73 msgid "Gateway Timeout" msgstr "Timeout del gateway" #: includes/class-http-error-descriptions.php:72 msgid "Generally, this is a temporary state." msgstr "Di solito questo è uno stato temporaneo." #: includes/migrator-lite.php:306 msgid "Go" msgstr "Vai" #: includes/class-http-error-descriptions.php:70 msgid "Not Implemented" msgstr "Non implementato" #: includes/updraftcentral.php:21 includes/updraftplus-clone.php:21 msgid "Please try again later." msgstr "Riprova più tardi." #: includes/migrator-lite.php:1072 msgid "Rows examined:" msgstr "Righe esaminate:" #: includes/migrator-lite.php:251 msgid "search term" msgstr "termine di ricerca" #: includes/class-http-error-descriptions.php:72 msgid "Service Unavailable" msgstr "Servizio non disponibile" #: includes/migrator-lite.php:1071 msgid "Tables examined:" msgstr "Tabelle esaminate:" #: includes/migrator-lite.php:1076 msgid "Time taken (seconds):" msgstr "Tempo impiegato (secondi):" #: includes/class-http-error-descriptions.php:61 msgid "Too Many Requests" msgstr "Troppe richieste" #: includes/class-http-error-descriptions.php:63 msgid "Unavailable For Legal Reasons" msgstr "Non disponibile per motivi legali" #: includes/updraftplus-tour.php:196 msgid "You are now all set to use UpdraftPlus!" msgstr "Ora sei pronto per usare UpdraftPlus!" #: includes/updraftplus-notices.php:107 msgid "Includes find-and-replace tool for database references." msgstr "Include lo strumento trova e sostituisci per i riferimenti al database." #: includes/migrator-lite.php:295 msgid "This can easily destroy your site; so, use it with care!" msgstr "Questo può facilmente distruggere il tuo sito, quindi usalo con attenzione!" #: includes/class-wpadmin-commands.php:239 #: includes/class-wpadmin-commands.php:264 msgid "Otherwise, cancel and correct any problems first." msgstr "In caso contrario annulla e correggi prima eventuali problemi." #: includes/class-remote-send.php:433 msgid "The site URL you are sending to (%s) looks like a local development website." msgstr "L'URL del sito a cui stai inviando (%s) sembra essere relativo a un ambiente di sviluppo in locale." #: includes/class-http-error-descriptions.php:45 msgid "Conflict" msgstr "Conflitto" #: includes/class-filesystem-functions.php:769 msgid "Could not copy files." msgstr "Impossibile copiare i file." #: includes/class-http-error-descriptions.php:56 msgid "Locked" msgstr "Bloccato" #: includes/class-http-error-descriptions.php:24 msgid "Multiple Choices." msgstr "Scelte multiple." #: includes/class-http-error-descriptions.php:42 msgid "Not Acceptable" msgstr "Non accettabile" #: includes/class-http-error-descriptions.php:40 msgid "Not Found." msgstr "Non trovato." #: includes/class-http-error-descriptions.php:28 msgid "Not Modified." msgstr "Non modificato." #: includes/class-http-error-descriptions.php:31 msgid "Permanent Redirect." msgstr "Reindirizzamento permanente." #: includes/class-http-error-descriptions.php:30 msgid "Temporary Redirect." msgstr "Reindirizzamento temporaneo." #: includes/class-http-error-descriptions.php:58 msgid "Too Early" msgstr "Troppo presto" #: includes/class-http-error-descriptions.php:38 msgid "Unauthorized." msgstr "Non autorizzato." #: includes/class-http-error-descriptions.php:59 msgid "Upgrade Required" msgstr "Aggiornamento richiesto" #: includes/class-http-error-descriptions.php:50 msgid "URI Too Long" msgstr "URI troppo lungo" #: includes/class-http-error-descriptions.php:29 msgid "Use Proxy." msgstr "Usa un proxy." #: includes/class-http-error-descriptions.php:47 msgid "Length Required" msgstr "Lunghezza richiesta" #: class-updraftplus.php:4575 msgid "Backup probably failed." msgstr "Probabilmente il backup non è riuscito." #: class-updraftplus.php:710 msgid "Check back in a minute." msgstr "Ricontrolla tra un minuto." #: admin.php:5756 msgid "Please refresh the settings page and try again" msgstr "Aggiorna la pagina delle impostazioni e riprova" #: admin.php:5215 msgid "The restore operation has begun (%s)." msgstr "L'operazione di ripristino è iniziata (%s)." #: admin.php:5324 msgid "Timestamp:" msgstr "Timestamp:" #: admin.php:2919 msgid "We really appreciate your support!" msgstr "Apprezziamo molto il tuo supporto!" #: admin.php:3921 msgid "You may want to do this manually." msgstr "Potresti volerlo fare manualmente." #: central/modules/plugin.php:126 central/modules/theme.php:101 msgid "Please check your permissions and try again." msgstr "Verifica le tue autorizzazioni e riprova." #: central/translations-central.php:71 msgid "Unable to install %s." msgstr "Impossibile installare %s." #: central/modules/plugin.php:210 central/modules/theme.php:256 msgid "Please confirm your credentials." msgstr "Conferma le tue credenziali." #: admin.php:5242 templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:112 msgid "Verifications" msgstr "Verifiche" #: admin.php:1078 msgid "Connected." msgstr "Connesso." #: admin.php:1511 msgid "Connection to your %s account was successful." msgstr "La connessione al tuo account %s è andata a buon fine." #: admin.php:1043 msgid "Error: The chosen file is corrupt." msgstr "Errore: il file scelto è corrotto." #: admin.php:1518 admin.php:1525 msgid "For more information, please see: %s" msgstr "Per ulteriori informazioni, vedi: %s" #: admin.php:1110 msgid "HTML was detected in the response." msgstr "HTML è stato rilevato nella risposta." #: admin.php:1079 msgid "Key created." msgstr "Chiave creata." #: admin.php:1117 msgid "No UpdraftCentral licences were available." msgstr "Nessuna licenza UpdraftCentral era disponibile." #: admin.php:990 msgid "Please select at least one, and then try again." msgstr "Selezionane almeno uno, quindi riprova." #: admin.php:1056 msgid "The file failed to upload." msgstr "Impossibile caricare il file." #: admin.php:944 msgid "The restore operation has begun." msgstr "L'operazione di ripristino è iniziata." #: admin.php:1060 msgid "Unable to download file." msgstr "Impossibile scaricare il file." #: admin.php:1413 msgid "UpdraftPlus could well run out of space." msgstr "UpdraftPlus potrebbe esaurire lo spazio." #: includes/class-database-utility.php:725 msgid "Follow this link to activate the WP-Optimize plugin." msgstr "Segui questo link per attivare il plugin WP-Optimize." #: includes/class-database-utility.php:725 msgid "WP-Optimize is installed but currently inactive." msgstr "WP-Optimize è installato, ma attualmente inattivo." #: includes/class-database-utility.php:729 msgid "Follow this link to install the WP-Optimize plugin." msgstr "Segui questo link per installare il plugin WP-Optimize." #: includes/updraftplus-notices.php:263 msgid "30 September" msgstr "30 settembre" #: restorer.php:3136 msgid "UpdraftPlus plugin slug:" msgstr "Slug del plugin UpdraftPlus:" #: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:35 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:33 msgid "Data size" msgstr "Dimensione dei dati" #: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:34 msgid "Index size" msgstr "Dimensione dell'indice" #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:28 msgid "Database size" msgstr "Dimensione del database" #: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:32 msgid "Records" msgstr "Record" #: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:31 msgid "Table name" msgstr "Nome della tabella" #: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:25 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" #: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:24 msgid "Clear" msgstr "Pulisci" #: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:10 msgid "Total Size" msgstr "Dimensione totale" #: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:6 msgid "Search for table" msgstr "Cerca tabella" #. translators: Deleted text. #: includes/class-manipulation-functions.php:505 msgid "[deleted]" msgstr "[eliminato]" #. translators: Deleted long text. #: includes/class-manipulation-functions.php:509 msgid "This content was deleted in order to anonymize it." msgstr "Questo contenuto è stato eliminato per renderlo anonimo." #: admin.php:3630 msgid "Delete old folders" msgstr "Elimina vecchie cartelle" #: admin.php:3919 msgid "Old folders successfully removed." msgstr "Vecchie cartelle rimosse con successo." #: admin.php:3916 msgid "Remove old folders" msgstr "Rimuovi le vecchie cartelle" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:340 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:341 msgid "A comprehensive and easy to use security plugin and site scanning service." msgstr "Un plugin di sicurezza completo e facile da usare e un servizio di scansione del sito." #: methods/dreamobjects.php:187 msgid "For more detailed instructions, follow this link." msgstr "Per istruzioni più dettagliate, segui questo link." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:352 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:353 msgid "Keeps your WordPress site up to date and bug free." msgstr "Mantiene il tuo sito WordPress aggiornato e privo di bug." #: backup.php:1897 backup.php:1899 msgid "The database backup has failed" msgstr "Il backup del database non è riuscito" #: methods/dropbox.php:528 msgid "You are not authenticated with %s" msgstr "Non sei autenticato con %s" #: methods/dropbox.php:194 methods/dropbox.php:211 msgid "You are not authenticated with Dropbox" msgstr "Non sei autenticato con Dropbox" #: methods/dropbox.php:606 msgid "(You are already authenticated)." msgstr "(Sei già autenticato)." #: admin.php:973 admin.php:974 msgid "This file is not an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))." msgstr "Questo file non è un archivio di backup di UpdraftPlus (tali file sono file .zip o .gz che hanno un nome come: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))." #: class-updraftplus.php:5551 msgid "Deselect All" msgstr "Deseleziona tutto" #: methods/openstack2.php:249 msgid "Authentication URI" msgstr "Autenticazione URI" #: backup.php:2049 msgid "Your WordPress database user doesn't have sufficient privileges to read these stored routines." msgstr "L'utente del database di WordPress non dispone di privilegi sufficienti per leggere queste routine memorizzate." #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:88 msgctxt "Uploader: Drop your backup files - or - Select Files" msgid "or" msgstr "o" #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:87 msgid "Drop your backup files" msgstr "Rilascia i tuoi file di backup" #: methods/addon-not-yet-present.php:125 msgid "Your PHP version: %s." msgstr "La tua versione di PHP: %s." #: class-updraftplus.php:5537 msgid "UpdraftPlus was unable to find any tables when scanning the database backup; it maybe corrupt." msgstr "UpdraftPlus non è riuscito a trovare alcuna tabella nella scansione del backup del database; potrebbe essere corrotto." #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:66 msgid "Database maximum packet size:" msgstr "Dimensione massima del pacchetto del database:" #: includes/class-commands.php:955 msgid "Backup:" msgstr "Backup:" #: class-updraftplus.php:2105 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: class-updraftplus.php:2104 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: includes/class-commands.php:968 msgid "You have no local backups to send." msgstr "Non hai backup locali da inviare." #: admin.php:1180 msgid "Send a new backup" msgstr "Invia un nuovo backup" #: admin.php:1179 msgid "Send existing backup" msgstr "Invia un backup esistente" #: admin.php:1178 msgid "Send a backup to another site" msgstr "Invia un backup ad un altro sito" #: admin.php:1177 msgid "You can send an existing local backup to the remote site or create a new backup" msgstr "Puoi inviare un backup locale esistente ad un sito remoto oppure creare un nuovo backup" #: admin.php:1181 msgid "Searching for backups..." msgstr "Ricerca dei backup in corso..." #: admin.php:1182 msgid "back" msgstr "indietro" #: methods/googledrive.php:1539 methods/googledrive.php:1716 msgid "Sign in with %s" msgstr "Accedi con %s" #: admin.php:3770 msgid "file %d of %d" msgstr "file %d di %d" #: admin.php:3850 msgid "(after %ss)" msgstr "(fra %s sec)" #: includes/migrator-lite.php:661 includes/migrator-lite.php:663 #: restorer.php:4423 restorer.php:4425 msgid "search and replace" msgstr "cerca e sostituisci" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:113 msgid "Install debugging plugins:" msgstr "Installa i plugin di debug:" #: restorer.php:3130 msgid "Old ABSPATH:" msgstr "Vecchio ABSPATH:" #: central/modules/plugin.php:110 msgid "The plugin you wish to activate is either not installed or has been removed recently." msgstr "Il plugin che desideri attivare non è installato o è stato rimosso di recente." #: central/modules/plugin.php:134 msgid "The plugin you wish to deactivate is currently not active or is already deactivated." msgstr "Il plugin che desideri disattivare non è attualmente attivo o è già stato disattivato." #: central/modules/theme.php:109 msgid "The theme you wish to activate is either not installed or has been removed recently." msgstr "Il tema che desideri attivare non è installato o è stato rimosso di recente." #: central/modules/theme.php:145 msgid "The theme you wish to enable on your network is either not installed or has been removed recently." msgstr "Il tema che desideri abilitare non è installato nella tua rete o è stato rimosso di recente." #: central/modules/theme.php:183 msgid "The theme you wish to disable from your network is either not installed or has been removed recently." msgstr "Il tema che desideri disabilitare dalla tua rete non è installato o è stato rimosso di recente." #: includes/class-search-replace.php:99 includes/migrator-lite.php:985 #: includes/migrator-lite.php:1025 msgid "Search and replacing table:" msgstr "Cerca e sostituisci tabella:" #: includes/class-search-replace.php:140 msgid "rows: %d" msgstr "righe: %d" #: includes/class-search-replace.php:333 msgid "\"%s\" has no primary key, manual change needed on row %s." msgstr "\"%s\" non ha una chiave principale, è richiesta una modifica manuale alla riga %s." #: admin.php:1518 admin.php:1525 msgid "UpdraftPlus notice" msgstr "Avviso di UpdraftPlus" #: class-updraftplus.php:4059 msgid "View log" msgstr "Visualizza il log" #: admin.php:1326 msgid "Premium / Pro Support" msgstr "Assistenza Premium / Pro" #: methods/dropbox.php:604 msgid "If you backup several sites into the same Dropbox and want to organize with sub-folders, then %scheck out Premium%s" msgstr "Se esegui il backup di più siti nello stesso Dropbox e vuoi organizzarli in sottocartelle, allora %sdai un'occhiata alla versione Premium%s" #: methods/email.php:111 msgid "For more options, use Premium" msgstr "Per ulteriori opzioni, usa la versione Premium" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:289 msgid "For more reporting features, use the Premium version" msgstr "Per ulteriori funzionalità di report, utilizza la versione Premium" #: admin.php:6236 msgid "more info" msgstr "maggiori informazioni" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:99 msgid "Please check out UpdraftPlus Premium." msgstr "Dai un'occhiata a UpdraftPlus Premium." #: options.php:282 msgid "WordPress Multisite is supported, with extra features, by UpdraftPlus Premium." msgstr "WordPress multisito è supportato, con funzionalità extra, da UpdraftPlus Premium." #: admin.php:934 msgid "When email storage method is enabled, and an email address is entered, also send the backup" msgstr "Quando il metodo di archiviazione remota è impostato \"Email\", ed è inserito un indirizzo email valido, viene anche inviato il file di backup" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:119 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:120 msgid "Anonymisation functions" msgstr "Funzioni di anonimizzazione" #: templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:17 msgid "already uploaded" msgstr "già caricato" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:121 msgid "Anonymise personal data in your database backups." msgstr "Rendi anonimi i dati personali nei backup del tuo database." #: admin.php:992 msgid "Exit full-screen" msgstr "Esci dalla modalità schermo intero" #: methods/s3.php:1414 msgid "Failure: No endpoint details were given." msgstr "Errore: non sono stati forniti dettagli sull'endpoint." #: admin.php:991 admin.php:5235 msgid "Full-screen" msgstr "A schermo intero" #: methods/s3generic.php:203 methods/s3generic.php:209 msgid "(Read more)" msgstr "(Leggi tutto)" #: methods/s3generic.php:203 msgid "Read more about bucket access style" msgstr "Ulteriori informazioni sullo stile di accesso al bucket" #: methods/s3generic.php:202 msgid "Bucket access style" msgstr "Stile di accesso al bucket" #: methods/s3generic.php:205 msgid "Path style" msgstr "Stile del percorso" #: methods/s3generic.php:206 msgid "Virtual-host style" msgstr "Stile host virtuale" #: central/translations-central.php:13 msgid "Security check." msgstr "Controllo di sicurezza. " #: backup.php:4046 msgid "a second attempt is being made (upon further failure it will be skipped)" msgstr "è in corso un secondo tentativo (in caso di ulteriore errore verrà saltato)" #: admin.php:1105 msgid "Please enter part of the file name" msgstr "Inserisci parte del nome del file" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:42 msgid "UpdraftClone image:" msgstr "Immagine UpdraftClone:" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:93 msgid "Add exclusion rule" msgstr "Aggiungi una regola di esclusione" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:89 msgid "at the end of their names" msgstr "alla fine dei loro nomi" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:88 msgid "anywhere in their names" msgstr "ovunque nei loro nomi" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:87 msgid "at the beginning of their names" msgstr "all'inizio dei loro nomi" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:85 msgid "these characters" msgstr "questi caratteri" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:83 msgid "All files/directories containing " msgstr "Tutti i file/directory che contengono " #: admin.php:4358 msgid "(the asterisk character matches zero or more characters)" msgstr "(il carattere asterisco corrisponde a zero o più caratteri)" #: admin.php:1100 msgid "Please select a folder in which the files/directories you would like to exclude are located" msgstr "Seleziona una cartella nella quale si trovano i file/directory che vuoi escludere" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:76 msgid "Select the folder in which the files or sub-directories you would like to exclude are located" msgstr "Seleziona la cartella nella quale si trovano i file o le sottodirectory che vuoi escludere" #: includes/updraftplus-notices.php:136 msgid "here" msgstr "qui" #: includes/updraftplus-notices.php:136 msgid "Team Updraft" msgstr "Team Updraft" #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:25 msgid "Never" msgstr "Mai" #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:22 msgid "Maybe later" msgstr "Forse più tardi" #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:18 msgid "Ok, you deserve it" msgstr "Ok, te lo meriti" #: admin.php:1036 msgid "Loading..." msgstr "Caricamento in corso..." #: includes/updraftplus-notices.php:136 msgid "Thank you so much!" msgstr "Grazie mille!" #: includes/class-commands.php:796 msgid "Missing authentication data:" msgstr "Dati di autenticazione mancanti:" #: methods/backup-module.php:743 msgid "%s authentication code:" msgstr "codice di autenticazione %s:" #: methods/backup-module.php:745 msgid "Complete manual authentication" msgstr "Autenticazione manuale completa" #: includes/class-commands.php:767 msgid "Manual authentication is not available for this remote storage method" msgstr "L'autenticazione manuale non è disponibile per questo metodo di archiviazione remota" #: includes/class-commands.php:807 msgid "Missing instance id:" msgstr "ID istanza mancante:" #: methods/backup-module.php:740 msgid "%s authentication:" msgstr "Autenticazione %s:" #: admin.php:5203 msgid "This may prevent the restore procedure from being able to proceed." msgstr "Ciò potrebbe impedire il proseguimento della procedura di ripristino." #: admin.php:5203 msgid "Warning: If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site." msgstr "Attenzione: se è ancora possibile leggere queste parole dopo che il caricamento della pagina è terminato, allora c'è un problema JavaScript o jQuery nel sito." #: admin.php:1171 msgid "is not" msgstr "non è" #: admin.php:1167 msgid "is" msgstr "è" #: admin.php:1161 msgid "Day of the month" msgstr "Giorno del mese" #: admin.php:1157 msgid "Day of the week" msgstr "Giorno della settimana" #: admin.php:1143 msgid "on every backup" msgstr "ad ogni backup" #: admin.php:1147 msgid "if any of the following conditions are matched:" msgstr "se una delle seguenti condizioni è soddisfatta:" #: admin.php:1151 msgid "if all of the following conditions are matched:" msgstr "se tutte le seguenti condizioni sono soddisfatte:" #: includes/class-backup-history.php:133 msgid "Or, if they are in remote storage, you can connect that remote storage (in the \"Settings\" tab), save your settings, and use the \"Rescan remote storage\" link." msgstr "In alternativa, se si trovano nell'archiviazione remota, puoi collegare l'archiviazione remota (nella scheda “Impostazioni”), salvare le impostazioni e utilizzare il link “Esegui la scansione dell'archiviazione remota”." #: includes/class-backup-history.php:133 msgid "If you have an existing backup that you wish to upload and restore from, then please use the \"Upload backup files\" link above." msgstr "Se disponi di un backup esistente che vuoi caricare e ripristinare, utilizza il link “Carica i file di backup” qui sopra." #: admin.php:6483 msgid "The download link is broken or the backup file is no longer available" msgstr "Il link per il download è interrotto o il file di backup non è più disponibile" #: admin.php:6481 msgid "The download link is broken, you may have clicked the link from untrusted source" msgstr "Il link per il download è interrotto, potresti aver fatto clic sul link da una fonte non attendibile" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:69 msgid "Current SQL mode:" msgstr "Modalità SQL attuale:" #: admin.php:1136 class-updraftplus.php:3319 msgid "You have reached the monthly limit for the number of backups you can create at this time." msgstr "Hai raggiunto il limite mensile per il numero di backup che puoi creare in questo momento." #: admin.php:1136 admin.php:1137 class-updraftplus.php:3316 #: class-updraftplus.php:3319 msgid "Please contact your hosting company (%s) if you require further support." msgstr "Contatta la tua società di hosting (%s) se hai bisogno di ulteriore supporto." #: backup.php:1693 msgid "Failed to open directory for reading:" msgstr "Impossibile aprire la directory per la lettura:" #: admin.php:1136 class-updraftplus.php:3319 msgid "Your hosting provider only allows you to take one backup per month." msgstr "Il tuo fornitore di hosting ti consente di eseguire solo un backup al mese." #: admin.php:1137 msgid "Your hosting provider only allows you to take one incremental backup per day." msgstr "Il tuo fornitore di hosting ti consente di eseguire solo un backup incrementale al giorno." #: admin.php:6466 msgid "Due to the restriction, some settings can be automatically adjusted, disabled or not available." msgstr "A causa della restrizione, alcune impostazioni possono essere regolate, disabilitate o non disponibili automaticamente." #: backup.php:1848 msgid "Failed to backup database table:" msgstr "Impossibile eseguire il backup della tabella del database:" #: admin.php:1137 class-updraftplus.php:3316 msgid "You have reached the daily limit for the number of incremental backups you can create at this time." msgstr "Hai raggiunto il limite giornaliero per il numero di backup incrementali che puoi creare in questo momento." #: class-updraftplus.php:3316 msgid " Your hosting provider only allows you to take one incremental backup per day." msgstr " Il tuo provider di hosting ti consente di eseguire solo un backup incrementale al giorno." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:285 msgid "Your email backup and a report will be sent to" msgstr "Il tuo backup per email e un report verranno inviati a" #: class-updraftplus.php:4012 msgid "UpdraftPlus on %s" msgstr "UpdraftPlus su %s" #: class-updraftplus.php:5548 msgid "Include all tables not listed below" msgstr "Includi tutte le tabelle non elencate di seguito" #: includes/class-remote-send.php:695 msgid "Add a site" msgstr "Aggiungi un sito" #: admin.php:5618 msgid "No remote storage locations with valid options found." msgstr "Non è stata trovata alcuna posizione di archiviazione remota con opzioni valide." #: includes/class-remote-send.php:768 msgid "The list of existing sites has been removed" msgstr "L'elenco dei siti esistenti è stato rimosso" #: includes/class-remote-send.php:699 msgid "Clear list of existing sites" msgstr "Pulisci l'elenco dei siti esistenti" #: includes/class-remote-send.php:764 msgid "There was an error while trying to remove the list of existing sites." msgstr "Si è verificato un errore durante il tentativo di rimuovere l'elenco dei siti esistenti." #: admin.php:5621 msgid "The following remote storage options are configured." msgstr "Sono configurate le seguenti opzioni per l’archivio remoto." #: admin.php:1133 msgid "Please check the error log for more details" msgstr "Controlla il log degli errori per maggiori dettagli" #: admin.php:961 admin.php:2324 #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:21 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:21 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:44 msgid "Existing backups" msgstr "Backup esistenti" #: central/translations-central.php:79 msgid "Default template" msgstr "Template predefinito" #: admin.php:1132 msgid "Missing pages:" msgstr "Pagine mancanti:" #: class-updraftplus.php:710 msgid "Under Maintenance" msgstr "In manutenzione" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:154 msgid "Show all backups..." msgstr "Mostra tutti i backup..." #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:154 msgid "Show more backups..." msgstr "Mostra altri backup..." #: class-updraftplus.php:5235 msgid "This is older than the server which you are now restoring onto (version %s)." msgstr "Questo è più vecchio del server su cui stai eseguendo il ripristino (versione %s)." #: class-updraftplus.php:5540 msgid "If you do not want to restore all your database tables, then choose some to exclude here." msgstr "Se non desideri ripristinare tutte le tabelle del database, deseleziona quelle da escludere qui." #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47 msgid "%d token" msgid_plural "%d tokens" msgstr[0] "%d token" msgstr[1] "%d token" #: restorer.php:4049 msgid "The Database connection has been closed and cannot be reopened." msgstr "La connessione al database è stata chiusa e non può essere riaperta." #: central/translations-central.php:77 msgid "Selected media has been deleted successfully." msgstr "Il media selezionato è stato eliminato con successo." #: central/translations-central.php:76 msgid "Failed to delete selected media." msgstr "Impossibile eliminare il media selezionato." #: central/translations-central.php:78 msgid "Unattached" msgstr "Non allegato" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:166 msgid "Use ctrl / cmd + press to select several items, or ctrl / cmd + shift + press to select all in between" msgstr "Usa ctrl / cmd mentre premi per selezionare più elementi, oppure ctrl / cmd + shift mentre premi per selezionare tutti gli elementi intermedi." #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:36 msgid "%s from now" msgstr "%s da ora" #: admin.php:1111 msgid "You have not selected a restore path for your chosen backups" msgstr "Non hai selezionato un percorso di ripristino per i backup che hai scelto" #: methods/updraftvault.php:536 msgid "Back to other %s options" msgstr "Torna alle altre opzioni %s" #: methods/updraftvault.php:540 msgid "Please enter your %s email address" msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email %s" #: methods/updraftvault.php:544 msgid "Connect to your %s" msgstr "Connettiti al tuo %s" #: methods/updraftvault.php:547 msgid "Follow this link for help" msgstr "Segui questo link per assistenza" #: methods/updraftvault.php:542 msgid "Please enter your %s password" msgstr "Inserisci la tua password %s" #: methods/updraftvault.php:502 msgid "Connect to your %s account" msgstr "Collegati al tuo account %s" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:165 msgid "Deselect all backups" msgstr "Deseleziona tutti i backup" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:164 msgid "Select all backups" msgstr "Seleziona tutti i backup" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:163 msgid "Delete selected backups" msgstr "Elimina i backup selezionati" #. translators: %s: Backup entity #: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:20 msgid "Add an exclusion rule for %s" msgstr "Aggiungi una regola di esclusione per %s" #: restorer.php:890 msgid "Could not delete old path." msgstr "Impossibile eliminare il vecchio percorso." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42 msgid "Retain this many scheduled file backups" msgstr "Conserva questo numero di backup di file pianificati" #. translators: %s: UpdraftPlus product name #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:39 msgid "Get %s here" msgstr "Ottieni qui %s" #: admin.php:1121 msgid "last activity: %d seconds ago" msgstr "ultima attività: %d secondi fa" #: admin.php:5219 msgid "Verifying" msgstr "Verifica in corso" #: admin.php:5235 msgid "Activity log" msgstr "Registro delle attività" #: admin.php:5216 msgid "Restoration progress:" msgstr "Avanzamento del ripristino:" #: admin.php:1123 msgid "Restoring %s1 files out of %s2" msgstr "Ripristino di %s1 file su %s2 in corso" #: admin.php:1130 msgid "Attempts by the browser to contact the website failed." msgstr "I tentativi del browser di contattare il sito web non sono riusciti." #: admin.php:1131 msgid "Restore error:" msgstr "Errore di ripristino:" #: admin.php:1129 msgid "Preparing backup files" msgstr "Preparazione dei file di backup in corso" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:69 msgid "Choose the components to restore:" msgstr "Scegli i componenti da ripristinare:" #: central/translations-central.php:69 msgid "Unable to connect to the filesystem" msgstr "Impossibile collegarsi al filesystem" #: admin.php:1118 msgid "credentials" msgstr "credenziali" #: admin.php:6223 msgid "An empty WordPress install" msgstr "Un'installazione WordPress vuota" #: admin.php:6222 msgid "This current site" msgstr "Questo sito" #: admin.php:4640 msgid "(%d archive(s) in set, total %s)." msgstr "(%d archivio(i) nel set, totale %s)." #: admin.php:6220 msgid "Clone:" msgstr "Clona:" #: includes/updraftplus-tour.php:188 msgid "If you have a valid Premium license, you get 1GB of storage included." msgstr "Se hai una licenza Premium valida, ricevi 1 GB di spazio di archiviazione incluso." #: includes/updraftplus-tour.php:189 msgid "Otherwise, you can try UpdraftVault for 1 month for only $1!" msgstr "Altrimenti, puoi provare UpdraftVault per 1 mese a soli $1!" #: includes/updraftplus-tour.php:135 msgid "Try UpdraftVault for 1 month for only $1!" msgstr "Prova UpdraftVault per 1 mese a soli $1!" #: admin.php:1116 msgid "Try it - 1 month for $1!" msgstr "Provalo - 1 mese a 1$!" #. translators: %s: site URL with trailing slash #: includes/updraftplus-clone.php:108 msgid "Clone of %s" msgstr "Clone di %s" #: admin.php:684 msgid "Dismiss notice" msgstr "Ignora l'avviso" #: admin.php:672 msgid "dismiss notice" msgstr "ignora l'avviso" #: admin.php:672 msgid "go here to learn more" msgstr "vai qui per saperne di più" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:330 msgid "More great plugins by the Updraft Team" msgstr "Altri ottimi plugin dal team di Updraft" #: admin.php:672 msgid "You can test upgrading your site on an instant copy using UpdraftClone credits" msgstr "Puoi provare l'aggiornamento del tuo sito su una copia istantanea utilizzando i crediti UpdraftClone" #: admin.php:684 msgid "You can test running your site on a different PHP (or WordPress) version using UpdraftClone credits." msgstr "Puoi testare l'esecuzione del tuo sito su una versione diversa di PHP (o di WordPress) usando i tuoi crediti UpdraftClone." #: methods/updraftvault.php:511 msgid "Start Subscription" msgstr "Avvio Abbonamento" #: methods/updraftvault.php:515 msgid "Start Trial" msgstr "Avvio periodo di prova" #: methods/updraftvault.php:518 msgid "with the option of" msgstr "con l'opzione di" #: methods/updraftvault.php:523 msgid "%s month %s trial" msgstr "%s mensili %s periodo di prova" #: restorer.php:1280 msgid "The directory does not exist, and the attempt to create it failed" msgstr "La directory non esiste e il tentativo di crearla è fallito" #: admin.php:6388 admin.php:6390 msgid "You have requested saving to remote storage (%s), but without entering any settings for that storage." msgstr "Hai richiesto il salvataggio nell'archivio remoto (%s), ma senza inserire alcuna impostazione per quell'archivio." #: admin.php:3440 msgid "Learn more about UpdraftCentral" msgstr "Maggiori informazioni su UpdraftCentral" #: admin.php:3440 msgid "Add this website to UpdraftCentral (remote, centralised control) - free for up to 5 sites." msgstr "Aggiungi questo sito web a UpdraftCentral (remoto, controllo centralizzato) - gratuito fino a 5 siti." #: methods/cloudfiles.php:221 msgid "error - failed to re-assemble chunks" msgstr "errore - impossibile riassemblare i segmenti" #: methods/cloudfiles.php:113 methods/cloudfiles.php:358 #: methods/cloudfiles.php:370 msgid "error - failed to create and access the container" msgstr "errore - impossibile creare e accedere al contenitore" #: methods/ftp.php:184 msgid "upload failed" msgstr "caricamento fallito" #: methods/cloudfiles.php:105 methods/cloudfiles.php:109 #: methods/cloudfiles.php:302 methods/cloudfiles.php:350 #: methods/cloudfiles.php:354 msgid "authentication failed" msgstr "autenticazione fallita" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:341 msgid "The higher the value, the more server resources are required to create the archive." msgstr "Maggiore è il valore, più risorse del server sono necessarie per creare l'archivio." #: methods/updraftvault.php:501 msgid "Already got space?" msgstr "Hai lo spazio necessario?" #: methods/updraftvault.php:499 msgid "Need to get space?" msgstr "Hai bisogno di spazio?" #: admin.php:1086 msgid "Verifying one-time password..." msgstr "Verifica della password monouso ..." #: methods/cloudfiles.php:228 methods/cloudfiles.php:229 msgid "error - failed to upload file" msgstr "errore - caricamento del file fallito" #: methods/cloudfiles.php:157 methods/cloudfiles.php:199 #: methods/openstack-base.php:81 msgid "Error: Failed to upload" msgstr "Errore: caricamento fallito" #: methods/s3.php:184 methods/s3.php:185 methods/s3.php:196 methods/s3.php:197 msgid "Error: Failed to initialise" msgstr "Errore: impossibile inizializzare" #: methods/cloudfiles.php:140 methods/googledrive.php:1319 #: methods/googledrive.php:1325 msgid "Error: Failed to open local file" msgstr "Errore: impossibile aprire il file locale" #: admin.php:1081 msgid "Login successful; reloading information." msgstr "Accesso riuscito; recupero delle informazioni in corso." #: methods/ftp.php:157 methods/ftp.php:325 msgid "login failure" msgstr "accesso fallito" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:63 msgid "Follow this link to the installation instructions (particularly step 1)." msgstr "Link per le istruzioni di installazione (in particolare il passaggio 1)." #: class-updraftplus.php:3807 msgid "Incomplete" msgstr "Incompleto" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:62 msgid "You successfully purchased UpdraftPremium." msgstr "Hai acquistato con successo UpdraftPremium." #: class-updraftplus.php:2516 msgid "The backup is being aborted for a repeated failure to progress." msgstr "Backup interrotto per un errore ripetuto." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:134 msgid "Allows you to only backup changes to your files (such as a new image) that have been made to your site since the last backup." msgstr "Permette solamente di eseguire il backup delle modifiche ai tuoi file (come una nuova immagine) che sono state apportate al tuo sito dall'ultimo backup." #: restorer.php:386 msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old)." msgstr "La tua installazione di WordPress ha directory vecchie precedenti al ripristino/migrazione (informazione tecnica: hanno il suffisso -old)." #: includes/class-filesystem-functions.php:559 msgid "Unzip progress: %d out of %d files" msgstr "Avanzamento unzip: %d di %d files" #: includes/class-filesystem-functions.php:875 msgid "Could not copy file." msgstr "Impossibile copiare il file." #: includes/class-filesystem-functions.php:871 msgid "Could not extract file from archive." msgstr "Impossibile estrarre i file dall'archivio." #: includes/class-filesystem-functions.php:796 msgid "Could not create directory." msgstr "Impossibile creare la directory." #: includes/class-filesystem-functions.php:720 #: includes/class-filesystem-functions.php:727 msgid "Incompatible Archive." msgstr "Archivio incompatibile." #: includes/class-filesystem-functions.php:467 msgid "Could not access filesystem." msgstr "Impossibile accedere al file system." #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:55 msgid "Add changed files (incremental backup) ..." msgstr "Aggiungi file modificati (backup incrementale) ..." #: admin.php:1109 msgid "File backup options" msgstr "Opzioni di backup dei file" #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:13 msgid "Take an incremental backup" msgstr "Crea un backup incrementale" #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:12 msgid "Take a new backup" msgstr "Crea un nuovo backup" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:36 msgid "Restore files from" msgstr "Recupera file da" #: includes/class-filesystem-functions.php:731 #: includes/class-filesystem-functions.php:809 msgid "Could not retrieve file from archive." msgstr "Impossibile recuperare file dall'archivio." #: includes/class-wpadmin-commands.php:218 msgid "This backup set contains incremental backups of your files; please select the time you wish to restore your files to" msgstr "Questo set di backup contiene backup incrementali dei file; Seleziona il momento al quale desideri ripristinare i file" #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:24 #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:79 msgid "Find out more about incremental backups here." msgstr "Qui trovi ulteriori informazioni sui backup incrementali." #. translators: %s: "UpdraftPlus Premiums" as the product name that has #. incremental backups feature #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:20 msgid "Incremental backups are a feature of %s (upgrade by following this link)." msgstr "I backup incrementali sono una funzionalità di %s (aggiorna seguendo questo link)." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:132 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:133 msgid "Incremental backups" msgstr "Backup incrementali" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:90 msgid "Perform a backup" msgstr "Esegui un backup" #: admin.php:2495 msgid "No suitable backup set (that already contains a full backup of all the requested file component types) was found, to add increments to." msgstr "Non è stato trovato alcun set di backup adatto (che contenga già un backup completo di tutti gli elementi dei file richiesti) per aggiungere incrementi." #: methods/dropbox.php:599 msgid "%s logo" msgstr "logo %s" #: admin.php:6206 msgid "Clone region:" msgstr "Clona regione:" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:384 msgid "Read more about Easy Updates Manager" msgstr "Leggi tutto sull'Easy Updates Manager" #: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11 msgid "Confirm change" msgstr "Conferma la modifica" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:383 msgid "Automatic updates" msgstr "Aggiornamenti automatici" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:384 msgid "Ask WordPress to automatically update UpdraftPlus when it finds an available update." msgstr "Chiedi a WordPress di aggiornare automaticamente UpdraftPlus quando trova un aggiornamento disponibile." #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:9 #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:25 msgid "File/directory" msgstr "File/directory" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:12 #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:47 #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:49 msgid "All files with this extension" msgstr "Tutti i file con questa estensione" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:2 msgid "Exclude files/directories" msgstr "Escludi file/directory" #: templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-submit.php:3 #: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:22 msgid "Add an exclusion rule" msgstr "Aggiungi una regola di esclusione" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:62 msgid "Type a file prefix" msgstr "Inserisci un prefisso di file" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:50 msgid "Type an extension like zip" msgstr "Inserisci un'estensione come zip" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:31 msgid "Select a file/folder which you would like to exclude" msgstr "Seleziona un file/cartella che vuoi escludere" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:15 msgid "All files beginning with given characters" msgstr "Tutti i file che iniziano con i caratteri dati" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:6 msgid "Select a way to exclude files or directories from the backup" msgstr "Seleziona un metodo per escludere file o cartelle dal backup" #: restorer.php:2943 restorer.php:2994 msgid "Your database user does not have permission to drop tables" msgstr "Il tuo utente del database non ha il permesso di cancellare tabelle" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:59 #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:61 msgid "All files beginning with these characters" msgstr "Tutti i file che iniziano con questi caratteri" #: restorer.php:3391 msgid "Found SET NAMES %s, but changing to %s as suggested by WPDB::determine_charset()." msgstr "Trovato SET NAMES %s, ma cambiato a %s come suggerito da WPDB::determine_charset()." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:59 msgid "Or, use an UpdraftClone key" msgstr "Oppure, utilizza una chiave UpdraftClone" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:422 msgid "your UpdraftPlus.com account" msgstr "il tuo account UpdraftPlus.com" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:66 #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:340 msgid "WordPress installed" msgstr "WordPress installato" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:422 msgid "You can check the progress here or in %s" msgstr "Puoi controllare il progresso qui o in %s" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:423 msgid "To read FAQs/documentation about UpdraftClone, go here." msgstr "Per leggere FAQ/documentazione su UpdraftClone, vai qui." #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:376 msgid "%s archives remain" msgstr "%s archivi rimasti" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:84 #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:346 msgid "Deploying site data" msgstr "Pubblicazione dei dati del sito" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:75 msgid "Site data received" msgstr "Dati del sito ricevuti" #: admin.php:6312 msgid "Your clone has started, network information is not yet available but will be displayed here and at your updraftplus.com account once it is ready." msgstr "Il clone è iniziato, le informazioni di rete non sono ancora disponibili ma saranno visualizzate qui e nel tuo account updraftplus.com quando sarà pronto." #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:94 msgid "Clone ready" msgstr "Clone pronto" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:86 msgid "Site data has been deployed" msgstr "I dati nel sito sono stati pubblicati" #: admin.php:3429 msgid "Ask WordPress to update UpdraftPlus automatically when an update is available" msgstr "Chiedi a WordPress di aggiornare UpdraftPlus automaticamente quando è disponibile un aggiornamento" #: admin.php:1106 msgid "The exclusion rule which you are trying to add already exists" msgstr "La regola di esclusione che stai tentando di aggiungere esiste già" #: admin.php:1104 msgid "Please enter a valid file name prefix" msgstr "Inserisci un prefisso di nome di file valido" #: admin.php:1102 msgid "Please enter a valid file extension" msgstr "Inserisci un'estensione di file valida" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:376 msgid "The site data has all been received, and its import has begun." msgstr "Tutti i dati del sito sono stati ricevuti e l'importazione è iniziata." #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:73 #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:343 msgid "Receiving site data" msgstr "Ricezione dati del sito" #: admin.php:1107 msgid "UpdraftClone key is required." msgstr "licenza di UpdraftClone obbligatoria." #: admin.php:1096 msgid "The preparation of the clone data has been aborted." msgstr "La preparazione dei dati del clone è stata interrotta." #: admin.php:1098 msgid "Are you sure you want to remove this exclusion rule?" msgstr "Desideri rimuovere questa regola di esclusione?" #: admin.php:1099 msgid "Please select a file/folder which you would like to exclude" msgstr "Selezionare un file/cartella da escludere" #: admin.php:1101 msgid "Please enter a file extension, like zip" msgstr "Inserisci una estensione per il file, come zip" #: admin.php:1103 msgid "Please enter characters that begin the filename which you would like to exclude" msgstr "Inserisci i caratteri iniziali del nome del file che desideri escludere" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:422 msgid "Your UpdraftClone is still setting up." msgstr "Il tuo UpdraftClone è ancora in fase di configurazione." #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:367 msgid "WordPress installed; now awaiting the site data to be sent." msgstr "WordPress installato; ora in attesa dell'invio dei dati dal sito." #: admin.php:4358 msgid "Exclude these from" msgstr "Escludi questi da" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:122 msgid "log results to console" msgstr "registra i risultati nella console" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:37 msgid "Flexible" msgstr "Flessibile" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:36 msgid "Fast" msgstr "Veloce" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:35 msgid "Secure" msgstr "Sicuro" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:34 msgid "Reliable" msgstr "Affidabile" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:33 msgid "Easy" msgstr "Facile" #: includes/updraftplus-tour.php:143 includes/updraftplus-tour.php:147 msgid "Save" msgstr "Salva" #: admin.php:1112 includes/updraftplus-tour.php:132 #: includes/updraftplus-tour.php:184 msgid "Try UpdraftVault!" msgstr "Prova UpdraftVault!" #: includes/updraftplus-tour.php:107 msgid "Your first backup" msgstr "Il tuo primo backup" #: includes/updraftplus-tour.php:95 msgid "Skip this step" msgstr "Salta questo passaggio" #: includes/updraftplus-tour.php:100 msgid "Welcome to UpdraftPlus" msgstr "Benvenuto in UpdraftPlus" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:58 #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:78 msgid "I accept the UpdraftClone terms and conditions" msgstr "Accetto i termini e le condizioni di utilizzo di UpdraftClone" #: includes/updraftplus-tour.php:144 msgid "Press here to save your settings." msgstr "Premi qui per salvare le tue impostazioni." #: includes/updraftplus-tour.php:148 msgid "Congratulations, your settings have successfully been saved." msgstr "Congratulazioni, le tue impostazioni sono state salvate con successo." #: includes/updraftplus-tour.php:117 includes/updraftplus-tour.php:122 msgid "Go to settings" msgstr "Vai alle impostazioni" #: includes/updraftplus-tour.php:116 msgid "Press here to run a manual backup." msgstr "Premi qui per effettuare un backup manuale." #: includes/updraftplus-tour.php:99 msgid "UpdraftPlus settings" msgstr "Impostazioni UpdraftPlus" #: includes/updraftplus-tour.php:94 msgid "Back" msgstr "Indietro" #: admin.php:6308 msgid "Dashboard:" msgstr "Bacheca:" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:46 msgid "To create a temporary clone you need credit in your account." msgstr "Per creare un clone temporaneo hai bisogno di credito nel tuo account." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:37 msgid "If you want, test upgrading to a different PHP or WP version." msgstr "Se vuoi prova l'aggiornamento a una versione PHP o WP diversa." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:36 msgid "Takes just the time needed to create a backup and send it." msgstr "Prende solo il tempo necessario per creare un backup e inviarlo." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:35 msgid "One VPS (Virtual Private Server) per clone, shared with nobody." msgstr "Un VPS (Virtual Private Server) per clone, condiviso con nessuno." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:34 msgid "Runs on capacity from a leading cloud computing provider." msgstr "Funziona sulla capacità di un fornitore leader di cloud computing." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27 #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:46 msgid "You can buy UpdraftClone tokens from our shop, here." msgstr "Puoi acquistare i token di UpdraftClone dal nostro negozio, qui." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:15 #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:44 msgid "Create a temporary clone on our servers (UpdraftClone)" msgstr "Crea un clone temporaneo sui nostri server (UpdraftClone)" #: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:6 msgid "Migrate (create a copy of a site on hosting you control)" msgstr "Migrazione (crea una copia di un sito su un hosting che controlli)" #: methods/dropbox.php:336 methods/dropbox.php:351 msgid "failed to upload file to %s (see log file for more)" msgstr "impossibile caricare il file in %s (vedi log file per maggiori informazioni)" #: methods/dropbox.php:216 msgid "error: %s (see log file for more)" msgstr "errore: %s (vedi log file per maggiori informazioni)" #: methods/dreamobjects.php:28 msgid "Closing 1st October 2018" msgstr "Chiuso il primo Ottobre 2018" #: includes/updraftplus-tour.php:256 msgid "Take Tour" msgstr "Fai un giro" #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:14 msgid "Reset tour" msgstr "Reimposta il giro" #: includes/updraftplus-tour.php:205 msgid "Connect to updraftplus.com" msgstr "Connetti a updraftplus.com" #: includes/updraftplus-tour.php:169 msgctxt "Translators: UpdraftVault is a product name and should not be translated." msgid "To get started with UpdraftVault, select one of the options below:" msgstr "Per iniziare con UpdraftVault, selezionare una delle opzioni seguenti:" #: includes/updraftplus-tour.php:162 msgid "UpdraftPlus Premium has many more exciting features!" msgstr "UpdraftPlus Premium ha molte più funzioni interessanti!" #: includes/updraftplus-tour.php:154 msgid "Do you have a few more WordPress sites you want to backup? If yes you can save hours by controlling all your backups in one place from UpdraftCentral." msgstr "Hai qualche altro sito WordPress di cui vuoi fare il backup? In caso affermativo è possibile risparmiare ore controllando tutti i backup in un'unica posizione da UpdraftCentral." #: includes/updraftplus-tour.php:153 msgid "Control all your backups in one place" msgstr "Controlla tutti i tuoi backup da un'unica posizione" #: includes/updraftplus-tour.php:140 msgid "Look through the other settings here, making any changes you’d like." msgstr "Guarda qui le altre impostazioni e apporta le modifiche che desideri." #: includes/updraftplus-tour.php:139 msgid "More settings" msgstr "Più impostazioni" #: admin.php:1114 includes/updraftplus-tour.php:134 #: includes/updraftplus-tour.php:162 includes/updraftplus-tour.php:186 #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27 msgid "Find out more here." msgstr "Scopri di più qui." #: admin.php:1113 includes/updraftplus-tour.php:133 #: includes/updraftplus-tour.php:185 msgid "UpdraftVault is our remote storage which works seamlessly with UpdraftPlus." msgstr "UpdraftVault è il nostro archivio remoto che funziona perfettamente con UpdraftPlus." #: includes/updraftplus-tour.php:126 msgid "Choose the schedule that you want your backups to run on." msgstr "Scegli la pianificazione che vuoi per eseguire i backup." #: includes/updraftplus-tour.php:125 msgid "Choose your backup schedule" msgstr "Scegli la tua pianificazione di backup" #: includes/updraftplus-tour.php:121 msgid "Congratulations! Your first backup is running." msgstr "Congratulazioni! Il tuo primo backup è in esecuzione." #: includes/updraftplus-tour.php:115 includes/updraftplus-tour.php:120 msgid "Creating your first backup" msgstr "Creazione del primo backup" #: includes/updraftplus-tour.php:112 msgid "Select what you want to backup" msgstr "Seleziona ciò di cui vuoi fare il backup" #: includes/updraftplus-tour.php:111 msgid "Manual backup options" msgstr "Opzioni del backup manuale" #: includes/updraftplus-tour.php:108 msgctxt "updraftplus" msgid "To make a simple backup to your server, press this button. Or to setup regular backups and remote storage, go to %s settings %s" msgstr "Per fare un semplice backup sul tuo server, premi questo pulsante. Oppure per impostare backup regolari e archiviazione remota, vai a %s , impostazioni %s" #: includes/updraftplus-tour.php:103 msgid "Press here to start!" msgstr "Premi qui per iniziare!" #: includes/updraftplus-tour.php:100 msgid "the world’s most trusted backup plugin!" msgstr "il plugin di backup più affidabile al mondo!" #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47 msgid "Manage your clones" msgstr "Gestisci i tuoi cloni" #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:46 msgid "Your clone will renew on:" msgstr "Il tuo clone si rinnoverà su:" #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:32 msgid "Unable to get renew date" msgstr "Impossibile ottenere la data di rinnovo" #: admin.php:6307 msgid "Front page:" msgstr "Front page:" #: admin.php:6306 msgid "Your clone has started and will be available at the following URLs once it is ready." msgstr "Il tuo clone è stato avviato e sarà disponibile ai seguenti URL una volta pronto." #: includes/class-commands.php:1098 msgid "manage" msgstr "gestisci" #: includes/class-commands.php:1098 msgid "Current clones" msgstr "Cloni attuali" #: admin.php:6260 msgid "Forbid non-administrators to login to WordPress on your clone" msgstr "Vieta ai non amministratori il login a WordPress sul tuo clone" #: admin.php:1052 msgid "The backup was aborted" msgstr "Backup interrotto" #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:13 msgid "Press this button to take a tour of the plugin." msgstr "Premi questo pulsante per una panoramica del plugin." #: includes/updraftplus-tour.php:165 includes/updraftplus-tour.php:198 #: includes/updraftplus-tour.php:209 msgid "Finish" msgstr "Finito" #: includes/class-commands.php:1078 msgid "You can buy more temporary clone tokens here." msgstr "Qui puoi comprare altri tokens (gettoni) clone temporanei." #: includes/updraftplus-tour.php:116 includes/updraftplus-tour.php:121 msgctxt "Translators: %s is a bold tag." msgid "But to avoid server-wide threats backup regularly to remote cloud storage in %s settings %s" msgstr "Ma per evitare minacce a livello di server, nelle %s impostazioni %s esegui regolarmente il backup su cloud storage remoto " #: class-updraftplus.php:3705 msgid "Your clone will now deploy this data to re-create your site." msgstr "Il tuo clone ora collocherà i dati per ricreare il tuo sito." #: includes/updraftplus-tour.php:96 msgid "End tour" msgstr "Fine panoramica" #: includes/updraftplus-tour.php:159 includes/updraftplus-tour.php:196 #: includes/updraftplus-tour.php:203 msgid "Thank you for taking the tour." msgstr "Grazie per aver fatto la panoramica." #: includes/updraftplus-tour.php:161 msgid "UpdraftPlus Premium and addons" msgstr "UpdraftPlus Premium e add-on" #: includes/updraftplus-tour.php:206 msgid "Log in here to enable all the features you have access to." msgstr "Accedi qui per abilitare tutte le opzioni a cui hai accesso." #: class-updraftplus.php:5551 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:15 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:58 msgid "Select All" msgstr "Seleziona tutto" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27 msgid "Read FAQs here." msgstr "Leggi le FAQ qui." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:30 msgid "WooCommerce plugins" msgstr "Plugin di WooCommerce" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:29 msgid "Other great plugins" msgstr "Altri ottimi plugin" #: methods/addon-base-v2.php:361 msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials." msgstr "Non riuscito: non siamo stati in grado di inserire un file in quella directory - controlla le tue credenziali." #: methods/addon-base-v2.php:253 msgid "Failed to download" msgstr "Download non riuscito" #: methods/addon-base-v2.php:222 msgid "This storage method does not allow downloading" msgstr "Questo metodo di archiviazione non consente il download" #: methods/addon-base-v2.php:138 msgid "failed to list files" msgstr "impossibile elencare i file" #: methods/addon-base-v2.php:100 methods/addon-base-v2.php:105 msgid "Failed to upload %s" msgstr "Impossibile caricare %s" #: admin.php:6310 admin.php:6313 msgid "You can find your temporary clone information in your updraftplus.com account here." msgstr "Puoi trovare informazioni sul clone temporaneo nel tuo account updraftplus.com qui." #: class-updraftplus.php:5441 msgid "Choose a default for each table" msgstr "Scegli un valore predefinito per ogni tabella" #: methods/addon-base-v2.php:239 methods/addon-base-v2.php:259 msgid "Failed to download %s" msgstr "Download di %s non riuscito" #. translators: %s: Remote storage name #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:86 msgid "Remote storage: %s" msgstr "Archivio remoto: %s" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:305 msgid "Premium / Find out more" msgstr "Premium / Scopri di più" #: admin.php:760 admin.php:5206 includes/updraftplus-notices.php:28 msgid "Backup" msgstr "Backup" #: admin.php:3239 msgid "Backup / Restore" msgstr "Backup / Ripristino" #: admin.php:3763 msgid "Sending files to remote site" msgstr "Invio di file al sito remoto" #: admin.php:3757 msgid "Clone server being provisioned and booted (can take several minutes)" msgstr "Clone server in fase di predisposizione e avvio (può richiedere diversi minuti)" #: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:13 msgid "More information here." msgstr "Maggiori informazioni qui." #: restorer.php:3397 msgid "Requested character set (%s) is not present - changing to %s." msgstr "Il set di caratteri richiesto (%s) non è presente - cambiare a %s." #: includes/class-remote-send.php:588 msgid "key" msgstr "chiave" #: includes/class-remote-send.php:360 msgid "site not found" msgstr "sito non trovato" #: includes/class-remote-send.php:640 msgid "The key was successfully added." msgstr "La chiave è stata aggiunta con successo." #: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:32 msgid "Allow only administrators to log in" msgstr "Consenti solo agli amministratori di accedere" #: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:30 msgid "UpdraftPlus temporary clone user login settings:" msgstr "Impostazioni per il login utente del clone temporaneo UpdraftPlus:" #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:44 msgid "Welcome to your UpdraftClone (temporary clone)" msgstr "Benvenuto nel tuo UpdraftClone (clone temporaneo)" #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:43 msgid "Refresh connection" msgstr "Aggiorna connessione" #: includes/class-remote-send.php:730 msgid "Existing keys" msgstr "Chiavi esistenti" #: includes/class-remote-send.php:721 msgid "No keys to allow remote sites to send backup data here have yet been created." msgstr "Non è stata ancora creata una chiave per consentire ai siti remoti di inviare dati di backup qui." #: includes/class-remote-send.php:671 msgid "No receiving sites have yet been added." msgstr "Nessun sito di ricezione è stato ancora aggiunto." #: includes/class-remote-send.php:640 msgid "It is for sending backups to the following site: " msgstr "È per l'invio di backup al seguente sito:" #: includes/class-remote-send.php:605 includes/class-remote-send.php:607 #: includes/class-remote-send.php:611 msgid "The entered key was corrupt - please try again." msgstr "La chiave inserita era rovinata, riprova." #: includes/class-remote-send.php:603 msgid "The entered key was the wrong length - please try again." msgstr "La chiave inserita era della lunghezza sbagliata - riprova." #: includes/class-remote-send.php:563 msgid "You must copy and paste this key on the sending site now - it cannot be shown again." msgstr "Questa chiave deve essere copiata e incollata ora sul sito in invio: non può essere mostrata di nuovo." #: includes/class-remote-send.php:546 msgid "A key with this name already exists; you must use a unique name." msgstr "Esiste già una chiave con questo nome; è necessario utilizzare un nome univoco." #: includes/class-remote-send.php:471 msgid "Also send this backup to the active remote storage locations" msgstr "Invia anche questo backup agli archivi remoti attivi" #: includes/class-remote-send.php:437 methods/googledrive.php:1526 msgid "For longer help, including screenshots, follow this link." msgstr "Per un aiuto maggiore, compresi gli screenshot, segui questo link." #: includes/class-remote-send.php:327 msgid "Backup data will be sent to:" msgstr "I dati di backup verranno inviati a:" #: admin.php:4495 templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:70 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:70 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:73 msgid "Only allow this backup to be deleted manually (i.e. keep it even if retention limits are hit)." msgstr "Consenti a questo backup di essere eliminato solo manualmente (ad esempio, tenerlo anche se vengono raggiunti i limiti di conservazione)." #: admin.php:768 admin.php:3240 msgid "Migrate / Clone" msgstr "Migrazione / Clona" #: includes/class-remote-send.php:437 msgid "If sending directly from site to site does not work for you, then there are three other methods - please try one of these instead." msgstr "Se l'invio diretto da un sito all'altro non funziona, ci sono altri tre metodi: prova uno di questi." #: includes/class-commands.php:1149 msgid "The creation of your data for creating the clone should now begin." msgstr "La creazione dei tuoi dati per la creazione del clone dovrebbe ora iniziare." #: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:31 msgid "You can forbid non-admins logins to this cloned site by checking the checkbox below" msgstr "Puoi vietare ai non amministratori l'accesso a questo sito clonato spuntando il checkbox qui sotto" #: includes/class-remote-send.php:616 msgid "The entered key does not belong to a remote site (it belongs to this one)." msgstr "La chiave inserita non appartiene ad un sito remoto (appartiene a questo)." #: updraftplus.php:126 msgid "Every hour" msgstr "Ogni ora" #: admin.php:3488 includes/class-commands.php:1092 #: includes/class-commands.php:1147 includes/class-commands.php:1149 #: methods/backup-module.php:746 #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:85 #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:74 msgid "Processing" msgstr "In elaborazione" #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:73 msgid "Connect to UpdraftCentral Cloud" msgstr "Connetti a UpdraftCentral Cloud" #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:46 msgid "Login or register with this email address" msgstr "Login o registrati con questo indirizzo email" #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:34 msgid "If not, then choose your details and a new account will be registered." msgstr "In caso contrario scegli i tuoi dettagli e verrà registrato un nuovo account." #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:33 msgid "If you already have an updraftplus.com account, then enter the details below." msgstr "Se hai già un account updraftplus.com, inserisci i dettagli di seguito." #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20 msgid "Go here to connect it." msgstr "Vai qui per connetterlo." #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:17 msgid "Connect this site to UpdraftCentral Cloud" msgstr "Connetti questo sito a UpdraftCentral Cloud" #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:12 msgid "Backup, update and manage all your WordPress sites from one dashboard" msgstr "Backup, aggiorna e gestisci tutti i tuoi siti WordPress da una bacheca" #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20 msgid "Or if you prefer to self-host, then you can get the self-hosted version here." msgstr "O se preferisci auto-ospitarti, puoi ottenere qui la versione indipendente." #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:29 msgid "Login or register for UpdraftCentral Cloud" msgstr "Accedi o registrati per UpdraftCentral Cloud" #: methods/dropbox.php:601 methods/googledrive.php:1535 msgid "this privacy policy" msgstr "questa privacy policy" #. translators: %s: The name of the missing encryption module. #: includes/class-updraftplus-encryption.php:149 msgid "Without it, encryption will be a lot slower." msgstr "Senza di esso, la crittografia sarà molto più lenta." #. translators: %s: The name of the missing encryption module. #: includes/class-updraftplus-encryption.php:149 msgid "Your web-server does not have the %s module installed." msgstr "Il tuo web server non ha il modulo %s installato." #: includes/class-commands.php:1091 msgid "Create clone" msgstr "Crea clone" #: includes/class-commands.php:1077 includes/class-commands.php:1135 msgid "Available temporary clone tokens:" msgstr "Sono disponibili token clone temporanei:" #: methods/dropbox.php:601 methods/googledrive.php:1535 msgid "Please read %s for use of our %s authorization app (none of your backup data is sent to us)." msgstr "Leggi %s per l'uso della nostra app di autorizzazione %s (nessuno dei tuoi dati di backup viene inviato a noi)." #: admin.php:6242 admin.php:6286 msgid "(current version)" msgstr "(versione attuale)" #: admin.php:4263 msgid "press here" msgstr "premi qui" #: admin.php:1077 templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:9 msgid "UpdraftCentral Cloud" msgstr "UpdraftCentral Cloud" #: admin.php:3466 templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:56 msgid "One Time Password (check your OTP app to get this password)" msgstr "Password monouso (controlla la tua app OTP per ottenere questa password)" #: admin.php:3417 msgid "Forgotten your details?" msgstr "Hai dimenticato i tuoi dettagli?" #: admin.php:3349 msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!" msgstr "Non hai ancora un account (è gratuito)? Prendine uno!" #: admin.php:1092 msgid "For future control of all your UpdraftCentral connections, go to the \"Advanced Tools\" tab." msgstr "Per il controllo futuro di tutte le tue connessioni UpdraftCentral, vai alla scheda \"Strumenti avanzati\"." #: admin.php:1091 msgid "You can also close this wizard." msgstr "Puoi anche chiudere questo wizard." #: admin.php:1090 msgid "You need to read and accept the UpdraftCentral Cloud data and privacy policies before you can proceed." msgstr "Prima di poter procedere, è necessario leggere, accettare i dati e la privacy policy di UpdraftCentral Cloud." #: admin.php:1089 msgid "Please wait while you are redirected to UpdraftCentral Cloud." msgstr "Attendi mentre vieni reindirizzato su UpdraftCentral Cloud." #: admin.php:1088 msgid "Please wait while the system generates and registers an encryption key for your website with UpdraftCentral Cloud." msgstr "Attendi mentre il sistema genera e registra una chiave di crittografia per il tuo sito web con UpdraftCentral Cloud." #: admin.php:1085 msgid "Trouble connecting? Try using an alternative method in the advanced security options." msgstr "Problemi di connessione? Prova usando un metodo alternativo nelle opzioni di sicurezza avanzate." #: admin.php:1084 msgid "An email is required and needs to be in a valid format." msgstr "È obbligatoria una email e deve essere in un formato valido." #: admin.php:1083 msgid "Both email and password fields are required." msgstr "Sono obbligatori entrambi i campi email e password." #: admin.php:1082 msgid "Registration successful." msgstr "Registrazione effettuata con successo." #: admin.php:1080 admin.php:1082 msgid "Please follow this link to open %s in a new window." msgstr "Segui questo link per aprire %s in una nuova finestra." #: admin.php:1080 msgid "Login successful." msgstr "Login riuscito." #: admin.php:1087 msgid "Perhaps you would want to login instead." msgstr "Forse invece dovresti accedere." #: admin.php:6167 msgid "The file %s has a \"byte order mark\" (BOM) at its beginning." msgid_plural "The files %s have a \"byte order mark\" (BOM) at their beginning." msgstr[0] "Il file %s ha un \"byte order mark\" (BOM) all'inizio." msgstr[1] "I file %s hanno un \"byte order mark\" (BOM) all'inizio." #: admin.php:989 admin.php:4793 msgid "Upload" msgstr "Carica" #: templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:4 msgid "Select the remote storage destinations you want to upload this backup set to" msgstr "Seleziona l'archivio remoto dove vuoi caricare questo set di backup" #: templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:3 msgid "Upload backup" msgstr "Carica il backup" #: admin.php:4792 msgid "After pressing this button, you can select where to upload your backup from a list of your currently saved remote storage locations" msgstr "Dopo aver premuto questo pulsante, potrai selezionare dove caricare il backup da una lista delle posizioni di archiviazione remota attuali" #: admin.php:1076 msgid "Please specify the Microsoft OneDrive folder name, not the URL." msgstr "Specifica il nome della cartella Microsoft OneDrive, non l'URL." #: admin.php:1075 msgid "(already uploaded)" msgstr "(già caricato)" #: admin.php:1074 msgid "You must select at least one remote storage destination to upload this backup set to." msgstr "È necessario selezionare almeno un archivio remoto dove caricare questo set di backup." #: admin.php:1073 msgid "Local backup upload has started; please check the log file to see the upload progress" msgstr "Il caricamento del backup locale è iniziato; controlla il file di registro per vedere l'avanzamento del caricamento" #: admin.php:606 msgid "Are you sure you want to dismiss all UpdraftPlus news forever?" msgstr "Desideri ignorare tutte le notizie di UpdraftPlus per sempre?" #: admin.php:604 msgid "UpdraftPlus News" msgstr "Notizie UpdraftPlus" #: admin.php:605 msgid "Dismiss all UpdraftPlus news" msgstr "Ignora tutte le notizie di UpdraftPlus" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:211 msgid "WP-CLI support" msgstr "Supporto WP-CLI" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:210 msgid "WP CLI" msgstr "WP CLI" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:212 msgid "WP-CLI commands to take, list and delete backups." msgstr "Comandi WP-CLI per prelevare, elencare ed eliminare i backup." #: admin.php:937 msgid "Only email the database backup" msgstr "Invia solo tramite email il backup del database" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:4 msgid "Thank you for installing UpdraftPlus!" msgstr "Grazie per aver installato UpdraftPlus!" #: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:14 msgid "This functionality has been disabled by the site administrator." msgstr "Questa funzionalità è stata disabilitata dall'amministratore del sito." #: restorer.php:898 msgid "Failed to read from the working directory." msgstr "Impossibile leggere dalla directory di lavoro." #: restorer.php:896 msgid "Failed to read the manifest file from backup." msgstr "Impossibile leggere il file manifest dal backup." #: restorer.php:897 msgid "Failed to find a manifest file in the backup." msgstr "File manifest non trovato nel backup." #: admin.php:5804 msgid "authentication error" msgstr "errore di autenticazione" #: admin.php:5808 msgid "Remote storage method and instance id are required for authentication." msgstr "Per procedere con l'autenticazione è necessario specificare il metodo di archiviazioni remoto e l'ID dell'stanza " #: methods/backup-module.php:629 methods/dropbox.php:609 msgid "Ensure you are logged into the correct account before continuing." msgstr "Prima di continuare verifica di essere loggato nell’account corretto." #: options.php:53 msgid "(Nothing has been logged yet)" msgstr "(Non è stato ancora registrato nulla)" #: admin.php:1072 msgid "Currently disabled" msgstr "Attualmente disabilitato" #: admin.php:1071 msgid "Currently enabled" msgstr "Attualmente abilitato" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:54 msgid "You are currently using the free version of UpdraftPlus." msgstr "Stai utilizzando la versione gratuita di UpdraftPlus." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:54 msgid "If you have purchased from UpdraftPlus.Com, then follow this link to the installation instructions (particularly step 1)." msgstr "Se hai acquistato da UpdraftPlus.Com, segui questo link per le istruzioni di installazione (in particolare passaggio 1)." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:44 msgid "Get it here" msgstr "Ottienilo qui" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:84 msgid "remote site" msgstr "sito remoto" #: central/translations-central.php:42 msgid "Enter the URL where your self-hosted install of UpdraftCentral is located:" msgstr "Inserisci l'URL in cui si trova l'installazione self-host di UpdraftCentral:" #: central/translations-central.php:43 msgid "URL for the site of your UpdraftCentral dashboard" msgstr "URL per il sito della tua bacheca UpdraftCentral" #: central/translations-central.php:41 msgid "A website where you have installed %s" msgstr "Un sito Web in cui è stato installato %s" #: central/translations-central.php:21 msgid "At your UpdraftCentral dashboard you should press the \"Add Site\" button then paste the key in the input box." msgstr "Nella tua bacheca UpdraftCentral devi premere il pulsante \"Aggiungi sito\" e incollare la chiave nella casella di input." #: class-updraftplus.php:5395 msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the collation (%s) used in the database which you are trying to import." msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support multiple collations (%s) used in the database which you are trying to import." msgstr[0] "Singular: Il server database che questo sito WordPress utilizza non supporta il confronto (%s) usato nel database che stai tentando di importare." msgstr[1] "Plurale: Il server database che questo sito WordPress utilizza non supporta confronti multipli (%s) usati nel database che stai tentando di importare." #: restorer.php:2637 msgid "Requested table collation (%1$s) is not present - changing to %2$s." msgid_plural "Requested table collations (%1$s) are not present - changing to %2$s." msgstr[0] "La collation richiesta per la tabella (%1$s) non è presente - sarà modificata in %2$s." msgstr[1] "La collation richiesta per le tabelle (%1$s) non è presente - sarà modificata in %2$s." #: class-updraftplus.php:5395 msgid "You can choose another suitable collation instead and continue with the restoration (at your own risk)." msgstr "Puoi scegliere invece un'altra collation adatta e continuare con il ripristino (a tuo rischio)." #: restorer.php:2578 msgid "Requested table character set (%s) is not present - changing to %s." msgstr "Il set di caratteri tabella richiesto (%s) non è presente - passo a %s." #: class-updraftplus.php:5360 msgid "You can choose another suitable character set instead and continue with the restoration at your own risk." msgstr "Puoi scegliere un altro set di caratteri adatto e continuare con il restauro a tuo rischio." #: class-updraftplus.php:5370 msgid "Your chosen character set to use instead:" msgstr "La tua scelta di set di caratteri da utilizzare in alternativa:" #: class-updraftplus.php:5360 msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character set (%s) which you are trying to import." msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character sets (%s) which you are trying to import." msgstr[0] "Il server database su cui è in esecuzione questo sito WordPress non supporta il set di caratteri (%s) che stai tentando di importare." msgstr[1] "Il server database su cui è in esecuzione questo sito WordPress non supporta i set di caratteri (%s) che stai tentando di importare." #: central/translations-central.php:44 includes/updraftplus-tour.php:93 #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:115 msgid "Next" msgstr "Successivo" #: central/translations-central.php:39 msgid "an account" msgstr "un account" #: central/translations-central.php:34 msgid "Manage existing keys (%d)..." msgstr "Gestisci le chiavi esistenti (%d)..." #: central/translations-central.php:68 msgid "Create another key" msgstr "Cra un'altra chiave" #: central/translations-central.php:23 msgid "You can now control this site via your UpdraftCentral dashboard at %s." msgstr "Ora puoi controllare questo sito attraverso il tuo pannello di controllo di UpdraftCentral da %s." #: central/translations-central.php:19 msgid "UpdraftCentral key created successfully" msgstr "Chiave UpdraftCentral creata con successo" #: admin.php:1064 central/translations-central.php:87 msgid "Please enter a valid URL e.g http://example.com" msgstr "Inserisci un URL valido, ad es. http://example.com" #: central/translations-central.php:38 msgid "i.e. if you have %s there" msgstr "Ad esempio, se lì hai %s" #: central/translations-central.php:27 msgid "There are no UpdraftCentral dashboards that can currently control this site." msgstr "Non c'è una bacheca di UpdraftCentral che può attualmente controllare questo sito." #: central/translations-central.php:22 msgid "Detailed instructions for this can be found at %s" msgstr "Istruzioni dettagliate su questo possono essere trovate a %s" #: central/translations-central.php:20 msgid "You now need to copy the key below and enter it at your %s." msgstr "Copia la chiave qui sotto e inserirla nel tuo %s." #: admin.php:1063 central/translations-central.php:86 msgid "Please enter the URL where your UpdraftCentral dashboard is hosted." msgstr "Inserisci l'URL dove è situata la tua bacheca UpdraftCentral." #: class-updraftplus.php:5185 msgid "This backup set is of this site, but at the time of the backup you were using %s, whereas the site now uses %s." msgstr "Questo set di backup è di questo sito, ma al momento del backup si stava utilizzando %s, mentre il sito ora utilizza %s." #: central/translations-central.php:45 msgid "UpdraftCentral dashboard connection details" msgstr "Dettagli di connessione della bacheca UpdraftCentral" #: central/translations-central.php:37 msgid "Connect this site to an UpdraftCentral dashboard found at..." msgstr "Connetti questo sito a una bacheca UpdraftCentral trovata in ..." #: methods/googledrive.php:1543 msgid "To de-authorize UpdraftPlus (all sites) from accessing your Google Drive, follow this link to your Google account settings." msgstr "Segui questo link alle impostazioni del tuo account Google per eliminare l'autorizzazione ad accedere a UpdraftPlus (tutti i siti) da Google Drive." #: backup.php:609 backup.php:2883 class-updraftplus.php:2571 #: class-updraftplus.php:2640 includes/class-search-replace.php:291 #: includes/class-storage-methods-interface.php:378 restorer.php:736 msgid "A PHP exception (%s) has occurred: %s" msgstr "Si è verificata un'eccezione PHP (%s): %s" #: backup.php:615 backup.php:2892 class-updraftplus.php:2580 #: class-updraftplus.php:2647 includes/class-search-replace.php:298 #: includes/class-storage-methods-interface.php:387 restorer.php:748 msgid "A PHP fatal error (%s) has occurred: %s" msgstr "Si è verificato un errore irreversibile in PHP (%s): %s" #: methods/backup-module.php:700 methods/dropbox.php:608 #: methods/googledrive.php:1542 msgid "Follow this link to remove these settings for %s." msgstr "Segui questo link per rimuovere queste impostazioni per %s." #: includes/class-wpadmin-commands.php:638 msgid "archive" msgstr "archivio" #: includes/class-wpadmin-commands.php:629 msgid "Extra database" msgstr "Extra database" #: admin.php:1647 admin.php:1657 msgid "Error: invalid path" msgstr "Errore: percorso non valido" #: admin.php:1059 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: admin.php:967 msgid "Browse contents" msgstr "Sfoglia il contenuto" #: admin.php:1058 msgid "Select a file to view information about it" msgstr "Seleziona un file per visualizzarne le informazioni" #: admin.php:4639 msgid "Press here to download or browse" msgstr "Premi qui per scaricare o sfogliare" #: admin.php:1388 msgid "An error occurred when fetching storage module options: " msgstr "Si è verificato un errore durante il recupero delle opzioni del modulo di archiviazione: " #: admin.php:1023 msgid "With UpdraftPlus Premium, you can directly download individual files from here." msgstr "Con UpdraftPlus Premium, puoi scaricare direttamente singoli file da qui." #: admin.php:1057 msgid "Browsing zip file" msgstr "Sfoglia il file zip" #: admin.php:1061 msgid "Loading log file" msgstr "Caricamento del file log" #: includes/class-wpadmin-commands.php:632 msgid "WordPress Core" msgstr "Core di WordPress" #: admin.php:1056 msgid "The available memory on the server." msgstr "Memoria disponibile sul server." #: admin.php:1055 msgid "HTTP code:" msgstr "Codice HTTP:" #: restorer.php:3102 msgid "Skipped tables:" msgstr "Tabelle saltate:" #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:8 msgid "With UpdraftPlus Premium, you can choose to backup non-WordPress tables, backup only specified tables, and backup other databases too." msgstr "Con UpdraftPlus Premium, puoi scegliere di eseguire il backup di tabelle non di WordPress, eseguire il backup solo delle tabelle specificate ed eseguire il backup anche di altri database." #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:8 msgid "All WordPress tables will be backed up." msgstr "Verrà eseguito il backup di tutte le tabelle WordPress." #: admin.php:1056 msgid "Further information may be found in the browser JavaScript console, and the server PHP error logs." msgstr "Ulteriori informazioni possono essere trovate nella console JavaScript del browser e nei file di log degli errori PHP del server." #: admin.php:1056 msgid "That you are attempting to upload a zip file previously created by UpdraftPlus." msgstr "Stai tentando di caricare un file zip precedentemente creato da UpdraftPlus." #: admin.php:942 msgid "You have chosen to backup a database, but no tables have been selected" msgstr "Hai scelto di eseguire il backup di un database, ma nessuna tabella è stata selezionata" #: admin.php:1056 msgid "Any settings in your .htaccess or web.config file that affects the maximum upload or post size." msgstr "Qualsiasi impostazione nel tuo file .htaccess o web.config che influisce sulla dimensione degli upload o degli articoli." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:335 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:341 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:347 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:353 msgid "Find out more" msgstr "Scopri di più" #: methods/updraftvault.php:122 templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:301 msgid "UpdraftVault" msgstr "UpdraftVault" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:223 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:224 msgid "More database options" msgstr "Ulteriori opzioni per il database" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:304 msgid "UpdraftPlus has its own embedded storage option, providing a zero-hassle way to download, store and manage all your backups from one place." msgstr "UpdraftPlus ha un'opzione di archiviazione integrata, che fornisce un modo sicuro per scaricare, archiviare e gestire tutti i backup da un'unica posizione." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:290 msgid "Lock access to UpdraftPlus via a password so you choose which admin users can access backups." msgstr "Blocca l'accesso a UpdraftPlus tramite una password in modo da scegliere quali amministratori possono accedere ai backup." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:275 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:276 msgid "Importer" msgstr "Importatore" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:264 msgid "Tidy things up for clients and remove all adverts for our other products." msgstr "Metti in ordine le cose per i clienti e rimuovi tutti gli annunci per i nostri altri prodotti." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:262 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:263 msgid "No ads" msgstr "No pubblicità" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:251 msgid "Sophisticated reporting and emailing capabilities." msgstr "Rapporti sofisticati e invio di email." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:199 msgid "Set exact times to create or delete backups." msgstr "Imposta le cadenze esatte per creare o eliminare i backup." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:197 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:198 msgid "Backup time and scheduling" msgstr "Tempi per il backup e pianificazione" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:186 msgid "Backup WordPress multisites (i.e, networks), securely." msgstr "Backup di WordPress multisito (ad es. network), in modo sicuro." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:185 msgid "Network / multisite" msgstr "Network / multisito" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:184 msgid "Network and multisite" msgstr "Network e multisito" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:173 msgid "Backup WordPress core and non-WP files and databases." msgstr "Backup WordPress core e non-WP file e database." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:277 msgid "Some backup plugins can't restore a backup, so Premium allows you to restore backups from other plugins." msgstr "Alcuni plugin di backup non possono ripristinare un backup, ma UpdraftPlus consente di ripristinare i backup di altri plugin." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:225 msgid "Encrypt your sensitive databases (e.g. customer information or passwords); Backup external databases too." msgstr "Crittografa i tuoi database sensibili (es. Informazioni sui clienti o password); esegue il backup anche di database esterni." #: admin.php:603 msgid "UpdraftPlus" msgstr "UpdraftPlus" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:75 msgid "Free" msgstr "Gratuito" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:88 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:322 msgid "Upgrade now" msgstr "Fai l'upgrade" #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:12 msgid "UpdraftPlus Tour" msgstr "Tour di UpdraftPlus" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:160 msgid "Automatically backs up your website before any updates to plugins, themes and WordPress core." msgstr "Esegue automaticamente il backup del tuo sito Web prima di qualsiasi aggiornamento a plugin, tema e core di WordPress." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:158 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:159 msgid "Pre-update backups" msgstr "Pre-aggiornamento dei backup" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:147 msgid "Provides expert help and support from the developers whenever you need it." msgstr "Fornisce aiuto e supporto da parte degli sviluppatori ogni volta che ne hai bisogno." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:146 msgid "Fast, personal support" msgstr "Supporto veloce e personale" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:108 msgid "UpdraftPlus Migrator clones your WordPress site and moves it to a new domain directly and simply." msgstr "UpdraftPlus Migrator clona il tuo sito WordPress e lo sposta in un nuovo dominio direttamente e semplicemente." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:107 msgid "Cloning and migration" msgstr "Clonazione e migrazione" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:106 msgid "Migrator" msgstr "Migratore" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:237 msgid "Additional and enhanced remote storage locations" msgstr "Archiviazioni remote aggiuntive e migliorate" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:236 msgid "Additional storage" msgstr "Spazio aggiuntivo" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:94 msgid "Backup to remote storage locations" msgstr "Esegui il backup sull'archivio remoto" #: includes/updraftplus-tour.php:129 includes/updraftplus-tour.php:181 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:93 msgid "Remote storage" msgstr "Archivio remoto" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:85 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:319 msgid "Installed" msgstr "Installato" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:224 msgid "Recommended: optimize your database with WP-Optimize." msgstr "Raccomandato: ottimizza il tuo database con WP-Optimize." #: templates/wp-admin/notices/button-label.php:14 msgid "Read more" msgstr "Leggi tutto" #: includes/updraftplus-notices.php:190 msgid "After you've backed up your database, we recommend you install our WP-Optimize plugin to streamline it for better website performance." msgstr "Dopo che avrai fatto il backup del tuo database, ti consigliamo di installare il nostro plugin WP-Optimize per ottimizzarlo e migliorare le prestazioni del sito web." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:238 msgid "Get enhanced versions of the free remote storage options (Dropbox, Google Drive & S3) and even more remote storage options like OneDrive, SFTP, Azure, WebDAV, Backblaze and more with UpdraftPlus Premium." msgstr "Ottieni versioni avanzate delle opzioni di archiviazione remota gratuite (Dropbox, Google Drive e S3) e ancora più opzioni di archiviazione remota come OneDrive, SFTP, Azure, WebDAV, Backblaze e altro con UpdraftPlus Premium." #: central/modules/comments.php:359 msgid "Spam" msgstr "Spam" #: central/modules/comments.php:358 msgid "Trash" msgstr "Cestino" #: central/modules/comments.php:356 msgid "Approve" msgstr "Approva" #: central/modules/comments.php:350 msgid "Comments" msgstr "Commenti" #: central/modules/comments.php:351 msgid "Pings" msgstr "Ping" #: central/modules/comments.php:357 msgid "Hold or Unapprove" msgstr "In attesa o in sospeso" #: templates/wp-admin/notices/button-label.php:4 msgid "Get UpdraftCentral" msgstr "Ottieni UpdraftCentral" #: includes/updraftplus-notices.php:127 msgid "Do you use UpdraftPlus on multiple sites?" msgstr "Usi UpdraftPlus con più siti?" #: templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:6 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:8 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:38 msgid "notice image" msgstr "immagine di avviso" #: templates/wp-admin/notices/button-label.php:12 msgid "Go there" msgstr "Vai lì" #: includes/updraftplus-notices.php:128 msgid "Control all your WordPress installations from one place using UpdraftCentral remote site management!" msgstr "Controlla tutte le tue installazioni WordPress da un'unica posizione usando la gestione remota del sito di UpdraftCentral!" #: includes/updraftplus-notices.php:118 msgid "UpdraftCentral is a highly efficient way to manage, update and backup multiple websites from one place." msgstr "UpdraftCentral è un modo molto efficace per gestire, aggiornare e eseguire il backup di più siti web da un'unica posizione." #: includes/updraftplus-notices.php:117 msgid "Introducing UpdraftCentral" msgstr "Presentazione di UpdraftCentral" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:302 msgid "UpdraftVault storage" msgstr "Archiviazione UpdraftVault" #: templates/wp-admin/notices/button-label.php:6 msgid "Get Premium" msgstr "Passa a Premium" #: templates/wp-admin/notices/button-label.php:8 msgid "Sign up" msgstr "Registrati" #: includes/updraftplus-notices.php:95 msgid "Secure your backups" msgstr "Proteggi i tuoi backup" #: restorer.php:3069 msgid "Backup of: %s" msgstr "Backup al: %s" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:109 msgid "Apache modules" msgstr "Moduli Apache" #: admin.php:104 msgid "template not found" msgstr "template non trovato" #: admin.php:1054 msgid "remote files deleted" msgstr "file remoti cancellati" #: backup.php:2111 msgid "If not, you will need to either remove data from this table, or contact your hosting company to request more resources." msgstr "Altrimenti sarà necessario rimuovere i dati da questa tabella o contattare la società di hosting per richiedere più risorse." #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:85 msgid "You have selected a remote storage option which has an authorization step to complete:" msgstr "Hai selezionato un'opzione di archiviazione remota che ha una fase di autorizzazione da completare:" #: admin.php:2262 msgid "Remote files deleted:" msgstr "File remoti eliminati:" #: admin.php:2261 msgid "Local files deleted:" msgstr "File locali eliminati:" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:84 msgid "Remote storage authentication" msgstr "Autenticazione dell'archivio remoto" #: methods/backup-module.php:637 msgid "Follow this link to authorize access to your %s account (you will not be able to backup to %s without it)." msgstr "Segui questo link per autorizzare l'accesso al tuo account %s (non potrai eseguire il backup su %s senza di esso)." #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:24 msgid "Site size" msgstr "Dimensione del sito" #: includes/migrator-lite.php:244 includes/migrator-lite.php:291 #: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:7 #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:20 msgid "Search / replace database" msgstr "Cerca / sostituisci database" #: admin.php:1050 msgid "Complete" msgstr "Completato" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:5 #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:8 msgid "Site information" msgstr "Informazione del sito" #: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:8 msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page" msgstr "Blocca l'accesso alla pagina di configurazione di UpdraftPlus" #: methods/dropbox.php:886 msgid "%s de-authentication" msgstr "%s de-autenticazione" #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:12 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:288 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:289 msgid "Lock settings" msgstr "Blocca impostazioni" #: includes/updraftplus-notices.php:121 includes/updraftplus-notices.php:131 #: includes/updraftplus-tour.php:151 msgid "UpdraftCentral" msgstr "UpdraftCentral" #: methods/dropbox.php:610 msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your Dropbox console (under \"API Settings\") when asked" msgstr "Devi aggiungere il seguente come l'URI di redirect autorizzata nella tua console di Dropbox (sotto la voce \"API Settings\") quando richiesto" #: restorer.php:2639 msgid "Processing table (%s)" msgstr "Elaborazione della tabella in corso (%s)" #. translators: %s: The name of the missing add-on. #: includes/class-commands.php:445 msgid "%s add-on not found" msgstr "%s add-on non trovato" #: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:15 msgid "Import settings" msgstr "Importa configurazione" #: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:9 msgid "Export settings" msgstr "Esporta configurazione" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:66 msgid "or to restore manually" msgstr "o ripristina manualmente" #: admin.php:3038 msgid "To fix this problem go here." msgstr "Per risolvere questo problema vai qui." #: admin.php:1047 msgid "This will import data from:" msgstr "I tuoi dati saranno importati da:" #: admin.php:1049 msgid "Do you want to carry out the import?" msgstr "Vuoi effettuare l'importazione?" #: admin.php:1048 msgid "Which was exported on:" msgstr "Che è stato esportato su:" #: admin.php:1042 msgid "You have not yet selected a file to import." msgstr "Non hai ancora selezionato un file da importare." #: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7 msgid "including any passwords" msgstr "inclusa ogni password" #: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:5 #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:36 msgid "Export / import settings" msgstr "Impostazioni di esportazione/importazione" #: admin.php:1025 msgid "Your export file will be of your displayed settings, not your saved ones." msgstr "Il tuo file da esportare sarà quello delle impostazioni visualizzate, non quelle salvate." #: admin.php:3038 msgid "OptimizePress 2.0 encodes its contents, so search/replace does not work." msgstr "OptimizePress 2.0 codifica i suoi contenuti, quindi la ricerca/sostituzione non funziona." #: admin.php:1009 central/translations-central.php:84 msgid "your PHP install lacks the openssl module; as a result, this can take minutes; if nothing has happened by then, then you should either try a smaller key size, or ask your web hosting company how to enable this PHP module on your setup." msgstr "il tuo PHP non ha il modulo openssl; di conseguenza ciò può richiedere alcuni minuti; se poi non succede nulla dovresti provare una chiave più piccola o chiedere alla tua società di web hosting come abilitare questo modulo PHP sulla tua configurazione." #: admin.php:1046 msgid "Importing..." msgstr "Importazione in corso..." #. translators: %s: Remote storage #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:117 msgid "Backup using %s?" msgstr "Effettua il backup usando %s?" #: methods/s3.php:1457 msgid "The AWS access key looks to be wrong (valid %s access keys begin with \"AK\")" msgstr "La chiave di accesso AWS sembra essere sbagliata (le chiavi di accesso %s valide iniziano con \"AK\")" #: methods/s3.php:155 msgid "No settings were found - please go to the Settings tab and check your settings" msgstr "Nessuna impostazione è stata trovata - vai alla scheda Impostazioni e controlla le tue impostazioni" #: central/translations-central.php:57 msgid "This is useful if the dashboard webserver cannot be contacted with incoming traffic by this website (for example, this is the case if this website is hosted on the public Internet, but the UpdraftCentral dashboard is on localhost, or on an Intranet, or if this website has an outgoing firewall), or if the dashboard website does not have a SSL certificate." msgstr "Questo è utile se la bacheca del web server non può essere contattata dal traffico in arrivo da questo sito web (ad esempio se questo sito Web è ospitato su Internet ma la bacheca di UpdraftCentral è su localhost, o su una Intranet, o se questo sito ha un firewall in uscita), o se il sito web della bacheca non ha un certificato SSL." #: central/translations-central.php:56 msgid "More information..." msgstr "Più informazioni..." #: backup.php:3158 msgid "Failed to open directory (check the file permissions and ownership): %s" msgstr "Apertura della directory fallita (controlla i permessi e la propietà del file): %s" #: central/translations-central.php:55 msgid "Use the alternative method for making a connection with the dashboard." msgstr "Usa un metodo alternativo per effettuare una connessione con la dashboard." #: central/translations-central.php:53 msgid "recommended" msgstr "raccomandato" #: central/translations-central.php:54 msgid "slower, strongest" msgstr "il più lento, il più forte" #: central/translations-central.php:50 msgid "%s bytes" msgstr "%s byte" #: central/translations-central.php:49 msgid "%s bits" msgstr "%s bit" #: central/translations-central.php:52 msgid "faster (possibility for slow PHP installs)" msgstr "il più veloce (nel caso di installazioni PHP lente)" #: central/translations-central.php:51 msgid "easy to break, fastest" msgstr "facile da rompere, il più veloce" #: central/translations-central.php:48 msgid "Encryption key size:" msgstr "Dimensione della chiave crittografica:" #: central/translations-central.php:32 msgid "Key size: %d bits" msgstr "Dimensione della chiave: %d bit" #: central/translations-central.php:30 msgid "Public key was sent to:" msgstr "La chiave pubblica è stata mandata a:" #: methods/ftp.php:466 msgid "This is sometimes caused by a firewall - try turning off SSL in the expert settings, and testing again." msgstr "Questo è causato qualche volta da un firewall - prova a togliere l'SSL nelle impostazioni per esperti, e riprova a testare." #: central/translations-central.php:61 msgid "UpdraftCentral (Remote Control)" msgstr "UpdraftCentral (Controllo Remoto)" #: central/translations-central.php:60 msgid "View recent UpdraftCentral log events" msgstr "Visualizza il log degli eventi UpdraftCentral più recenti" #: methods/ftp.php:438 msgid "login" msgstr "accesso" #: methods/email.php:121 msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive." msgstr "Nota che i server di posta tendono ad avere limiti di dimensione; tipicamente intorno a %s MB; i backup più grandi probabilmente non arriveranno." #: central/translations-central.php:47 msgid "Enter any description" msgstr "Inserisci qualsiasi sescrizione" #: central/translations-central.php:31 msgid "Created:" msgstr "Creato:" #: central/translations-central.php:33 msgid "Delete..." msgstr "Cancella..." #: central/translations-central.php:29 msgid "Access this site as user:" msgstr "Accedi a questo sito come utente:" #: central/translations-central.php:46 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: central/translations-central.php:36 msgid "Details" msgstr "Dettagli" #: central/translations-central.php:15 msgid "This connection appears to already have been made." msgstr "Questa connessione sembra essere già stata fatta." #: central/translations-central.php:18 msgid "An invalid URL was entered" msgstr "E' stato inserito un URL non valido" #: central/translations-central.php:11 msgid "You are not logged into this WordPress site in your web browser." msgstr "Non sei loggato in questo sito WordPress nel tuo browser web." #: central/translations-central.php:35 msgid "Key description" msgstr "Descrizione della chiave" #: central/translations-central.php:10 msgid "The key referred to was unknown." msgstr "La chiave a cui si fa riferimento è sconosciuta." #: central/translations-central.php:14 msgid "You must visit this link in the same browser and login session as you created the key in." msgstr "È necessario visitare questo link con lo stesso browser e sessione di login, durante la creazione della chiave." #: central/translations-central.php:12 msgid "You must visit this URL in the same browser and login session as you created the key in." msgstr "È necessario visitare questo URL con lo stesso browser e sessione di login durante la creazione della chiave." #: central/translations-central.php:9 msgid "A new UpdraftCentral connection has not been made." msgstr "Non è stata creata una nuova connessione UpdraftCentral." #: central/translations-central.php:8 msgid "An UpdraftCentral connection has been made successfully." msgstr "Una connessione UpdraftCentral è stata creata correttamente." #: central/translations-central.php:7 msgid "UpdraftCentral Connection" msgstr "Connessione UpdraftCentral" #: methods/cloudfiles.php:518 msgid "Cloud Files" msgstr "File del cloud" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:105 msgid "(tap on an icon to select or unselect)" msgstr "(tocca un'icona per selezionare o deselezionare)" #: class-updraftplus.php:675 class-updraftplus.php:757 msgid "The given file was not found, or could not be read." msgstr "Il file specificato non è stato trovato o non è stato possibile leggerlo." #: admin.php:1024 msgid "You should save your changes to ensure that they are used for making your backup." msgstr "È necessario salvare le modifiche per assicurarsi che vengano utilizzate per eseguire il backup." #: admin.php:949 central/translations-central.php:81 msgid "Fetching..." msgstr "Recupero ..." #: admin.php:1016 central/translations-central.php:83 msgid "Please enter a valid URL" msgstr "Inserisci un URL valido" #: admin.php:4543 msgid "Total backup size:" msgstr "Dimensione totale backup:" #. translators: %s: Item to be removed #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:19 msgid "these backup sets" msgstr "questi set di backup" #. translators: %s: Item to be removed #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:13 msgid "this backup set" msgstr "questo set di backup" #: admin.php:1017 msgid "We requested to delete the file, but could not understand the server's response" msgstr "Abbiamo chiesto di eliminare il file ma non comprendiamo la risposta del server" #: admin.php:5751 msgid "Your settings have been saved." msgstr "Le tue impostazioni sono state salvate." #: admin.php:999 msgid "Saving..." msgstr "Salvataggio in corso..." #: includes/class-filesystem-functions.php:112 msgid "calculate" msgstr "calcola" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:120 msgid "reset" msgstr "reimposta" #: admin.php:1051 admin.php:3692 msgid "The backup has finished running" msgstr "Il backup ha finito" #: methods/updraftvault.php:519 methods/updraftvault.php:524 #: methods/updraftvault.php:525 methods/updraftvault.php:526 msgid "%s per year" msgstr "%s all'anno" #: class-updraftplus.php:3686 class-updraftplus.php:3798 msgid "The backup was aborted by the user" msgstr "Il backup è stato interrotto dall'utente" #: methods/updraftvault.php:517 msgid "or (annual discount)" msgstr "o (sconto annuale)" #: admin.php:3906 msgid "stop" msgstr "stop" #: methods/updraftvault.php:336 msgid "No Vault connection was found for this site (has it moved?); please disconnect and re-connect." msgstr "Nessuna connessione Vault per questo sito è stata trovata (è stata spostata?); disconnetti e riconnetti." #: restorer.php:3092 msgid "Uploads URL:" msgstr "URL degli upload:" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:118 msgid "Call WordPress action:" msgstr "Chiama un'azione di WordPress:" #: class-updraftplus.php:5254 msgid "It will be imported as a new site." msgstr "Sarà importato come un nuovo sito." #: class-updraftplus.php:5258 restorer.php:3110 msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires %s." msgstr "Per importare un normale sito WordPress in un'installazione multisito è necessario %s." #: class-updraftplus.php:5254 msgid "Please read this link for important information on this process." msgstr "Leggi questo link per informazioni importanti su questo processo." #: admin.php:3323 templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:16 #: templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:18 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:48 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:50 msgid "Dismiss" msgstr "Ignora" #: admin.php:1037 msgid "Please fill in the required information." msgstr "Compilare le informazioni obbligatorie." #: class-updraftplus.php:2063 msgid "Size: %s MB" msgstr "Dimensione: %s MB" #: class-updraftplus.php:2000 class-updraftplus.php:2002 msgid "files: %s" msgstr "file: %s" #: class-updraftplus.php:2068 class-updraftplus.php:2073 msgid "%s checksum: %s" msgstr "%s checksum: %s" #: class-updraftplus.php:2072 msgid "(when decrypted)" msgstr "(quando decriptato)" #: class-updraftplus.php:2060 msgid "External database (%s)" msgstr "Database esterno (%s)" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:143 msgid "File Options" msgstr "Opzioni del file" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:58 msgid "Database backup schedule" msgstr "Programmazione del backup del database" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:22 msgid "Files backup schedule" msgstr "Programmazione del backup dei file" #: restorer.php:578 msgid "Skipping: this archive was already restored." msgstr "Salto: questo archivio è già stato ripristinato." #: admin.php:4526 msgid "Uploaded to:" msgstr "Caricato su:" #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6 msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings and progress information for in-progress backups (but not any of your existing backups from your cloud storage)." msgstr "Questo pulsante eliminerà tutte le impostazioni di UpdraftPlus e le informazioni sullo stato di avanzamento dei backup in corso (ma nessuno dei tuoi backup esistenti nel tuo archivio cloud)." #: admin.php:5614 msgid "Check out UpdraftVault." msgstr "Scopri UpdraftPlus Vault." #: admin.php:5614 msgid "Not got any remote storage?" msgstr "Non hai memoria remota?" #: admin.php:792 msgid "Extensions" msgstr "Estensioni" #: admin.php:3312 msgid "%s minutes, %s seconds" msgstr "%s minuti, %s secondi" #: admin.php:3322 msgid "Continue restoration" msgstr "Continua il ripristino" #: admin.php:784 admin.php:3242 msgid "Advanced Tools" msgstr "Strumenti avanzati" #: admin.php:1022 msgctxt "(verb)" msgid "Download" msgstr "Effettua il download" #: admin.php:3243 msgid "Premium / Extensions" msgstr "Estensioni / Premium" #: admin.php:3315 msgid "Unfinished restoration" msgstr "Ripristino non completato" #: admin.php:5614 msgid "settings" msgstr "impostazioni" #. translators: %s: "settings" which is the name of a tab on which remote #. storage settings are configured #: admin.php:5613 msgid "Backup won't be sent to any remote storage - none has been saved in the %s" msgstr "Il backup non verrà inviato a nessun archivio remoto - niente è stato salvato in %s" #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:51 msgid "Your saved settings also affect what is backed up - e.g. files excluded." msgstr "Le impostazioni salvate influiscono su ciò che viene sottoposto a backup, ad es. file esclusi." #: admin.php:1108 templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:46 msgid "Include your files in the backup" msgstr "Includi i tuoi file nel backup" #: admin.php:3316 msgid "You have an unfinished restoration operation, begun %s ago." msgstr "Hai un'operazione di ripristino incompleta, iniziata %s fa." #: admin.php:3140 msgid "Backup Contents And Schedule" msgstr "Contenuti di backup e pianificazione" #: admin.php:5098 admin.php:5107 msgid "Sufficient information about the in-progress restoration operation could not be found." msgstr "Impossibile trovare informazioni sufficienti sull'operazione di ripristino in corso." #: admin.php:941 msgid "You have chosen to backup files, but no file entities have been selected" msgstr "Hai scelto di eseguire il backup dei file, ma nessun file è stato selezionato" #: central/translations-central.php:25 includes/class-remote-send.php:563 msgid "Key created successfully." msgstr "Chiave creata con successo." #: central/translations-central.php:26 msgid "You must copy and paste this key now - it cannot be shown again." msgstr "Devi copiare e incollare questa chiave ora - non può essere mostrata di nuovo." #: backup.php:1655 msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail." msgstr "La directory di backup non è scrivibile (o il disco è pieno) - il backup del database dovrebbe fallire presto." #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:74 msgid "required for some remote storage providers" msgstr "obbligatorio per alcuni provider di archiviazione remota" #: class-updraftplus.php:3705 msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set." msgstr "Per completare la migrazione/clonazione, ora dovresti accedere al sito remoto e ripristinare il set di backup." #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:74 msgid "Not installed" msgstr "Non installato" #: admin.php:1031 msgid "hour(s)" msgstr "ore" #: admin.php:1030 msgid "day(s)" msgstr "giorni" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:164 msgid "Select all" msgstr "Seleziona tutti" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:165 msgid "Deselect" msgstr "Deseleziona" #: admin.php:1032 msgid "week(s)" msgstr "settimane" #: admin.php:1028 msgid "day" msgstr "giorno" #: admin.php:1029 msgid "in the month" msgstr "nel mese" #: admin.php:1033 msgid "For backups older than" msgstr "Per i backup più vecchi di" #: backup.php:1899 msgid "the options table was not found" msgstr "la tabella delle opzioni non è stata trovata" #: backup.php:1897 msgid "no options or sitemeta table was found" msgstr "non sono state trovate tabelle opzioni o sitemeta" #. translators: %s: Item to be removed #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:13 #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:19 msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?" msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere %s da UpdraftPlus?" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:54 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60 msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)." msgstr "Premere qui per esaminare i metodi di archiviazione remota per eventuali set di backup esistenti (di qualsiasi sito, se sono memorizzati nella stessa cartella)." #: admin.php:2260 msgid "Backup sets removed:" msgstr "Set di backup rimossi:" #: admin.php:1035 msgid "Processing..." msgstr "In elaborazione..." #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:162 msgid "Actions upon selected backups" msgstr "Azioni sui backup selezionati" #: restorer.php:4090 msgid "Too many database errors have occurred - aborting" msgstr "Si sono verificati troppi errori di database - interruzione" #: restorer.php:3249 restorer.php:3988 restorer.php:4061 restorer.php:4078 msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run" msgstr "Si è verificato un errore nel primo comando %s - esecuzione terminata" #: restorer.php:3076 msgid "Backup created by:" msgstr "Backup creato da:" #: restorer.php:3862 msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s" msgstr "È stata trovata una linea SQL che è maggiore della dimensione massima del pacchetto e non può essere frazionata; questa linea non verrà elaborata, ma verrà abbandonata: %s" #: restorer.php:3218 msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size" msgstr "Linea divisa per evitare di superare la dimensione massima del pacchetto." #: restorer.php:3087 msgid "Content URL:" msgstr "Contenuto URL:" #: restorer.php:3081 msgid "Site home:" msgstr "Sito home:" #: restorer.php:2564 msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM." msgstr "Il motore tabella richiesto (%s) non è presente - cambio a MyISAM." #: restorer.php:2643 msgid "will restore as:" msgstr "sarà ripristinato come:" #: includes/class-search-replace.php:519 restorer.php:4031 msgid "the database query being run was:" msgstr "la query di database in corso di esecuzione è:" #: restorer.php:4223 restorer.php:4336 msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:" msgstr "Il prefisso di tabella è cambiato: cambio in accordo i campo(i) della tabella %s:" #: restorer.php:2821 msgid "Failed to find database file" msgstr "Impossibile trovare il file del database" #: restorer.php:2842 msgid "Failed to open database file" msgstr "Impossibile aprire il file del database" #. Description of the plugin #: updraftplus.php msgid "Backup and restore: take backups locally, or backup to Amazon S3, Dropbox, Google Drive, Rackspace, (S)FTP, WebDAV & email, on automatic schedules." msgstr "Fai il backup e il ripristino: tieni i backup in locale, o salvali su Amazon S3, Dropbox, Google Drive, Rackspace, (S)FTP, WebDAV e email, con programmazioni automatiche." #. Plugin URI of the plugin #. Author URI of the plugin #: updraftplus.php msgid "https://updraftplus.com" msgstr "https://updraftplus.com" #. Plugin Name of the plugin #: updraftplus.php msgid "UpdraftPlus - Backup/Restore" msgstr "UpdraftPlus - Backup/Ripristino" #: restorer.php:4031 msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred" msgid "An error (%s) occurred:" msgstr "Si è verificato un errore (%s):" #: restorer.php:4078 msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set." msgstr "Per utilizzare questo backup, il server del database deve supportare il set di caratteri %s." #: restorer.php:4076 msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database." msgstr "Questo problema è causato dal tentativo di ripristinare un database su una versione di MySQL molto vecchia che non è compatibile con il database di origine." #: class-updraftplus.php:5204 restorer.php:1899 msgid "You should enable %s to make any pretty permalinks (e.g. %s) work" msgstr "Dovresti abilitare %s per far funzionare dei bei permalink (ad es. %s)" #: restorer.php:4076 msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later." msgstr "Questo database deve essere collocato su MySql versione %s o successiva." #: admin.php:1124 msgid "Restoring table: %s" msgstr "Ripristino della tabella: %s" #: restorer.php:2472 restorer.php:3099 restorer.php:3279 msgid "Old table prefix:" msgstr "Vecchio prefisso di tabella:" #: restorer.php:2359 msgid "Please supply the requested information, and then continue." msgstr "Fornisci le informazioni richieste, e poi continua." #: methods/ftp.php:123 msgid "FTP login" msgstr "FTP login" #: methods/ftp.php:126 msgid "Remote path" msgstr "Percorso remoto" #: methods/s3.php:186 methods/s3.php:198 msgid "%s Error: Failed to initialise" msgstr "Errore %s: Impossibile inizializzare" #: methods/updraftvault.php:951 msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com." msgstr "Il tuo indirizzo email risulta valido, ma la password non è stata riconosciuta da UpdraftPlus.Com." #: methods/updraftvault.php:954 msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com" msgstr "Hai inserito un indirizzo email non riconosciuto da UpdraftPlus.Com" #: class-updraftplus.php:5204 restorer.php:1899 msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded." msgstr "Stai utilizzando il webserver %s, ma sembra che il modulo %s non sia caricato." #: methods/googledrive.php:1532 msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site." msgstr "N.B. Se si installa UpdraftPlus su diversi siti WordPress, allora non è possibile riutilizzare il progetto; è necessario crearne un nuovo per ogni sito dalla vostra console di Google API." #: methods/googledrive.php:1528 msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section." msgstr "Segui questo link alla Console della tua API Google, attiva l'API Drive e crea un ID client nella sezione API Access." #: methods/googledrive.php:719 msgid "failed to access parent folder" msgstr "impossibile accedere alla cartella superiore" #: methods/googledrive.php:640 methods/googledrive.php:653 msgid "However, subsequent access attempts failed:" msgstr "Ad ogni modo, ecco i tentativi di accesso falliti:" #: admin.php:1132 admin.php:6167 methods/openstack2.php:253 restorer.php:396 #: restorer.php:398 #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27 #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14 msgid "Follow this link for more information" msgstr "Segui questo link per maggiori informazioni" #: methods/openstack2.php:251 msgid "Tenant" msgstr "Tenant" #: methods/openstack2.php:259 msgid "Container" msgstr "Contenitore" #: methods/openstack2.php:132 msgid "authentication URI" msgstr "URI di autenticazione" #: methods/openstack-base.php:446 msgid "The %s object was not found" msgstr "L'oggetto %s non è stato trovato" #: methods/openstack-base.php:530 msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it" msgstr "Errore %s - si accede al contenitore, ma non è possibile creare un file al suo interno" #: methods/openstack-base.php:531 methods/openstack-base.php:536 msgid "Region: %s" msgstr "Regione: %s" #: methods/openstack-base.php:56 methods/openstack-base.php:369 #: methods/openstack-base.php:438 msgid "Could not access %s container" msgstr "Impossibile accedere al contenitore %s" #: methods/openstack-base.php:48 methods/openstack-base.php:122 #: methods/openstack-base.php:129 methods/openstack-base.php:361 #: methods/openstack-base.php:426 msgid "%s error - failed to access the container" msgstr "Errore %s - impossibile accedere al contenitore" #: methods/googledrive.php:1533 msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>." msgstr "<strong>Questo NON è un nome di cartella</strong>." #: methods/googledrive.php:1533 msgid "It is an ID number internal to Google Drive" msgstr "Si tratta di un numero ID interno di Google Drive" #: methods/googledrive.php:1525 msgid "Folder" msgstr "Cartella" #: methods/addon-not-yet-present.php:126 methods/insufficient.php:126 msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade." msgstr "E' necessario chiedere alla compagnia di web hosting di aggiornare." #: methods/insufficient.php:127 msgid "Your %s version: %s." msgstr "La tua versione %s: %s." #: methods/googledrive.php:339 msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder" msgstr "Lista dei file di Google Drive: impossibile accedere alla cartella principale" #: restorer.php:895 msgid "Failed to unpack the archive" msgstr "Impossibile scompattare l'archivio" #: restorer.php:1711 restorer.php:1760 msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file." msgstr "La cartella dei contenuti di WordPress (wp-content), non è stata trovata in questo file zip." #: methods/s3.php:957 methods/s3.php:1101 msgid "Other %s FAQs." msgstr "Altre %s FAQ." #: methods/ftp.php:113 msgid "encrypted FTP (explicit encryption)" msgstr "FTP cifrato (crittografia esplicita)" #: methods/ftp.php:111 msgid "regular non-encrypted FTP" msgstr "FTP non criptato (regolare)" #: restorer.php:1283 msgid "The directory does not exist" msgstr "La directory non esiste" #: includes/class-commands.php:909 methods/updraftvault.php:865 msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com" msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto durante il tentativo di connessione a UpdraftPlus.Com" #: restorer.php:885 msgid "Moving old data out of the way..." msgstr "Rimozione dei dati vecchi..." #: methods/email.php:110 msgid "Your site's admin email address (%s) will be used." msgstr "Verrà utilizzato l'indirizzo email dell'amministratore del tuo sito (%s)." #: methods/s3.php:348 msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it" msgstr "Il modulo PHP %s richiesto non è installato - chiedere alla società di web hosting per abilitarlo" #: options.php:282 msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation." msgstr "Questa è una installazione WordPress multisito (anche detta \"di rete\")." #: options.php:282 msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)." msgstr "(Questo vale per tutti i plugin di backup di WordPress a meno che non siano stati espressamente codificati per la compatibilità multisito)." #: includes/updraftplus-login.php:57 methods/updraftvault.php:918 msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)" msgstr "UpdraftPlus.Com ha ritornato una risposta che non è possibile capire (dato: %s)" #: methods/googledrive.php:1540 msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)." msgstr "<strong>(Sembra che tu sia già autenticato,</strong> se hai un problema puoi comunque autenticarti di nuovo e aggiornare il tuo accesso)." #: methods/email.php:57 msgid "Backup is of: %s." msgstr "Il backup è di: %s." #: restorer.php:1570 msgid "file" msgstr "file" #: methods/s3generic.php:191 msgid "Examples of S3-compatible storage providers:" msgstr "Esempi di provider di storage S3-compatibili:" #: restorer.php:886 msgid "Moving unpacked backup into place..." msgstr "Spostamento del backup scompattato in posizione..." #: methods/s3generic.php:191 msgid "... and many more!" msgstr "... e molti altri!" #: methods/dreamobjects.php:193 methods/s3generic.php:201 msgid "%s end-point" msgstr "end-point %s" #: methods/s3generic.php:80 msgid "S3 (Compatible)" msgstr "S3 (Compatibile)" #: restorer.php:1852 msgid "Files found:" msgstr "File trovati:" #: methods/ftp.php:208 msgid "%s login failure" msgstr "%s login fallito" #: methods/s3.php:1455 msgid "The error reported by %s was:" msgstr "L'errore riportato da %s è:" #: admin.php:1039 msgid "Testing %s Settings..." msgstr "Analisi impostazioni di %s..." #: admin.php:1120 admin.php:3412 methods/openstack2.php:257 #: methods/updraftvault.php:543 #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:50 msgid "Password" msgstr "Password" #: methods/ftp.php:461 msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:" msgstr "Abbiamo effettuato correttamente il login, e confermato la nostra capacità di creare un file nella directory data (tipo di accesso:" #: methods/ftp.php:464 msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory." msgstr "Errore: Log-in eseguito correttamente, ma non siamo riusciti a creare un file nella directory data." #: methods/addon-base-v2.php:81 methods/addon-base-v2.php:129 #: methods/addon-base-v2.php:170 methods/addon-base-v2.php:229 #: methods/addon-base-v2.php:318 methods/ftp.php:42 methods/googledrive.php:322 #: methods/googledrive.php:324 msgid "No %s settings were found" msgstr "Non sono state trovate impostazioni di %s" #: methods/ftp.php:120 msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus." msgstr "UpdraftPlus regolare supporta solo FTP non cifrato." #: methods/dreamobjects.php:185 methods/s3.php:955 methods/s3.php:1100 #: methods/s3generic.php:195 msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help." msgstr "Se si trovano errori sui certificati SSL, allora vai qui per un aiuto." #: methods/dreamobjects.php:188 methods/s3.php:1057 methods/s3.php:1102 #: methods/s3generic.php:196 msgid "%s access key" msgstr "Chiave di accesso %s" #: methods/dreamobjects.php:189 methods/s3.php:1061 methods/s3.php:1103 #: methods/s3generic.php:197 msgid "%s secret key" msgstr "Chiave segreta %s" #: methods/dreamobjects.php:191 methods/s3.php:1065 methods/s3.php:1105 #: methods/s3generic.php:199 msgid "%s location" msgstr "posizione %s" #: methods/s3.php:1387 msgid "API secret" msgstr "API segreto" #: methods/s3.php:1409 msgid "Failure: No bucket details were given." msgstr "Errore: Nessun dettaglio del bucket è stato inserito." #: methods/openstack2.php:254 methods/s3.php:1447 msgid "Region" msgstr "regione" #: methods/s3.php:1466 methods/s3.php:1478 msgid "Failure" msgstr "Errore" #: methods/s3.php:1466 methods/s3.php:1478 msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed." msgstr "Accesso al bucket ottenuto, ma il tentativo di creare un file in esso è fallito." #: methods/email.php:46 msgid "WordPress Backup" msgstr "Backup di WordPress" #: methods/s3.php:462 msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details" msgstr "upload di %s: impossibile ottenere l'uploadID per il caricamento multiparte - vedere il file di log per maggiori dettagli" #: methods/s3.php:532 msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)" msgstr "%s re-assembly error (%s): (guarda il file di log per più informazioni)" #: methods/googledrive.php:1529 msgid "Select 'Web Application' as the application type." msgstr "Selezionare 'Applicazione Web' come il tipo di applicazione." #: methods/googledrive.php:1530 msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked" msgstr "È necessario aggiungere quanto segue come reindirizzamento autorizzato URI (alla voce \"Altre opzioni\") quando richiesto" #: methods/googledrive.php:1522 msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here." msgstr "Se Google in seguito visualizzerà il messaggio \"invalid_client\", allora non si è inserito un ID cliente valido." #: methods/googledrive.php:1523 msgid "Client Secret" msgstr "Segreto del Client" #: methods/googledrive.php:1537 msgid "Authenticate with Google" msgstr "Autentica con Google" #: methods/googledrive.php:762 msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes" msgstr "Account pieno: il tuo account %s ha solamente %d bytes liberi, ma il file da caricare è di %d bytes" #: methods/googledrive.php:719 methods/googledrive.php:781 #: methods/googledrive.php:797 methods/googledrive.php:799 msgid "Failed to upload to %s" msgstr "Impossibile caricare su %s" #: methods/googledrive.php:824 methods/googledrive.php:825 #: methods/googledrive.php:835 methods/googledrive.php:836 msgid "Account is not authorized." msgstr "Account non autorizzato." #: methods/googledrive.php:676 msgid "you have authenticated your %s account." msgstr "hai autenticato il tuo account %s." #: methods/googledrive.php:871 methods/googledrive.php:907 msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive." msgstr "Non si è ancora ottenuto un token di accesso da parte di Google - è necessario autorizzare o ri-autorizzare la connessione a Google Drive." #: restorer.php:880 msgid "Backup file not available." msgstr "File di backup non disponibile." #: restorer.php:881 msgid "Copying this entity failed." msgstr "Copia di questa entità non è riuscita." #: restorer.php:882 msgid "Unpacking backup..." msgstr "Scompattamento del backup..." #: restorer.php:883 msgid "Decrypting database (can take a while)..." msgstr "Decriptaggio database (potrebbe richiedere un po' di tempo)..." #: restorer.php:887 msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..." msgstr "Ripristino del database (su un sito di grandi dimensioni questa operazione potrebbe richiedere molto tempo - se si verifica un timeout (che può accadere se la vostra società di web hosting ha configurato il vostro hosting per limitare le risorse) è necessario utilizzare un metodo diverso, come ad esempio phpMyAdmin) ..." #: restorer.php:888 msgid "Cleaning up rubbish..." msgstr "Pulizia del sistema..." #: restorer.php:1180 msgid "Failed to create a temporary directory" msgstr "Impossibile creare una cartella temporanea" #: restorer.php:1196 msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem" msgstr "Impossibile scrivere il database decodificato sul filesystem" #: methods/googledrive.php:322 methods/googledrive.php:324 #: methods/googledrive.php:676 methods/googledrive.php:719 #: methods/googledrive.php:762 methods/googledrive.php:769 #: methods/googledrive.php:781 methods/googledrive.php:797 #: methods/googledrive.php:799 methods/googledrive.php:1520 #: methods/googledrive.php:1521 methods/googledrive.php:1523 #: methods/googledrive.php:1525 methods/googledrive.php:1547 msgid "Google Drive" msgstr "Google Drive" #: methods/googledrive.php:769 msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s GB (%d bytes)" msgstr "Previsto il fallimento dell'upload: il limite di %s per ogni singolo file è di %s, mentre questo file è di %s Gb (%d byte)" #: central/translations-central.php:59 methods/updraftvault.php:535 #: templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-heading.php:4 msgid "Back..." msgstr "Indietro..." #: methods/updraftvault.php:668 methods/updraftvault.php:685 #: methods/updraftvault.php:740 msgid "Current use:" msgstr "Uso corrente:" #: methods/updraftvault.php:673 methods/updraftvault.php:776 msgid "Refresh current status" msgstr "Ricarica lo stato attuale" #: methods/updraftvault.php:671 methods/updraftvault.php:688 #: methods/updraftvault.php:690 methods/updraftvault.php:776 msgid "Get more quota" msgstr "Ottieni una quota maggiore" #: methods/updraftvault.php:552 methods/updraftvault.php:622 msgid "Quota:" msgstr "Quota:" #: methods/updraftvault.php:653 msgid "You can get more quota here" msgstr "Puoi ottenere una quota maggiore qui" #: methods/updraftvault.php:549 msgid "Go here for help" msgstr "Vai qui per un aiuto" #: methods/updraftvault.php:550 methods/updraftvault.php:620 msgid "Well done - there's nothing more needed to set up." msgstr "Ben fatto - non c'è più niente che ha bisogno di essere configurato." #: methods/email.php:110 msgid "configure it here" msgstr "configuralo qui" #: methods/s3.php:1485 msgid "Delete failed:" msgstr "Cancellazione fallita:" #: restorer.php:889 msgid "You should check the file ownerships and permissions in your WordPress installation" msgstr "Dovresti verificare la proprietà e i permessi dei file nell'installazione WordPress" #: methods/updraftvault.php:500 msgid "Show the options" msgstr "Mostra le opzioni" #: methods/updraftvault.php:155 msgid "Updraft Vault" msgstr "Updraft Vault" #: methods/googledrive.php:1521 msgid "Client ID" msgstr "ID Client" #: options.php:141 msgid "UpdraftPlus Backups" msgstr "Backup di UpdraftPlus" #: methods/s3.php:512 msgid "chunk %s: upload failed" msgstr "sezione %s: caricamento fallito" #: methods/s3.php:528 msgid "upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)" msgstr "caricamento (%s): riassemblaggio fallito (vedere il log per maggiori dettagli)" #: methods/updraftvault.php:951 msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com." msgstr "Se hai dimenticato la password, vai qui per modificare la password su updraftplus.com." #: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:916 msgid "To remove the block, please go here." msgstr "Per rimuovere il blocco, vai qui." #: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:916 msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks." msgstr "Questo probabilmente significa che condividi un server web con un sito Web compromesso che è stato utilizzato in precedenti attacchi." #: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:916 msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked." msgstr "Sembra che l'indirizzo IP del tuo server web (%s) sia bloccato." #: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:916 msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'." msgstr "UpdraftPlus.com ha risposto con 'Accesso negato'." #: methods/updraftvault.php:551 methods/updraftvault.php:620 msgid "Vault owner" msgstr "Proprietario del Vault" #: methods/updraftvault.php:546 methods/updraftvault.php:547 msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?" msgstr "Non conosci il tuo indirizzo email o hai dimenticato la password?" #: methods/updraftvault.php:520 methods/updraftvault.php:521 #: methods/updraftvault.php:522 msgid "%s per quarter" msgstr "%s per trimestre" #: central/translations-central.php:67 msgid "Read more about it here." msgstr "Leggi tutto qui." #: methods/openstack2.php:250 msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated" msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported." msgstr "Questo deve essere un URI di autenticazione v2 (Keystone); v1 (Swauth) non è supportato." #: methods/openstack2.php:127 msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning" msgid "tenant" msgstr "tenant/project" #: options.php:282 msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows <strong>every</strong> blog admin who can modify plugin settings to backup (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customized modifications, e.g. changed passwords) <strong>the entire network</strong>." msgstr "Senza l'aggiornamento, UpdraftPlus permette <strong>ad ogni</strong> amministratore del blog che possa modificare le impostazioni del plugin di eseguire il backup (e quindi accedere ai dati, comprese le password) e di ripristinare (anche con modifiche personalizzate, ad esempio, cambiando le password) <strong>l'intera rete</strong>." #: restorer.php:893 msgid "Failed to delete working directory after restoring." msgstr "Impossibile cancellare la directory di lavoro dopo il ripristino." #: methods/addon-not-yet-present.php:27 methods/insufficient.php:27 msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later." msgstr "Questo metodo di archiviazione remota (%s) richiede una versione di PHP %s o successiva." #: methods/ftp.php:442 methods/openstack2.php:122 msgid "password" msgstr "password" #: methods/googledrive.php:676 msgid "Name: %s." msgstr "Nome: %s." #: methods/googledrive.php:1491 msgid "download: failed: file not found" msgstr "download fallito: file non trovato" #: methods/openstack2.php:117 msgid "username" msgstr "nome utente" #: methods/s3.php:484 msgid "error: file %s was shortened unexpectedly" msgstr "errore: il file %s è stato troncato in modo imprevisto" #: methods/updraftvault.php:945 methods/updraftvault.php:968 #: methods/updraftvault.php:971 msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it" msgstr "UpdraftPlus.Com ha restituito una risposta, ma non siamo in grado di capirla" #: options.php:282 msgid "UpdraftPlus warning:" msgstr "Avvisi UpdraftPlus:" #: restorer.php:1562 msgid "folder" msgstr "cartella" #: restorer.php:1594 msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup" msgstr "Questa versione di UpdraftPlus non sa come gestire questo tipo di backup" #: methods/s3.php:1048 msgid "To create a new IAM sub-user and access key that has access only to this bucket, upgrade to Premium." msgstr "Per creare un nuovo subutente IAM e una chiave di accesso con accesso solo a questo bucket, passa alla versione Premium." #: methods/ftp.php:452 msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials." msgstr "Errore: impossibile accedere con queste credenziali." #: restorer.php:884 msgid "Database successfully decrypted." msgstr "Database decriptato con successo." #: methods/updraftvault.php:653 msgid "Error: you have insufficient storage quota available (%s) to upload this archive (%s) (%s)." msgstr "Errore: hai una quota di spazio di archiviazione insufficiente (%s) per caricare questo archivio (%s) (%s)." #: methods/openstack2.php:255 msgid "Leave this blank, and a default will be chosen." msgstr "Se lasci vuoto verrà scelto un valore predefinito." #: methods/s3.php:1473 msgid "The communication with %s was not encrypted." msgstr "La comunicazione con %s non era crittografata." #: methods/ftp.php:124 msgid "FTP password" msgstr "Password FTP" #: methods/ftp.php:122 msgid "FTP server" msgstr "Server FTP" #: methods/ftp.php:128 msgid "Passive mode" msgstr "Modalità passiva" #: methods/addon-not-yet-present.php:34 methods/addon-not-yet-present.php:76 #: methods/addon-not-yet-present.php:83 msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s" msgstr "L'add-on %s di UpdraftPlus non è installato - ottienilo da %s" #: methods/updraftvault.php:957 msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com" msgstr "Il tuo indirizzo email e la password non sono stati riconosciuti da UpdraftPlus.Com" #: methods/s3.php:1478 msgid "Please check your access credentials." msgstr "Verifica le tue credenziali di accesso." #: methods/s3.php:1471 msgid "The communication with %s was encrypted." msgstr "La comunicazione con %s era crittografata." #: methods/s3.php:1468 msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it." msgstr "Accesso al bucket ottenuto, ed è stato possibile creare file al suo interno." #: methods/googledrive.php:1534 msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium." msgstr "Per poter impostare un nome di cartella personalizzata, utilizza UpdraftPlus Premium." #: methods/ftp.php:129 msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this." msgstr "Quasi tutti i server FTP vorranno la modalità passiva, ma se hai bisogno della modalità attiva, deseleziona questa opzione." #: methods/ftp.php:112 msgid "encrypted FTP (implicit encryption)" msgstr "FTP cifrato (crittografia implicita)" #: methods/email.php:80 msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)" msgstr "Il tentativo di inviare il backup tramite email non è riuscito (probabilmente il backup era troppo grande per questo metodo)" #: restorer.php:1562 restorer.php:1570 msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)" msgstr "UpdraftPlus ha bisogno di creare %s nella directory di contenuti, ma non è riuscito nella creazione - controlla i permessi dei file e abilita l'accesso (%s)" #: restorer.php:889 msgid "Could not move old files out of the way." msgstr "Impossibile rimuovere i vecchi file." #: methods/updraftvault.php:539 msgid "Enter your UpdraftPlus.Com email / password here to connect:" msgstr "Inserisci la tua email / password di UpdraftPlus.com qui per connetterti:" #: methods/ftp.php:434 msgid "Failure: No server details were given." msgstr "Errore: nessun dettaglio sul server è stato fornito." #: methods/ftp.php:127 msgid "Needs to already exist" msgstr "Deve essere esistente" #: methods/updraftvault.php:891 msgid "You need to supply both an email address and a password" msgstr "Devi fornire un indirizzo email e una password" #: methods/googledrive.php:1538 msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and follow this link to complete authentication with %s." msgstr "<strong>Dopo</strong> aver salvato le impostazioni (facendo clic su 'Salva modifiche' sotto), torna qui e segui questo link per completare l'autenticazione con %s." #: methods/googledrive.php:600 msgid "%s authorization failed" msgstr "L’autorizzazione di %s non è andata a buon fine" #: methods/updraftvault.php:550 methods/updraftvault.php:620 msgid "This site is <strong>connected</strong> to UpdraftVault." msgstr "Questo sito è <strong>connesso</strong> a UpdraftVault." #: methods/updraftvault.php:943 msgid "You do not currently have any UpdraftVault quota" msgstr "Al momento non hai alcuna quota su UpdraftVault" #: methods/updraftvault.php:554 methods/updraftvault.php:616 msgid "You are <strong>not connected</strong> to UpdraftVault." msgstr "<strong>Non sei connesso</strong> a UpdraftVault." #: methods/updraftvault.php:504 msgid "UpdraftVault is built on top of Amazon's world-leading data-centres, with redundant data storage to achieve 99.999999999% reliability." msgstr "UpdraftVault si basa sui data center di Amazon, leader nel mondo, con archivio di dati ridondanti per raggiungere un'affidabilità del 99,9999999999%." #: backup.php:4390 msgid "check your log for more details." msgstr "controllare il log per maggiori dettagli." #: class-updraftplus.php:5233 class-updraftplus.php:5235 msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s." msgstr "Il sito in questo backup è stato eseguito su un server web con la versione %s di %s." #: class-updraftplus.php:5233 msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)." msgstr "Questo è significativamente più recente del server sul quale si sta ora eseguendo il ripristino (versione %s)." #: class-updraftplus.php:5233 class-updraftplus.php:5235 msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company." msgstr "Eventuali richieste di supporto da fare con %s devono essere sollevate con la vostra società di web hosting." #: includes/updraftplus-notices.php:158 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: includes/updraftplus-notices.php:160 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: includes/class-filesystem-functions.php:305 restorer.php:2836 msgid "restoration" msgstr "ripristino" #: backup.php:1591 msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled." msgstr "Connessione fallita: controlla i dati del tuo accesso, che il tuo server di database sia acceso e che la connessione alla rete non sia bloccata da un firewall." #: methods/dropbox.php:605 msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" #: methods/cloudfiles.php:415 methods/openstack-base.php:460 msgid "Error downloading remote file: Failed to download" msgstr "Errore durante il download del file remoto: Impossibile scaricare" #: class-updraftplus.php:1652 methods/cloudfiles.php:428 msgid "Error - failed to download the file" msgstr "Errore - impossibile scaricare il file" #: methods/dropbox.php:406 msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s" msgstr "%s ha ritornato una risposta HTTP inattesa: %s" #: includes/class-backup-history.php:730 msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually." msgstr "Uno o più backup sono stati aggiunti dalla scansione dell'unità di memorizzazione remota; Notare che questi backup non saranno cancellati automaticamente attraverso i settaggi di \"conservazione\"; se o quando si desidera cancellarli è necessario farlo manualmente." #: includes/class-filesystem-functions.php:305 methods/ftp.php:116 msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s." msgstr "L'installazione PHP nel tuo server ha queste funzioni disabilitate: %s." #: includes/class-filesystem-functions.php:305 methods/ftp.php:116 msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work." msgstr "Il fornitore di servizi di hosting deve abilitare queste funzioni prima che %s possa funzionare." #: includes/class-filesystem-functions.php:325 msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver." msgstr "Il file di database sembra essere stato compresso due volte - probabilmente il sito dal quale è stato scaricato ha il webserver configurato male." #: includes/class-filesystem-functions.php:332 #: includes/class-filesystem-functions.php:354 msgid "The attempt to undo the double-compression failed." msgstr "Il tentativo di annullare la doppia compressione è fallito." #: includes/class-filesystem-functions.php:356 msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded." msgstr "Il tentativo di annullare la doppia compressione è riuscito." #: backup.php:1970 msgid "Failed to open database file for reading:" msgstr "Impossibile aprire il database per la lettura:" #: backup.php:1641 msgid "please wait for the rescheduled attempt" msgstr "attendere il tentativo rischedulato" #: backup.php:1643 msgid "No database tables found" msgstr "Nessuna tabella trovata nel database" #. translators: %s: Connection type (e.g., FTP) #: includes/ftp.class.php:59 includes/ftp.class.php:63 msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company." msgstr "La connessione %s è scaduta (timeout); se hai inserito il server correttamente, allora probabilmente questo è causato da un firewall che blocca la connessione - si prega di verificare con la società di web hosting." #: methods/cloudfiles-new.php:161 msgid "Northern Virginia (IAD)" msgstr "Virginia del Nord (IAD)" #: methods/cloudfiles-new.php:162 msgid "Hong Kong (HKG)" msgstr "Hong Kong (HKG)" #: methods/cloudfiles-new.php:163 msgid "London (LON)" msgstr "Londra (LON)" #: methods/cloudfiles-new.php:139 methods/cloudfiles-new.php:312 #: methods/cloudfiles.php:510 msgid "Cloud Files API Key" msgstr "Cloud Files API Key" #: methods/cloudfiles-new.php:144 methods/cloudfiles-new.php:314 #: methods/cloudfiles.php:515 msgid "Cloud Files Container" msgstr "Cloud Files Container" #: methods/cloudfiles-new.php:112 methods/cloudfiles-new.php:304 msgid "US or UK-based Rackspace Account" msgstr "Account Rackspace degli Stati Uniti o del Regno Unito" #: methods/cloudfiles-new.php:121 methods/cloudfiles-new.php:310 msgid "Cloud Files Storage Region" msgstr "Cloud Files Storage Region" #: methods/cloudfiles-new.php:159 msgid "Sydney (SYD)" msgstr "Sidney (SYD)" #: methods/cloudfiles-new.php:160 msgid "Chicago (ORD)" msgstr "Chicago (ORD)" #: methods/cloudfiles-new.php:37 methods/openstack-base.php:489 #: methods/openstack-base.php:491 methods/openstack-base.php:512 #: methods/openstack2.php:34 msgid "Authorisation failed (check your credentials)" msgstr "Autorizzazione non riuscita (verificare le credenziali)" #: methods/cloudfiles-new.php:112 methods/cloudfiles-new.php:305 msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts." msgstr "Gli account creati in rackspacecloud.com sono account degli Stati Uniti; gli account creati in rackspace.co.uk sono account del Regno Unito." #: methods/dropbox.php:815 methods/dropbox.php:872 msgid "%s authentication" msgstr "autenticazione %s" #: class-updraftplus.php:623 methods/dropbox.php:815 methods/dropbox.php:872 #: methods/dropbox.php:886 methods/dropbox.php:906 methods/dropbox.php:1072 msgid "%s error: %s" msgstr "%s errore: %s" #: class-updraftplus.php:5166 msgid "(version: %s)" msgstr "(versione: %s)" #: class-updraftplus.php:3900 msgid "Latest status:" msgstr "Ultimo status:" #: backup.php:4377 class-updraftplus.php:1054 msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain" msgstr "Lo spazio libero nel tuo account di hosting è molto poco - rimangono solo %s Mb" #: class-updraftplus.php:1038 msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)" msgstr "La memoria RAM riservata per PHP è decisamente poca (%s Mb) - si prega di aumentarla per evitare malfunzionamenti (consultare la compagnia di web hosting per maggiore supporto)" #: admin.php:1040 msgid "%s settings test result:" msgstr "%s impostazioni del risultato del test:" #: class-updraftplus.php:2403 msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:" msgstr "Il tuo sito web è visitato raramente e UpdraftPlus non sta ottenendo le risorse sperate, ti consigliamo di leggere questa pagina:" #: class-updraftplus.php:5499 msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s" msgstr "In questo backup del database mancano le tabelle del core di WordPress: %s" #: class-updraftplus.php:5507 msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup." msgstr "UpdraftPlus non è riuscito a trovare il prefisso della tabella durante la scansione dell backup del database." #: class-updraftplus.php:5094 msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)." msgstr "Il database è troppo piccolo per essere un database di WordPress valido (dimensione: %s Kb)." #: backup.php:4005 backup.php:4330 msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s" msgstr "Impossibile aprire il file .zip (%s) - %s" #: class-updraftplus.php:5108 msgid "Failed to open database file." msgstr "Impossibile aprire il file di database." #: methods/dropbox.php:490 msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)" msgstr "Accesso %s fallito durante l'eliminazione (vedi il file di log per ulteriori informazioni)" #: methods/openstack-base.php:86 msgid "%s error - failed to upload file" msgstr "Errore %s - caricamento del file fallito" #: methods/addon-base-v2.php:253 methods/openstack-base.php:460 msgid "%s Error" msgstr "Errore %s" #: methods/cloudfiles.php:250 methods/openstack-base.php:44 #: methods/openstack-base.php:357 methods/openstack-base.php:422 #: methods/openstack-base.php:495 methods/openstack-base.php:498 #: methods/openstack-base.php:516 methods/openstack-base.php:521 msgid "%s authentication failed" msgstr "Autenticazione %s fallita" #: class-updraftplus.php:1541 msgid "%s error - failed to re-assemble chunks" msgstr "Errore %s - riassemblaggio delle porzioni di file fallito" #: backup.php:3196 backup.php:3225 msgid "%s: unreadable file - could not be backed up" msgstr "%s: file illeggibile - impossibile eseguirne il backup" #: backup.php:4040 msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)" msgstr "Il file è di dimensioni molto grandi: %s (dimensione: %s Mb)" #: backup.php:2064 msgid "An error occurred whilst closing the final database file" msgstr "Errore durante la chiusura del file di database finale" #: class-updraftplus.php:1067 msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain" msgstr "Il tuo spazio disco disponibile si sta esaurendo - solo %s Mb rimanenti" #: class-updraftplus.php:5269 restorer.php:3116 msgid "Site information:" msgstr "Informazioni sul sito:" #: class-updraftplus.php:5254 restorer.php:894 msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site." msgstr "Esecuzione su un sito WordPress multi-sito - ma il tuo backup non è per un sito multi-sito. " #: methods/dropbox.php:933 msgid "Your %s account name: %s" msgstr "Nome del tuo account %s: %s" #: methods/dropbox.php:602 msgid "Need to use sub-folders?" msgstr "Si vuole utilizzare le sotto-cartelle?" #: methods/cloudfiles.php:486 msgid "US or UK Cloud" msgstr "Cloud USA oppure UK" #: methods/cloudfiles-new.php:116 methods/cloudfiles-new.php:308 #: methods/cloudfiles.php:490 msgid "UK" msgstr "UK" #: methods/cloudfiles.php:506 msgid "Cloud Files username" msgstr "Nome utente per file Cloud" #: methods/cloudfiles-new.php:181 methods/cloudfiles.php:542 #: methods/s3.php:1383 msgid "API key" msgstr "Chiave API" #: methods/cloudfiles.php:567 methods/openstack-base.php:477 msgid "Failure: No container details were given." msgstr "Errore: nessun dettaglio sul contenitore è stato dato." #: methods/cloudfiles.php:598 methods/openstack-base.php:535 msgid "We accessed the container, and were able to create files within it." msgstr "Si può accedere al contenitore, ed è possibile creare files al suo interno." #: methods/cloudfiles.php:577 methods/cloudfiles.php:580 #: methods/cloudfiles.php:583 msgid "Cloud Files authentication failed" msgstr "Autenticazione dei file remoti fallita" #: class-updraftplus.php:1426 msgid "%s Error: Failed to open local file" msgstr "Errore %s: Impossibile aprire il file locale" #: class-updraftplus.php:1584 class-updraftplus.php:1628 #: methods/cloudfiles.php:398 msgid "Error opening local file: Failed to download" msgstr "Errore durante l'apertura del file locale: Impossibile fare il download" #: admin.php:1038 methods/backup-module.php:404 methods/cloudfiles-new.php:315 #: methods/dreamobjects.php:194 methods/ftp.php:130 methods/openstack2.php:260 #: methods/s3.php:1107 methods/s3generic.php:214 msgid "Test %s Settings" msgstr "Test dei settaggi %s" #. translators: %s: Authentication service name (e.g., Dropbox) #: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:139 msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working." msgstr "È necessario autenticare nuovamente con %s, le credenziali esistenti non funzionano." #: methods/dropbox.php:954 methods/dropbox.php:963 methods/googledrive.php:637 msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available" msgstr "Quota di utilizzo %s: %s %% utilizzata, %s disponibile" #: methods/addon-base-v2.php:358 methods/cloudfiles.php:598 #: methods/googledrive.php:676 methods/openstack-base.php:535 #: methods/s3.php:1468 msgid "Success" msgstr "Success" #: backup.php:3101 msgid "Infinite recursion: consult your log for more information" msgstr "Ricursione infinita: consultare il log per maggiori informazioni" #: backup.php:2932 msgid "Could not open the backup file for writing" msgstr "Impossibile aprire il file di backup per la scrittura" #: includes/class-updraftplus-encryption.php:355 msgid "The decryption key used:" msgstr "La chiave di decriptaggio utilizzata è:" #: class-updraftplus.php:4862 methods/googledrive.php:1448 methods/s3.php:382 msgid "File not found" msgstr "File non trovato" #: class-updraftplus.php:2105 msgid "Themes" msgstr "Temi" #: class-updraftplus.php:2123 msgid "Others" msgstr "Altri" #: class-updraftplus.php:3716 msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully" msgstr "Il tentativo di backup è terminato, a quanto pare senza successo" #: class-updraftplus.php:752 msgid "No log files were found." msgstr "Nessun file di log trovato." #: class-updraftplus.php:2104 msgid "Plugins" msgstr "Plugin" #: admin.php:1119 methods/cloudfiles-new.php:186 methods/cloudfiles.php:547 #: methods/openstack2.php:256 msgid "Username" msgstr "Nome utente" #: backup.php:3136 msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions and ownership)" msgstr "%s: file non leggibile - impossibile eseguire il backup del file (controllare i permessi e la propietà del file)" #: methods/cloudfiles-new.php:131 methods/cloudfiles-new.php:311 msgid "Cloud Files Username" msgstr "Nome utente Cloud Files" #: methods/cloudfiles-new.php:115 methods/cloudfiles-new.php:307 #: methods/cloudfiles.php:489 msgid "US (default)" msgstr "USA (predefinito)" #: class-updraftplus.php:5243 msgid "Backup label:" msgstr "Etichetta del backup:" #: class-updraftplus.php:2106 msgid "Uploads" msgstr "Upload" #: methods/dropbox.php:316 msgid "did not return the expected response - check your log file for more details" msgstr "non ha prodotto la risposta attesa - controllare il file di log per ulteriori dettagli" #: methods/cloudfiles.php:424 msgid "Error - no such file exists." msgstr "Errore - questo file non esiste." #: class-updraftplus.php:5335 msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database." msgstr "Devi aggiornare MySQL per poter utilizzare questo database." #: class-updraftplus.php:5335 msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on." msgstr "Il backup del database utilizza funzionalità di MySQL non disponibili nella vecchia versione di MySQL (%s) che è in esecuzione su questo sito." #: backup.php:4384 msgid "The zip engine returned the message: %s." msgstr "Zip ha restituito il messaggio: %s." #: methods/cloudfiles.php:594 msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it" msgstr "Errore file remoto - abbiamo acceduto al contenitore, ma è impossibile creare un file all'interno di esso" #: backup.php:1591 msgid "database connection attempt failed." msgstr "tentativo di connessione al database fallito." #: backup.php:4386 msgid "A zip error occurred" msgstr "È avvenuto un errore dello zip" #: class-updraftplus.php:3720 msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled" msgstr "Il backup non è ultimato; è stata riprogrammata una ripresa" #: methods/cloudfiles-new.php:114 msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based" msgstr "Gli account creati in rackspacecloud.com sono account degli Stati Uniti; gli account creati in rackspace.co.uk sono account del Regno Unito" #: methods/dropbox.php:603 msgid "Backups are saved in %s." msgstr "I backup vengono salvati in %s." #: methods/dropbox.php:909 methods/dropbox.php:911 msgid "Success:" msgstr "Successo:" #: methods/dropbox.php:909 methods/dropbox.php:911 msgid "you have authenticated your %s account" msgstr "hai autenticato il tuo account %s" #: backup.php:2111 msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup." msgstr "La tabella %s ha molte righe (%s) - ci auguriamo che il tuo hosting ti permetta sufficienti risorse per riversare questa tabella nel backup." #: class-updraftplus.php:4559 msgid "Could not read the directory" msgstr "Impossibile leggere la directory" #: methods/dropbox.php:605 msgid "Authenticate with %s" msgstr "Autentica con %s" #: methods/dropbox.php:749 msgid "Account holder's name: %s." msgstr "Proprietario dell'account: %s." #: methods/cloudfiles.php:244 methods/dropbox.php:388 #: methods/openstack-base.php:117 msgid "No settings were found" msgstr "Nessuna impostazione trovata" #: methods/openstack-base.php:314 methods/s3.php:420 methods/s3.php:432 #: methods/s3.php:433 msgid "%s Error: Failed to upload" msgstr "Errore %s: impossibile caricare il file" #: methods/cloudfiles-new.php:302 methods/cloudfiles.php:468 #: methods/openstack2.php:247 msgid "Also, you should read this important FAQ." msgstr "Inoltre, dovresti leggere questa importante FAQ." #: class-updraftplus.php:5262 msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite." msgstr "Se vuoi ripristinare il backup di un multisito, dovresti per prima cosa impostare la tua installazione WordPress come multisito." #: methods/backup-module.php:634 methods/dropbox.php:607 msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here and follow this link to complete authentication with %s." msgstr "<strong>Dopo</strong> aver salvato le tue impostazioni (facendo clic su 'Salva le modifiche' sotto), torna qui e segui questo link per completare l'autenticazione con %s." #: methods/dropbox.php:313 msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)" msgstr "errore: impossibile caricare il file su %s (vedi il file di log per maggiori informazioni)" #: methods/cloudfiles-new.php:158 msgid "Dallas (DFW) (default)" msgstr "Dallas (DFW) (predefinito)" #: class-updraftplus.php:5233 msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc are compatible with the older %s version." msgstr "Dovresti continuare solo se non è possibile aggiornare il server corrente e pensi (o vuoi rischiare) che gli altri plugin / temi / etc. siano compatibili con la versione più vecchia di %s." #: methods/cloudfiles-new.php:134 methods/cloudfiles-new.php:297 msgid "To create a new Rackspace API sub-user and API key that has access only to this Rackspace container, use Premium." msgstr "Usa la versione Premium per creare un nuovo API sub-user Rackspace e una API key che abbia accesso solo a questo container Rackspace." #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:100 msgid "Backup sent to remote site - not available for download." msgstr "Backup inviato al sito remoto - non disponibile per il download." #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:101 msgid "Site" msgstr "Sito" #: admin.php:4719 msgid "(backup set imported from remote location)" msgstr "(set di backup importato da posizione remota)" #: admin.php:4188 msgid "incremental backup; base backup: %s" msgstr "backup incrementale; backup di base: %s" #: includes/class-filesystem-functions.php:83 msgid "Why am I seeing this?" msgstr "Perché vedo questo?" #: admin.php:4076 msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory." msgstr "È necessario consultare il fornitore di web hosting per sapere come impostare le autorizzazioni per un plugin per WordPress per scrivere nella directory." #: class-updraftplus.php:3793 msgid "Full backup" msgstr "Backup completo" #: class-updraftplus.php:3793 msgid "Incremental" msgstr "Incrementale" #: updraftplus.php:122 msgid "Every %s hours" msgstr "Ogni %s ore" #: includes/class-backup-history.php:133 msgid "You have not yet made any backups." msgstr "Non hai ancora fatto nessun backup." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:160 msgid "Database Options" msgstr "Opzioni Database" #: admin.php:4576 msgid "External database" msgstr "Database esterno" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:329 msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these." msgstr "Questo causerà inoltre la stampa a schermo del debugging di tutti i plugin - pertanto non meravigliatevi se verranno visualizzati." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:242 msgid "Backup more databases" msgstr "Backup di più di un database" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:183 msgid "You can manually decrypt an encrypted database here." msgstr "Qui puoi crittare e decrittare i database manualmente." #: admin.php:4617 msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)" msgstr "Backup dei files e database Wordpress (creati da %s)" #: admin.php:4617 msgid "Files backup (created by %s)" msgstr "File di backup (creati da %s)" #: admin.php:4570 admin.php:4613 msgid "unknown source" msgstr "sorgente sconosciuta" #: admin.php:4574 msgid "Database (created by %s)" msgstr "Database (creato da %s)" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:329 msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong." msgstr "Controlla qui per ricevere maggiori informazioni e messaggi di posta elettronica sul processo di backup - utile se qualcosa sta andando storto." #: admin.php:5232 msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)." msgstr "Segui questo link per scaricare il file di log per questo ripristino (necessario per eventuali richieste di supporto)." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:379 msgid "See this FAQ also." msgstr "Vedi anche questa FAQ." #: admin.php:5325 msgid "Backup does not exist in the backup history" msgstr "Il backup non esiste nella cronologia dei backup" #: class-updraftplus.php:3810 msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request" msgstr "Errore sconosciuto o imprevisto - si prega di inoltrare una richiesta di assistenza" #: class-updraftplus.php:3850 class-updraftplus.php:4025 msgid "The log file has been attached to this email." msgstr "Il file di log è stato allegato a questa email." #: class-updraftplus.php:3856 msgid "Backed up: %s" msgstr "Backup: %s" #: admin.php:446 class-updraftplus.php:3800 msgid "Files and database" msgstr "File e database" #: class-updraftplus.php:3802 msgid "Files (database backup has not completed)" msgstr "File (il backup del database non è stato completato)" #: class-updraftplus.php:3802 msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)" msgstr "Solo i file (il database non faceva parte di questa schedulazione)" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:252 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:249 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:250 msgid "Reporting" msgstr "Reporting" #: admin.php:4673 msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes." msgstr "Se si vedono più backup di quello che ci si aspetta, probabilmente è perché la cancellazione dei vecchi set di backup non avviene fino a quando non si completa un backup nuovo." #: admin.php:4671 admin.php:4673 msgid "(Not finished)" msgstr "(Non finito)" #: admin.php:3833 central/translations-central.php:28 #: methods/updraftvault.php:578 methods/updraftvault.php:625 #: methods/updraftvault.php:745 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #: admin.php:3851 msgid "last activity: %ss ago" msgstr "Ultima attività: %ss fa" #: admin.php:3871 msgid "Job ID: %s" msgstr "Job ID: %s" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:333 msgid "Split archives every:" msgstr "Dividi gli archivi ogni:" #: includes/class-storage-methods-interface.php:301 msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage" msgstr "Il file non è presente in locale - è necessario il recupero dallo storage remoto" #: restorer.php:575 msgid "Looking for %s archive: file name: %s" msgstr "Ricerca archivio %s: nome file:%s" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:198 msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption" msgstr "Trascinare qui i file di database crittografati (file db.gz.crypt) per caricarli per la decrittazione" #: admin.php:4347 msgid "Your wp-content directory server path: %s" msgstr "Il vostro percorso della cartella wp-content sul server: %s" #: restorer.php:597 msgid "file is size:" msgstr "il file ha dimensioni:" #: admin.php:4261 msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable." msgstr "La cartella di backup specificata esiste, ma <b>non</b> è scrivibile." #: admin.php:4259 msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist." msgstr "La cartella di backup specificata <b>non</b> esiste." #: admin.php:3885 admin.php:4200 msgid "Warning: %s" msgstr "Attenzione: %s" #: class-updraftplus.php:3840 msgid "Warnings encountered:" msgstr "Riscontrati avvisi:" #: backup.php:288 msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)" msgstr "%s - impossibile eseguire il backup di questo; la cartella corrispondente non esiste (%s) " #: class-updraftplus.php:3819 msgid "Errors encountered:" msgstr "Errori riscontrati:" #: admin.php:3956 admin.php:3974 admin.php:4005 admin.php:4015 backup.php:2049 #: methods/addon-base-v2.php:344 msgid "Failed" msgstr "Errore" #: admin.php:3960 admin.php:3971 admin.php:4008 admin.php:4012 #: includes/class-remote-send.php:449 #: includes/class-storage-methods-interface.php:329 restorer.php:595 #: restorer.php:4229 restorer.php:4372 msgid "OK" msgstr "OK" #: class-updraftplus.php:3897 class-updraftplus.php:5166 msgid "Backup of:" msgstr "Backup di:" #: restorer.php:592 msgid "Archive is expected to be size:" msgstr "Dimensione stimata dell'archivio:" #: restorer.php:600 msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file." msgstr "I registri di backup non contengono informazioni valide sulle dimensioni di questo file." #: restorer.php:760 msgid "Error message" msgstr "Messaggio d'errore" #: admin.php:4722 msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore" msgstr "Dopo aver premuto questo pulsante, si potrà scegliere quali componenti si desidera ripristinare" #: admin.php:5366 msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore." msgstr "ANNULLATO: Impossibile trovare le informazioni sulle entità da ripristinare." #: admin.php:5366 msgid "If making a request for support, please include this information:" msgstr "Se si fa la richiesta di assistenza, si prega di includere le seguenti informazioni:" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:373 msgid "Do not verify SSL certificates" msgstr "Non verificare i certificati SSL" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:374 msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication." msgstr "Ricorda che non tutti i metodi di backup su Cloud utilizzano obbligatoriamente un autenticazione SSL." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:378 msgid "Disable SSL entirely where possible" msgstr "Disattivare SSL del tutto, se possibile" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:317 msgid "Expert settings" msgstr "Impostazioni avanzate" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:318 msgid "Show expert settings" msgstr "Mostra impostazioni avanzate" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:347 msgid "Delete local backup" msgstr "Cancella backup locale" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:352 msgid "Backup directory" msgstr "Cartella di Backup" #: admin.php:4255 msgid "Backup directory specified is writable, which is good." msgstr "La cartella di backup specificata è scrivibile, che è buona cosa." #: admin.php:4263 msgid "or, to reset this option" msgstr "o, per resettare questa opzione" #: admin.php:4263 msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process." msgstr "Se questo è infruttuoso controllare i permessi sul vostro server o cambiarlo in un'altra cartella che sia scrivibile dal tuo web server." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:368 msgid "Use the server's SSL certificates" msgstr "Utilizza i certificati SSL del server" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:165 msgid "Database encryption phrase" msgstr "Frase di crittografia del database" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:186 msgid "Manually decrypt a database backup file" msgstr "Decifra manualmente un file di backup del database" #: admin.php:4538 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:313 msgid "Advanced / Debugging Settings" msgstr "Impostazioni Avanzate e di Debug" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:328 msgid "Debug mode" msgstr "Debug mode" #: updraftplus.php:146 msgid "Daily" msgstr "Giornaliero" #: updraftplus.php:150 msgid "Weekly" msgstr "Settimanale" #: updraftplus.php:154 msgid "Fortnightly" msgstr "Quindicinale" #: updraftplus.php:158 msgid "Monthly" msgstr "Mensile" #: admin.php:4347 msgid "Any other directories found inside wp-content" msgstr "Eventuali altre directory trovati dentro wp-content" #: admin.php:4057 msgid "The request to the filesystem to create the directory failed." msgstr "La richiesta di creazione della cartella al file system è fallita." #: admin.php:4076 msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it." msgstr "La cartella esiste, ma il server web non ha il permesso di scrivere." #: admin.php:3916 msgid "Remove old directories" msgstr "Rimuove vecchie cartelle" #: admin.php:3400 methods/updraftvault.php:541 #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:264 #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:44 msgid "Email" msgstr "Email" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:95 msgid "Sending Your Backup To Remote Storage" msgstr "Invio del tuo backup all'Archiviazione Remota" #: admin.php:4218 msgid "No backup has been completed" msgstr "Nessun backup è stato completato" #: class-updraftplus.php:3899 msgid "Backup contains:" msgstr "Il backup contiene:" #: class-updraftplus.php:3898 msgid "WordPress backup is complete" msgstr "Il backup di WordPress è completo" #: restorer.php:670 msgid "Final checks" msgstr "Controlli finali" #: admin.php:3692 admin.php:4838 msgid "View Log" msgstr "Visualizza il log" #: admin.php:4263 msgid "Follow this link to attempt to create the directory and set the permissions" msgstr "Fai clic qui per provare a creare la directory e impostare le autorizzazioni" #: admin.php:4248 msgctxt "i.e. Non-automatic" msgid "Manual" msgstr "Manuale" #: admin.php:3905 msgid "show log" msgstr "mostra log" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:199 msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files" msgid "or" msgstr "o" #: admin.php:1185 templates/wp-admin/settings/form-contents.php:407 msgid "Save Changes" msgstr "Salva le modifiche" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:282 #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:285 msgid "your site's admin address" msgstr "l'indirizzo amministratore del tuo sito" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42 #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:76 msgid "and retain this many scheduled backups" msgstr "e questo conserva molti backup programmati" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:282 msgid "Check this box to have a basic report sent to" msgstr "Spunta questa casella per inviare un rapporto di base a" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:25 msgid "Files backup interval" msgstr "Intervallo di backup dei file" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:62 msgid "Database backup interval" msgstr "Intervallo di backup del database" #. translators: %s: The description of the accepted foreign backup type. #: admin.php:4611 includes/class-backup-history.php:535 msgid "Backup created by: %s." msgstr "Backup creato da: %s." #: class-updraftplus.php:3865 msgid "read more at %s" msgstr "leggi altro su %s" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:128 msgid "You can send a backup to more than one destination with Premium." msgstr "Puoi inviare un backup a più di una destinazione con la versione Premium." #: restorer.php:603 restorer.php:604 msgid "Could not read one of the files for restoration" msgstr "Impossibile leggere uno dei file per il ripristino" #: class-updraftplus.php:3865 msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news" msgstr "I report email creati da UpdraftPlus (edizione gratuita) contengono le ultime notizie di UpdraftPlus.com" #: class-updraftplus.php:3805 msgid "Database (files backup has not completed)" msgstr "Database (backup dei file non completato)" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:18 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:96 msgid "Backup data (click to download)" msgstr "Dati di backup (fai clic per scaricare)" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:17 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:61 msgid "Backup date" msgstr "Data del backup" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:201 msgid "First, enter the decryption key" msgstr "Per prima cosa, inserisci la chiave di decrittazione" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:318 msgid "open this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious." msgstr "apri questo elemento per mostrare alcune ulteriori opzioni; non perdere tempo con questo se non hai un problema o non sei curioso." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:147 msgid "Include in files backup" msgstr "Includere nei file di backup" #: class-updraftplus.php:3805 msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)" msgstr "Solo il database (i file non facevano parte di questo backup)" #: admin.php:4816 msgid "Delete this backup set" msgstr "Elimina questo set di backup" #: admin.php:4641 msgid "You are missing one or more archives from this multi-archive set." msgstr "Sembra che manchi uno o più archivi di questo set multi-archivio." #: admin.php:5324 msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted." msgstr "Questo backup non esiste nella cronologia dei backup - il ripristino è stato interrotto." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:105 msgid "Choose your remote storage" msgstr "Scegli il tuo archivio remoto" #: admin.php:2569 msgid "Error: unexpected file read fail" msgstr "Errore: di lettura del file" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:67 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71 msgid "Upload files into UpdraftPlus." msgstr "Carica i file in UpdraftPlus." #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:53 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59 msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab." msgstr "E' possibile modificare la posizione di questa cartella nelle impostazioni avanzate, nella scheda Impostazioni." #: admin.php:2715 msgid "You will find more information about this in the Settings section." msgstr "Puoi trovare ulteriori informazioni nella sezione Impostazioni." #: admin.php:2752 msgid "This file could not be uploaded" msgstr "Questo file non può essere caricato" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:57 msgid "Memory limit" msgstr "Limite di Memoria" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:92 msgid "%s (%s used)" msgstr "%s (%s usata)" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:92 msgid "Free disk space in account:" msgstr "Spazio libero su disco per l'account:" #: admin.php:5722 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:52 msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)." msgstr "Questo pulsante è disabilitato perché la directory di backup non è scrivibile (vedere le impostazioni)." #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:116 msgid "Fetch" msgstr "Recupera" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:118 msgid "Call" msgstr "Richiama" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:53 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59 msgid "Rescan local folder for new backup sets" msgstr "Ripetere la scansione cartella locale per i nuovi set di backup" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:122 #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:54 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60 msgid "Rescan remote storage" msgstr "Scansione storage remoto" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:49 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:55 msgid "Upload backup files" msgstr "Carica i file di backup" #: admin.php:2767 msgid "This backup was created by %s, and can be imported." msgstr "Questo backup è stato creato da %s, e può essere importato." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:42 msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..." msgstr "Recupero (se necessario) e preparazione dei file di backup ..." #: admin.php:1963 msgid "Messages:" msgstr "Messaggi:" #: admin.php:3779 msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors" msgstr "Aspettare il tempo previsto per riprovare a causa di errori." #: admin.php:3784 msgid "Backup finished" msgstr "Backup finito" #: admin.php:3810 msgid "table: %s" msgstr "tabella: %s" #: admin.php:3797 msgid "Created database backup" msgstr "Backup del database creato" #: admin.php:3823 msgid "Encrypting database" msgstr "Crittografia del database" #: admin.php:3775 msgid "Pruning old backup sets" msgstr "Potatura vecchi set di backup" #: admin.php:3752 msgid "Created file backup zips" msgstr "Creato zip di backup dei file" #: admin.php:3808 msgid "Creating database backup" msgstr "Creazione di backup del database" #: admin.php:3734 msgid "Backup begun" msgstr "Backup avviato" #: templates/wp-admin/settings/header.php:17 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:28 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:145 msgid "Support" msgstr "Supporto" #: templates/wp-admin/settings/header.php:25 msgid "More plugins" msgstr "Altri plugin" #: admin.php:3020 msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site." msgstr "Se è ancora possibile leggere queste parole dopo che il caricamento della pagina è terminato, allora c'è un problema JavaScript o jQuery nel sito." #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:122 msgid "Show raw backup and file list" msgstr "Mostra backup raw e lista file" #: admin.php:2752 admin.php:2773 admin.php:2781 class-updraftplus.php:1241 #: class-updraftplus.php:1247 class-updraftplus.php:5075 #: class-updraftplus.php:5077 class-updraftplus.php:5258 #: class-updraftplus.php:5335 methods/googledrive.php:594 methods/s3.php:382 msgid "Error: %s" msgstr "Errore %s" #: admin.php:1132 admin.php:3020 class-updraftplus.php:5262 restorer.php:3862 msgid "Warning:" msgstr "Attenzione:" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:88 msgid "zip executable found:" msgstr "zip eseguibile trovato:" #: admin.php:3554 msgid "Latest UpdraftPlus.com news:" msgstr "Ultime notizie da UpdraftPlus.com:" #: includes/updraftplus-notices.php:28 #: templates/wp-admin/settings/header.php:11 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79 msgid "Premium" msgstr "Premium" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:67 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71 msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above." msgstr "In alternativa, è possibile inserire manualmente nella cartella UpdraftPlus (solitamente wp-content/updraft), ad esempio via FTP, e quindi utilizzare il link \"nuova scansione\" di cui sopra." #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:95 msgid "Multisite" msgstr "Multi-sito" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:99 msgid "Do you need WordPress Multisite support?" msgstr "Hai bisogno di supporto per WordPress multi-sito?" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:35 msgid "Web server:" msgstr "Web server:" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:55 msgid "Peak memory usage" msgstr "Utilizzo di memoria (picco)" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:56 msgid "Current memory usage" msgstr "Utilizzo di memoria attuale" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:78 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:84 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:88 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:111 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:124 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:137 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:150 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:163 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:176 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:189 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:202 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:215 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:228 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:241 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:254 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:267 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:280 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:293 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:310 msgid "No" msgstr "No" #: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:6 msgid "Total (uncompressed) on-disk data:" msgstr "Totale (non compresso) dati su disco:" #: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:9 msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options." msgstr "N.B. Questo conteggio si basa su quello che era, o non era, escluso l'ultima volta che sono state salvate le opzioni." #: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:19 msgid "count" msgstr "conteggio" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:66 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:70 msgid "UpdraftPlus - Upload backup files" msgstr "UpdraftPlus - Carica file di backup" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:8 msgid "Delete backup set" msgstr "Cancellazione del set di backup" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:38 msgid "Restore backup" msgstr "Ripristina backup" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:50 msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)." msgstr "Il ripristino sostituirà i temi di questo sito, i plugin, gli upload, e i database e / o altre cartelle di contenuti (in base a ciò che è contenuto nel set di backup, e alla selezione)." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:50 msgid "Choose the components to restore" msgstr "Scegli i componenti da ripristinare" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:66 msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active." msgstr "Il tuo server web ha il safe_mode PHP attivo." #. translators: %s: Entity that cannot be restored #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:83 msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"." msgstr "Le seguenti entità non può essere ripristinata automaticamente: \"%s\"." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:84 msgid "You will need to restore it manually." msgstr "Sarà necessario fare il ripristino manualmente." #. translators: %s: Restoration type #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:95 msgid "%s restoration options:" msgstr "Opzione di ripristino %s:" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:47 msgid "Time now" msgstr "Ora attuale" #: admin.php:3537 admin.php:3543 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:72 msgid "Last log message" msgstr "Ultimo messaggio di Log" #: central/translations-central.php:17 msgid "(Nothing yet logged)" msgstr "(Niente è stato loggato)" #: admin.php:3581 msgid "Download most recently modified log file" msgstr "Scarica il file di log più recente" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:45 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:51 msgid "More tasks:" msgstr "Altre attività: " #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:57 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63 msgid "Opera web browser" msgstr "Browser web Opera" #: includes/class-filesystem-functions.php:126 msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory" msgstr "Questo è un conteggio dei contenuti della cartella Updraft" #: includes/class-filesystem-functions.php:126 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51 msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus" msgstr "Spazio sul server web in uso da UpdraftPlus" #: includes/class-filesystem-functions.php:105 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51 msgid "refresh" msgstr "aggiorna" #: templates/wp-admin/settings/header.php:25 msgid "Lead developer's homepage" msgstr "Vai alla homepage dello sviluppatore" #: templates/wp-admin/settings/header.php:25 msgid "Version" msgstr "Versione" #: admin.php:3042 msgid "Your backup has been restored." msgstr "Il backup è stato ripristinato." #: admin.php:3079 msgid "Current limit is:" msgstr "Il limite corrente è:" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6 msgid "JavaScript warning" msgstr "Notifiche JavaScript" #: admin.php:425 msgid "At the same time as the files backup" msgstr "Contemporaneamente al backup dei file" #: admin.php:2628 msgid "Download failed" msgstr "Download fallito" #: admin.php:2658 msgid "Download in progress" msgstr "Download in corso" #: admin.php:2661 msgid "No local copy present." msgstr "Nessuna copia locale presente." #: admin.php:2773 msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus" msgstr "Errore nel formato del nome del file - questo file sembra non sia stato creato da UpdraftPlus" #: admin.php:2884 msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus" msgstr "Errore nel formato del nome del file - questo file non sembra un file di database crittografato e creato da UpdraftPlus" #: admin.php:964 admin.php:3001 admin.php:3923 admin.php:5148 admin.php:5160 #: admin.php:5171 templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:19 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:138 msgid "Actions" msgstr "Azioni" #: admin.php:2992 msgid "Backup directory could not be created" msgstr "Impossibile creare la cartella di backup" #: admin.php:2999 msgid "Backup directory successfully created." msgstr "Cartella di backup creata con successo." #: admin.php:5877 msgid "Your settings have been wiped." msgstr "Le tue impostazioni sono state cancellate." #: admin.php:2715 backup.php:1338 msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist." msgstr "La cartella di backup (%s) non è scrivibile o non esiste." #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:40 #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:5 #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:10 msgid "Wipe settings" msgstr "Pulisci le impostazioni" #: admin.php:5621 msgid "Send this backup to remote storage" msgstr "Invia questo backup a un archivio remoto" #: templates/wp-admin/settings/header.php:21 msgid "Newsletter sign-up" msgstr "Iscrizione alla newsletter" #: templates/wp-admin/advanced/advanced-tools.php:6 msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here." msgstr "A meno che non si verifichi un problema, è possibile ignorare completamente questi dati." #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:78 msgctxt "Uploader: Drop backup files here - or - Select Files" msgid "or" msgstr "o" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:79 #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:200 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:89 msgid "Select Files" msgstr "Seleziona i file" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:25 msgid "Full feature list" msgstr "Lista completa delle funzionalità" #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:30 msgid "Include your database in the backup" msgstr "Includi il tuo database nel backup" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:171 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:172 msgid "Backup non-WordPress files and databases" msgstr "Backup di file e database non WordPress" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:27 msgid "Ask a pre-sales question" msgstr "Fai una domanda pre-vendita" #: admin.php:1393 includes/class-commands.php:506 #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:13 msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)." msgstr "Il pulsante \"Esegui backup adesso\" è disabilitato poiché la directory di backup non è scrivibile (vai alla scheda \"Impostazioni\" e trova l'opzione pertinente)." #: admin.php:3001 admin.php:3923 admin.php:5148 admin.php:5160 admin.php:5171 #: admin.php:5415 admin.php:6379 admin.php:6390 includes/migrator-lite.php:235 #: includes/migrator-lite.php:254 msgid "Return to UpdraftPlus configuration" msgstr "Torna alla configurazione di UpdraftPlus" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:169 msgid "Please allow time for the communications with the remote storage to complete." msgstr "Lascia alle comunicazioni con l'archiviazione remota il tempo di completarsi." #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:78 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:81 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:84 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:88 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:85 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:98 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:101 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:114 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:127 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:140 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:153 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:166 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:179 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:192 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:205 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:218 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:231 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:244 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:257 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:270 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:283 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:296 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:313 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:319 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: admin.php:3831 msgid "Encrypted database" msgstr "Database crittografato" #: admin.php:6198 admin.php:6202 templates/wp-admin/advanced/site-info.php:58 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:64 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:76 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:77 msgid "%s version:" msgstr "Versione %s:" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:58 msgid "show PHP information (phpinfo)" msgstr "mostra informazioni PHP (phpinfo)" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:57 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63 msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off." msgstr "Se stai utilizzando questo, allora imposta Turbo/Road Mode su off." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:51 msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring." msgstr "Leggi questo articolo esplicativo di cose utili da sapere prima di ripristinare." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:26 msgid "Pre-sales FAQs" msgstr "FAQ prevendita" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:19 msgid "Next scheduled backups" msgstr "Prossimi backup programmati" #: admin.php:2372 msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?" msgstr "Impossibile trovare il processo - forse è già stato completato?" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:29 msgid "Also delete from remote storage" msgstr "Elimina anche dall'archiviazione remota" #: admin.php:3762 msgid "Uploading files to remote storage" msgstr "Caricamento dei file nell'archiviazione remota" #: admin.php:446 admin.php:5983 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:24 msgid "Files" msgstr "File" #: admin.php:3739 msgid "Creating file backup zips" msgstr "Creazione dei file zip di backup" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:77 msgid "Drop backup files here" msgstr "Trascina qui i file di backup" #: admin.php:2577 admin.php:2581 class-updraftplus.php:747 msgid "The log file could not be read." msgstr "Il file log non può essere letto." #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:10 msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?" msgstr "Questa operazione eliminerà tutte le impostazioni di UpdraftPlus - sei sicuro di volerlo fare?" #: admin.php:415 admin.php:436 admin.php:443 admin.php:486 admin.php:517 msgid "Nothing currently scheduled" msgstr "Niente attualmente programmato" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:53 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59 msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded." msgstr "Premi qui per guardare dentro la directory di UpdraftPlus (nel tuo spazio web hosting) per eventuali nuovi set di backup caricati." #: admin.php:1009 central/translations-central.php:84 msgid "Creating..." msgstr "Creazione..." #: admin.php:1018 includes/class-remote-send.php:449 msgid "Testing connection..." msgstr "Test della connessione..." #: includes/class-wpadmin-commands.php:135 msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site." msgstr "Questo set di backup non è stato riconosciuto da UpdraftPlus per essere creato dalla installazione corrente di WordPress, ma è stato trovato in uno storage remoto, o è stato inviato da un sito remoto." #: admin.php:1010 includes/class-remote-send.php:677 msgid "Send to site:" msgstr "Invia al sito:" #: admin.php:1019 includes/class-commands.php:965 #: includes/class-remote-send.php:484 includes/class-remote-send.php:688 msgid "Send" msgstr "Invia" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:18 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:78 msgid "UpdraftPlus Premium" msgstr "UpdraftPlus Premium" #: admin.php:997 msgid "Automatic backup before update" msgstr "Backup automatico prima dell'aggiornamento" #: admin.php:2488 admin.php:2511 includes/class-commands.php:993 msgid "Start backup" msgstr "Inizio backup" #: admin.php:1398 msgid "Welcome to UpdraftPlus!" msgstr "Benvenuto in UpdraftPlus!" #: admin.php:1398 msgid "To make a backup, just press the Backup Now button." msgstr "Per fare un backup, è sufficiente premere il pulsante Backup Now." #: admin.php:1398 msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab." msgstr "Per modificare le impostazioni predefinite di ciò che si vuole backuppare, per configurare i backup pianificati, per inviare i backup all'archiviazione remota (consigliato), e per altro ancora, andare alla scheda delle Impostazioni." #: includes/class-wpadmin-commands.php:147 msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually." msgstr "Può essere memorizzato solo il database d Wordpress; dovrai provvedere al database esterno manualmente." #: admin.php:1013 templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:65 msgid "Key" msgstr "Chiave" #: admin.php:1456 msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it." msgstr "Leggi questa pagina per una guida alle possibili cause e come risolvere il problema." #: includes/class-backup-history.php:542 msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))." msgstr "Questo file non sembra essere un archivio UpdraftPlus backup (questi file sono zip o gz che hanno un nome tipo: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))." #: admin.php:973 msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern." msgstr "Tuttavia, gli archivi UpdraftPlus sono file zip / SQL standard - quindi se si è sicuri che il file ha il formato giusto, allora è possibile rinominarla in modo che corrisponda." #: admin.php:4614 includes/class-wpadmin-commands.php:160 restorer.php:2805 msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored." msgstr "Backup creato da fonte sconosciuta (%s) - non può essere ripristinato." #: includes/class-wpadmin-commands.php:400 msgid "Constants" msgstr "Costanti" #: admin.php:1402 class-updraftplus.php:1041 msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)" msgstr "Il tempo allocato per l'esecuzione dei plugin di WordPress è molto basso (%s secondi) - bisognerebbe aumentarlo per evitare errori di backup dovuti al time-out (consultare la società di web hosting per più aiuto - verificare l'impostazione max_execution_time nei settaggi PHP; il valore raccomandato è di almeno %s seconds)" #: admin.php:988 central/translations-central.php:58 msgid "Create" msgstr "Crea" #: admin.php:947 msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):" msgstr "La nuova password utente della console Rackspace è (non verrà mostrata in futuro):" #: admin.php:948 msgid "Trying..." msgstr "Prova..." #: admin.php:958 restorer.php:392 msgid "Error data:" msgstr "Errore dato:" #: admin.php:6011 msgid "Options (raw)" msgstr "Opzioni" #: admin.php:933 msgid "Send a report only when there are warnings/errors" msgstr "Invia un rapporto solo quando ci sono avvisi / errori" #: admin.php:946 msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)" msgstr "Il web server ha restituito un codice di errore (riprova, o controlla i log del server web)" #: admin.php:981 msgid "Unknown server response:" msgstr "Risposta del server sconosciuta:" #: admin.php:982 msgid "Unknown server response status:" msgstr "Stato di risposta del server sconosciuto:" #: admin.php:975 msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)" msgstr "(assicurarsi che si stava tentando di caricare un file zip precedentemente creato da UpdraftPlus)" #: admin.php:976 msgid "Upload error:" msgstr "Errore di caricamento:" #: admin.php:966 msgid "Download to your computer" msgstr "Scarica sul tuo computer" #: admin.php:954 msgid "Error: the server sent an empty response." msgstr "Errore: il server ha inviato una risposta vuota." #: admin.php:955 msgid "Warnings:" msgstr "Attenzione:" #: includes/class-wpadmin-commands.php:111 msgid "No such backup set exists" msgstr "Nessun set di backup esistente" #: includes/class-wpadmin-commands.php:184 msgid "File not found (you need to upload it): %s" msgstr "File non trovato (è necessario caricarlo): %s" #: includes/class-wpadmin-commands.php:186 msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s" msgstr "Il file è stato trovato, ma ha dimensione nulla (è necessario ri-caricare il file): %s" #: includes/class-wpadmin-commands.php:206 msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s" msgstr "Questo set di backup multiarchivio sembra che non comprenda il seguente archivio: %s" #: admin.php:972 msgid "Raw backup history" msgstr "Cronologia di backup raw" #: admin.php:5976 msgid "Known backups (raw)" msgstr "Backup noti (raw)" #: admin.php:994 admin.php:1186 central/translations-central.php:16 #: includes/updraftplus-tour.php:97 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: admin.php:945 central/translations-central.php:85 methods/remotesend.php:86 #: methods/remotesend.php:94 methods/remotesend.php:256 #: methods/remotesend.php:272 msgid "Unexpected response:" msgstr "Risposta sconosciuta:" #: admin.php:970 msgid "PHP information" msgstr "Informazioni PHP" #: admin.php:2030 includes/class-wpadmin-commands.php:615 msgid "Backup set not found" msgstr "Set di backup non trovato" #: admin.php:1429 admin.php:1511 msgid "Notice" msgstr "Nota" #: admin.php:951 msgid "Begun looking for this entity" msgstr "Inizio ricerca di questo termine" #: admin.php:956 includes/migrator-lite.php:1075 msgid "Errors:" msgstr "Errori:" #: admin.php:1014 includes/class-remote-send.php:588 #: includes/migrator-lite.php:251 methods/addon-base-v2.php:336 #: methods/cloudfiles-new.php:181 methods/cloudfiles-new.php:186 #: methods/cloudfiles.php:542 methods/cloudfiles.php:547 methods/ftp.php:438 #: methods/ftp.php:442 methods/openstack2.php:117 methods/openstack2.php:122 #: methods/openstack2.php:127 methods/openstack2.php:132 methods/s3.php:1383 #: methods/s3.php:1387 msgid "Failure: No %s was given." msgstr "Errore: %s non è stato fornito." #: admin.php:986 methods/backup-module.php:91 #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:109 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: admin.php:996 admin.php:4214 msgid "Download log file" msgstr "Scarica il file di log" #: admin.php:950 msgid "calculating..." msgstr "sto calcolando..." #: admin.php:968 msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand." msgstr "Errore di Download: il server ha inviato una risposta non conosciuta." #: admin.php:104 admin.php:959 includes/class-remote-send.php:360 #: includes/class-remote-send.php:407 includes/class-remote-send.php:413 #: includes/class-remote-send.php:415 includes/class-remote-send.php:419 #: includes/class-remote-send.php:488 includes/class-remote-send.php:546 #: includes/class-remote-send.php:573 includes/class-remote-send.php:601 #: includes/class-remote-send.php:611 includes/class-remote-send.php:616 #: includes/class-remote-send.php:628 includes/class-search-replace.php:333 #: includes/class-search-replace.php:519 includes/migrator-lite.php:648 #: includes/migrator-lite.php:963 includes/migrator-lite.php:1041 #: methods/remotesend.php:91 methods/remotesend.php:269 #: methods/updraftvault.php:743 restorer.php:597 restorer.php:625 #: restorer.php:2364 restorer.php:4412 msgid "Error:" msgstr "Errore:" #: admin.php:456 admin.php:4513 admin.php:4574 admin.php:5222 #: includes/class-remote-send.php:453 includes/class-wpadmin-commands.php:155 #: includes/class-wpadmin-commands.php:630 restorer.php:712 #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:90 #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:96 #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:34 msgid "Database" msgstr "Database" #: admin.php:1421 msgid "Your website is hosted using the %s web server." msgstr "Il tuo sito web è ospitato utilizzando il web server %s." #: admin.php:1041 msgid "Nothing yet logged" msgstr "Niente ancora loggato" #: admin.php:2365 msgid "Job deleted" msgstr "Processo cancellato" #: admin.php:960 class-updraftplus.php:1584 class-updraftplus.php:1628 #: includes/class-filesystem-functions.php:440 #: includes/class-storage-methods-interface.php:338 #: methods/addon-base-v2.php:100 methods/addon-base-v2.php:105 #: methods/addon-base-v2.php:239 methods/addon-base-v2.php:259 #: methods/googledrive.php:1448 restorer.php:4225 restorer.php:4250 #: restorer.php:4369 updraftplus.php:226 msgid "Error" msgstr "Errore" #: admin.php:1282 msgid "Allowed Files" msgstr "File consentiti" #: admin.php:1402 admin.php:1407 admin.php:1413 admin.php:1417 admin.php:1421 #: admin.php:1425 admin.php:1443 admin.php:1456 admin.php:4445 admin.php:4452 #: admin.php:4454 admin.php:6167 admin.php:6468 includes/migrator-lite.php:702 #: methods/cloudfiles-new.php:298 methods/cloudfiles-new.php:299 #: methods/cloudfiles.php:455 methods/dreamobjects.php:181 #: methods/dreamobjects.php:182 methods/ftp.php:116 #: methods/openstack-base.php:577 methods/openstack2.php:244 methods/s3.php:938 #: methods/s3.php:942 methods/s3.php:1097 methods/s3.php:1098 #: methods/s3generic.php:192 methods/s3generic.php:193 #: methods/updraftvault.php:495 #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27 msgid "Warning" msgstr "Attenzione" #: admin.php:1483 admin.php:1504 admin.php:1542 class-updraftplus.php:675 #: class-updraftplus.php:747 class-updraftplus.php:752 #: class-updraftplus.php:757 msgid "UpdraftPlus notice:" msgstr "Note di UpdraftPlus:" #: admin.php:776 admin.php:1324 admin.php:3241 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: admin.php:957 msgid "Error: the server sent us a response which we did not understand." msgstr "Errore: il server ha inviato una risposta che non riusciamo a capire." #: admin.php:983 msgid "The file was uploaded." msgstr "Il file è stato caricato." #: admin.php:1007 msgid "Add site" msgstr "Aggiungi sito" #: admin.php:1349 msgid "Update Theme" msgstr "Aggiornamento tema" #: admin.php:1345 msgid "Update Plugin" msgstr "Aggiornamento plugin" #: admin.php:987 admin.php:3953 admin.php:3968 admin.php:4000 admin.php:4817 #: includes/class-remote-send.php:735 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:163 #: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:40 msgid "Premium WooCommerce plugins" msgstr "Plugin premium di WooCommerce" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:39 msgid "More quality plugins" msgstr "Altri plugin di qualità" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:2 #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:43 msgid "Dismiss (for %s months)" msgstr "Ignora (per %s mesi)" #: includes/class-wpadmin-commands.php:135 msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)." msgstr "Dovresti assicurarti che questo sia davvero un set di backup destinato all'uso su questo sito web, prima di eseguire il ripristino (e non un set di backup di un sito web non correlato)." #: admin.php:1483 msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected." msgstr "È stato scelto %s per l'archiviazione remota, ma non sei attualmente connesso." #: admin.php:1011 msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly." msgstr "È necessario verificare che il sito remoto sia online, non protetto da firewall, che non disponga di moduli di sicurezza che potrebbero bloccare l'accesso, che sia attiva la versione di UpdraftPlus %s o successiva e che le chiavi siano state immesse correttamente." #: admin.php:1005 msgid "Update quota count" msgstr "Aggiorna il conteggio della quota" #: admin.php:1004 msgid "Counting..." msgstr "Conteggio..." #: admin.php:998 admin.php:1024 admin.php:1025 msgid "You have made changes to your settings, and not saved." msgstr "Hai apportato modifiche alle tue impostazioni senza salvarle." #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:40 msgid "Free two-factor security plugin" msgstr "Plugin gratuito di sicurezza in due fattori" #: admin.php:1014 msgid "key name" msgstr "nome della chiave" #: includes/class-wpadmin-commands.php:191 msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt." msgstr "Il file (%s) è stato trovato, ma ha una dimensione (%s) differente da quella prevista (%s) - potrebbe essere corrotto." #: admin.php:953 msgid "Processing files - please wait..." msgstr "Elaborazione dei file in corso - attendi..." #: admin.php:952 msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait." msgstr "Alcuni file sono ancora in download o in fase di elaborazione - attendi." #: admin.php:940 msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!" msgstr "Se escludi sia il database che i file, allora hai escluso tutto!" #: admin.php:935 msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive." msgstr "Presta attenzione al fatto che i server di posta tendono ad avere limiti di dimensione; in genere circa %s Mb; i backup di dimensioni superiori potrebbero non arrivare." #: admin.php:985 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:52 msgid "Backup Now" msgstr "Esegui il backup adesso" #: admin.php:971 msgid "Delete Old Directories" msgstr "Elimina vecchie directory" #: admin.php:974 includes/class-backup-history.php:542 msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you." msgstr "Se questo è un backup creato da un diverso plugin di backup, UpdraftPlus Premium potrebbe essere in grado di aiutarti." #: admin.php:1421 msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up." msgstr "Consulta questa FAQ se hai problemi di backup." #: admin.php:1012 msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):" msgstr "Dai un nome a questa chiave (es., indicare il sito per la quale è stata creata):" #: admin.php:760 admin.php:995 admin.php:4723 msgid "Restore" msgstr "Ripristina" #: admin.php:1015 central/translations-central.php:82 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:169 msgid "Deleting..." msgstr "Eliminazione in corso..." #: admin.php:1006 msgid "Adding..." msgstr "Aggiunta in corso..." #: admin.php:1001 msgid "Connecting..." msgstr "Connessione in corso..." #: admin.php:1000 admin.php:3480 methods/updraftvault.php:503 #: methods/updraftvault.php:545 #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:84 msgid "Connect" msgstr "Connetti" #: admin.php:965 msgid "Delete from your web server" msgstr "Elimina dal tuo server web" #: admin.php:939 msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma." msgstr "Per inviare a più indirizzi, separa ciascun indirizzo con una virgola." #: admin.php:993 msgid "Proceed with update" msgstr "Procedi con l'aggiornamento" #: admin.php:1002 methods/updraftvault.php:553 methods/updraftvault.php:636 msgid "Disconnect" msgstr "Disconnetti" #: admin.php:1407 admin.php:1425 admin.php:3025 admin.php:5204 backup.php:4384 #: class-updraftplus.php:5360 templates/wp-admin/advanced/db-size.php:19 #: updraftplus.php:226 msgid "Go here for more information." msgstr "Vai qui per ulteriori informazioni." #: admin.php:978 msgid "Upload error" msgstr "Errore di caricamento" #: admin.php:977 msgid "This file is not an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)." msgstr "Questo file non sembra essere un archivio database crittografato da UpdraftPlus (questi file sono file gz.crypt che hanno un nome come:backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)." #: admin.php:2488 includes/class-commands.php:993 msgid "You should soon see activity in the \"Last log message\" field below." msgstr "A breve dovresti vedere l'attività nel campo \"Ultimo Messaggio di log\" qui sotto." #: admin.php:936 msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..." msgstr "Scansione in corso (ricerca dei backup caricati manualmente nell'archivio di backup interno)..." #: admin.php:938 msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..." msgstr "Scansione in corso dei set di backup nello spazio di archiviazione remoto e locale..." #: admin.php:962 admin.php:2647 msgid "File ready." msgstr "Il file è pronto" #: admin.php:969 msgid "Requesting start of backup..." msgstr "Richiesta di avvio del backup in corso..." #: admin.php:979 msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer." msgstr "Segui questo link per tentare la decrittazione e scaricare il file del database sul tuo computer." #: admin.php:980 msgid "This decryption key will be attempted:" msgstr "Verrà tentata questa chiave di decrittazione:" #: admin.php:1003 msgid "Disconnecting..." msgstr "Disconnessione in corso..."
| ver. 1.4 |
Github
|
.
| PHP 8.1.33 | Генерация страницы: 0.04 |
proxy
|
phpinfo
|
Настройка