Файловый менеджер - Редактировать - /home/harasnat/www/labour/wp-content/languages/plugins/updraftplus-nl_NL.po
Назад
# Translation of Plugins - UpdraftPlus: WP Backup & Migration Plugin - Stable (latest release) in Dutch # This file is distributed under the same license as the Plugins - UpdraftPlus: WP Backup & Migration Plugin - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-08-10 06:47:01+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: nl\n" "Project-Id-Version: Plugins - UpdraftPlus: WP Backup & Migration Plugin - Stable (latest release)\n" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:330 msgid "More great plugins by TeamUpdraft" msgstr "Meer geweldige plugins van TeamUpdraft" #. translators: 1: Module name, 2: Required module name #: methods/openstack2.php:254 msgid "UpdraftPlus's %1$s module <strong>requires</strong> %2$s." msgstr "UpdraftPlus's %1$s module <strong>vereist</strong> %2$s." #. translators: 1: HTML <a> and <strong> opening tag 2: HTML </a> and </strong> #. closing tag #: includes/updraftplus-tour.php:111 msgid "Or to setup regular backups and remote storage, go to %1$s settings %2$s" msgstr "Of om regelmatige back-ups en externe opslag in te stellen, ga naar %1$s instellingen %2$s" #: includes/updraftplus-tour.php:109 msgid "To make a simple backup to your server, press this button." msgstr "Om een eenvoudige back-up naar je server te maken, druk op deze knop." #: central/modules/core.php:172 msgid "Required data URI is either missing or invalid." msgstr "Vereiste gegevens URI ontbreekt of is ongeldig." #: central/modules/core.php:166 msgid "Unable to set uploaded file as site icon." msgstr "Kan geüpload bestand niet instellen als site icoon." #: central/modules/core.php:120 msgid "Couldn't verify the actual MIME type of the given site icon image data." msgstr "Kon het daadwerkelijke MIME type van de gegeven site icoon afbeeldingsgegevens niet verifiëren." #: central/modules/core.php:96 msgid "You do not have the necessary permissions to upload files." msgstr "Je hebt niet de benodigde rechten om bestanden te uploaden." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:42 msgid "Goes to the teamupdraft.com checkout page" msgstr "Gaat naar de teamupdraft.com afrekenpagina" #. translators: 1: remote storage method, 2: required PHP version #: methods/insufficient.php:28 msgid "This remote storage method (%1$s) requires PHP %2$s or later." msgstr "Deze externe opslagmethode (%1$s) vereist PHP %2$s of later." #. translators: %s: Invalid custom endpoint #: methods/dreamobjects.php:260 msgid "Failure: Custom endpoint \"%s\" is not in the desired format \"%s\"." msgstr "Fout: aangepast endpoint \"%s\" is niet in het gewenste format \"%s\"." #. translators: %s: Desired endpoint format. #: methods/dreamobjects.php:225 msgid "Custom endpoint should be in the following format \"%s\"." msgstr "Aangepast endpoint moet het volgende format hebben \"%s\"." #. translators: %s: Desired endpoint format. #: admin.php:1521 msgid "Please enter the endpoint in the format \"%s\"." msgstr "Voer het endpoint in het format \"%s\" in." #. translators: %s: Non-translated string 'DreamObjects'. #: admin.php:1519 msgid "Invalid custom %s endpoint." msgstr "Ongeldig aangepast %s endpoint." #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:70 msgid "I consent to teamupdraft.com account terms and policies" msgstr "Ik ga akkoord met teamupdraft.com account voorwaarden en beleid" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:56 msgid "Once you have them, return here to connect to your account." msgstr "Zodra je ze hebt, ga je hier terug om verbinding te maken met je account." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:56 msgid "To clone your site, you need %s." msgstr "Om je site te klonen, heb je %snodig." #: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:9 msgid "UpdraftPlus Premium can perform a direct site-to-site migration." msgstr "UpdraftPlus Premium kan een directe site-naar site migratie uitvoeren." #. translators: %s: The reset password link #: includes/updraftcentral.php:65 msgid "reset your password" msgstr "reset je wachtwoord" #. translators: %s: The reset password link #: includes/updraftcentral.php:65 msgid "Try again, or %s before connecting again." msgstr "Probeer het opnieuw, of %s voordat je opnieuw verbinding maakt." #: includes/updraftcentral.php:63 msgid "Some users were asked to reset their passwords as part of a recent website migration." msgstr "Sommige gebruikers werd gevraagd hun wachtwoorden te resetten als onderdeel van een recente migratie van sites." #: includes/updraftcentral.php:62 msgid "Your email is valid, but your password wasn't recognised." msgstr "Je e-mail is geldig, maar je wachtwoord is niet herkend." #: templates/wp-admin/settings/header.php:25 msgid "Documentation" msgstr "Documentatie" #: templates/wp-admin/settings/header.php:16 msgid "Twitter / X" msgstr "Twitter / X" #: templates/wp-admin/settings/header.php:15 msgid "Blogs" msgstr "Blogs" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:348 msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. Whilst this option is unchecked, files sent to remote storage will also remain stored locally, and no locally stored files will be deleted in response to any retention rules)." msgstr "Vink dit aan om overbodige back-upbestanden van je server te verwijderen nadat de back-up is uitgevoerd (d.w.z. als deze optie niet is aangevinkt, blijven bestanden die naar opslag op afstand zijn verzonden ook lokaal opgeslagen en worden er geen lokaal opgeslagen bestanden verwijderd als reactie op eventuele bewaarregels)." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:169 msgid "back up non-WP tables and external databases" msgstr "back-ups maken van niet-WP tabellen en externe databases" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:169 msgid "You can also %s." msgstr "Je kunt ook %s." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:169 msgid "Encrypt the database" msgstr "De database versleutelen" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:169 msgid "%s with UpdraftPlus Premium." msgstr "%s met uUpdraftplus Premium." #. translators: %1$s: translated link text 'backup more files', %2$s: product #. link text 'UpdraftPlus Premium' #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:153 msgid "backup more files" msgstr "meer bestanden back-uppen" #. translators: %1$s: translated link text 'backup more files', %2$s: product #. link text 'UpdraftPlus Premium' #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:153 msgid "You can %1$s e.g. customisations made to WordPress core, wp-config.php or custom directories outside of the normal WordPress structure with %2$s." msgstr "Je kunt %1$s bijv. aanpassingen maken aan WordPress core, wp-config.php of aangepaste folders buiten de normale WordPress structuur met %2$s." #. translators: %1$s: translated link text 'backup more files', %2$s: product #. link text 'UpdraftPlus Premium' #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:153 msgid "The above includes all WordPress file directories, except for WordPress core which you can download afresh from WordPress.org." msgstr "Het bovenstaande bevat alle mappen met WordPress bestanden, behalve WordPress core die je opnieuw kunt downloaden van WordPress.org." #. translators: $1$s: translatable text ,%2$s: translatable text, %3$s: #. translatable text,%4$s: UpdraftPlus Premium product name #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:89 msgid "automatically delete backups as they age" msgstr "back-ups automatisch verwijderen als ze verouderen" #. translators: $1$s: translatable text ,%2$s: translatable text, %3$s: #. translatable text,%4$s: UpdraftPlus Premium product name #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:89 msgid "incremental backups" msgstr "incrementele back-ups" #. translators: $1$s: translatable text ,%2$s: translatable text, %3$s: #. translatable text,%4$s: UpdraftPlus Premium product name #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:89 msgid "To %1$s (e.g. if your server is busy in the day and you want to run overnight), to take %2$s, or to %3$s, use %4$s" msgstr "Naar %1$s (bijv. als je server overdag bezet is en je 's nachts wilt uitvoeren), naar %2$s, of naar %3$s, gebruik %4$s" #: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:8 msgid "For direct site-to-site migration, get %s." msgstr "Verkrijg %s voor directe migratie van site naar site." #. translators: %1$s is opening <a> tag, %2$s is closing </a> tag, %3$s is the #. link text 'Updraftplus Premium' #: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:22 msgid "To %1$slock access to UpdraftPlus settings%2$s with a password, upgrade to %3$s." msgstr "Om %1$sde toegang tot UpdraftPlus instellingen%2$s te vergrendelen met een wachtwoord, upgrade je naar %3$s." #: methods/updraftvault.php:538 msgid "After 1 month, your subscription will renew at a cost of $35 and every 12 months thereafter until you cancel." msgstr "Na 1 maand wordt je abonnement verlengd voor $35 en daarna elke 12 maanden totdat je annuleert." #: methods/updraftvault.php:538 msgid "Cancel at any time." msgstr "Op elk moment annuleren." #: methods/updraftvault.php:538 msgid "<strong>About the '1 month $1 trial':</strong> Pay just $1 for the first month of an annual subscription." msgstr "<strong>Over de '1 maand $1 proefversie':</strong> Betaal slechts $1 voor de eerste maand van een jaarabonnement." #. translators: %1$s: anchor opening tag <a>, %2$s: UpdraftVault product name, #. %3$s: anchor closing tag </a> #: methods/updraftvault.php:510 msgid "%1$s %2$s %3$s gives you encrypted storage integrated into UpdraftPlus so you don't need to set up third party storage systems." msgstr "%1$s %2$s %3$s geeft je versleutelde opslag geïntegreerd in UpdraftPlus zodat je geen opslagsystemen van derden hoeft in te stellen." #: methods/updraftvault.php:506 msgid "Read %s documentation here." msgstr "Lees %s documentatie hier." #. translators: %1$s: anchor opening tag <a>, %2$s: UpdraftVault product name, #. %3$s: anchor closing tag </a> #: methods/updraftvault.php:498 msgid "%1$s %2$s %3$s gives you encrypted storage integrated into UpdraftPlus so you don’t need to set up third party storage systems." msgstr "%1$s %2$s %3$s geeft je versleutelde opslag geïntegreerd in UpdraftPlus zodat je geen opslagsystemen van derden hoeft in te stellen." #: methods/ftp.php:120 msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then choose UpdraftPlus Premium." msgstr "Als je encryptie wilt (bijv. als je gevoelige bedrijfsgegevens opslaat), kies dan UpdraftPlus Premium." #: methods/email.php:108 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" #: methods/addon-not-yet-present.php:128 msgid "Back up via %s with %s." msgstr "Maak een back-up via %s met %s." #: methods/addon-not-yet-present.php:124 msgid "Back up to %s with %s." msgstr "Maak een back-up naar %s met %s." #: includes/updraftplus-notices.php:204 msgid "Hurry, offer ends 2 December." msgstr "Haast je, aanbieding eindigt 2 december." #: includes/updraftplus-notices.php:204 msgid "at checkout." msgstr "bij het afrekenen." #: includes/updraftplus-notices.php:202 msgid "20% off - Black Friday Sale" msgstr "20% korting - Black Friday Sale" #: includes/updraftplus-notices.php:180 msgid "The 'All-In-One' Security plugin from TeamUpdraft." msgstr "De 'All-In-One' beveiliging plugin van TeamUpdraft." #: includes/updraftplus-notices.php:173 msgid "Back up before updates" msgstr "Maak een back-up voordat je gaat updaten" #: includes/updraftplus-notices.php:169 msgid "Simple, safe, and hassle-free." msgstr "Eenvoudig, veilig en probleemloos." #: includes/updraftplus-notices.php:169 msgid "With UpdraftPlus Premium, your site is backed up before every update." msgstr "Met UpdraftPlus Premium wordt je site vóór elke update geback-upt." #: includes/updraftplus-notices.php:168 msgid "Automatically back up before updates" msgstr "Automatisch een back-up maken vóór het updaten" #: includes/updraftplus-notices.php:161 msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: includes/updraftplus-notices.php:159 msgid "Twitter/X" msgstr "Twitter/X" #: includes/updraftplus-notices.php:157 msgid "Follow TeamUpdraft" msgstr "Volg Teamupdraft" #: includes/updraftplus-notices.php:150 msgid "Translate" msgstr "Vertaal" #: includes/updraftplus-notices.php:147 msgid "Go here for instructions" msgstr "Ga hierheen voor instructies" #: includes/updraftplus-notices.php:147 msgid "Want to improve UpdraftPlus for speakers of your language?" msgstr "Wil je UpdraftPlus verbeteren voor sprekers van je taal?" #: includes/updraftplus-notices.php:146 msgid "Can you translate?" msgstr "Kun je vertalen?" #: includes/updraftplus-notices.php:111 msgid "Migration" msgstr "Migratie" #: includes/updraftplus-notices.php:100 msgid "See premium features" msgstr "Bekijk de Premium functies" #: includes/updraftplus-notices.php:96 msgid "Encrypt the database, lock UpdraftPlus settings to other admins and anonymise backups." msgstr "Versleutel de database, vergrendel UpdraftPlus instellingen voor andere beheerders en anonimiseer back-ups." #: includes/updraftplus-notices.php:88 msgid "Amazon S3 enhancement" msgstr "Amazon S3 verbetering" #: includes/updraftplus-notices.php:84 msgid "Save money - back up to the infrequent storage class with Premium." msgstr "Opslaan - Maak een back-up naar de klasse met weinig opslag met Premium." #: includes/updraftplus-notices.php:83 msgid "Backing up to Amazon S3?" msgstr "Een back-up maken naar Amazon S3?" #: includes/updraftplus-notices.php:76 msgid "Dropbox enhancement" msgstr "Dropbox verbetering" #: includes/updraftplus-notices.php:71 msgid "Backing up to Dropbox?" msgstr "Een back-up maken naar Dropbox?" #: includes/updraftplus-notices.php:64 msgid "Google Drive enhancement" msgstr "Google Drive verbetering" #: includes/updraftplus-notices.php:60 includes/updraftplus-notices.php:72 msgid "Organise backups with subfolders." msgstr "Organiseer back-ups met submappen." #: includes/updraftplus-notices.php:59 msgid "Backing up to Google Drive?" msgstr "Een back-up maken op Google Drive?" #: includes/updraftplus-notices.php:53 methods/updraftvault.php:538 msgid "More about UpdraftVault" msgstr "Meer over UpdraftVault" #: includes/updraftplus-notices.php:49 msgid "UpdraftVault is the secure and convenient place to store your backups." msgstr "UpdraftVault is de veilige en handige plek om je back-ups op te slaan." #: includes/updraftplus-notices.php:48 msgid "Store your backups with us" msgstr "Sla je back-ups bij ons op" #: includes/updraftplus-notices.php:42 msgid "Premium Support" msgstr "Premium ondersteuning" #: includes/updraftplus-notices.php:38 msgid "Get direct support from the developers with Premium." msgstr "Verkrijg directe ondersteuning van de ontwikkelaars met Premium." #: includes/updraftplus-notices.php:37 msgid "Need help? We've got your back" msgstr "Hulp nodig? We staan voor je klaar" #: includes/updraftplus-notices.php:29 msgid "premium support" msgstr "premium ondersteuning" #: includes/updraftplus-notices.php:29 msgid "clone or migrate your site with ease" msgstr "kloon of migreer je site met gemak" #: includes/updraftplus-notices.php:29 msgid "Backup incremental changes, instead of full backups (saving server resources), %s, get more remote storage locations, %s and more." msgstr "Maak een back-up van incrementele wijzigingen in plaats van volledige back-ups (dit bespaart server gegevensbronnen), %s, Verkrijg meer gegevensbronnen op afstand, %s en meer." #: includes/updraftplus-notices.php:28 msgid "restore" msgstr "terugzetten" #: includes/updraftplus-notices.php:28 msgid "migrate" msgstr "migreren" #: includes/updraftplus-notices.php:28 msgid "%s, %s and %s with %s." msgstr "%s, %s en %s met %s." #: admin.php:3513 msgid "Interested in knowing about your password security? Read about it here." msgstr "Wil je meer weten over je wachtwoord beveiliging? Lees er hier meer over." #: admin.php:3417 msgid "Connect your TeamUpdraft.com account" msgstr "Verbinding maken met je teamupdraft.com account" #: templates/wp-admin/advanced/cron-events.php:18 msgid "Next run" msgstr "Volgende uitvoering" #: templates/wp-admin/advanced/cron-events.php:17 msgid "Interval" msgstr "Interval" #: templates/wp-admin/advanced/cron-events.php:16 msgid "Hook name" msgstr "Hook naam" #: templates/wp-admin/advanced/cron-events.php:10 msgid "Each schedule includes details like the hook name, the interval, and the next scheduled run time." msgstr "Elk schema bevat details zoals de naam van de hook, het interval en de volgende geplande uitvoeringstijd." #: templates/wp-admin/advanced/cron-events.php:10 msgid "These cron jobs are responsible for automating various backup processes at specified intervals." msgstr "Deze cronjobs zijn verantwoordelijk voor het automatiseren van verschillende back-up processen op gespecificeerde intervallen." #: templates/wp-admin/advanced/cron-events.php:10 msgid "Here, you can view the scheduled tasks set up by the UpdraftPlus plugin." msgstr "Hier kun je de geplande taken bekijken die zijn ingesteld door de UpdraftPlus plugin." #: templates/wp-admin/advanced/cron-events.php:9 #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:32 msgid "Cron events" msgstr "Cron gebeurtenissen" #. translators: 1: Number of hours, 2: Number of minutes #: includes/class-wpadmin-commands.php:922 msgid "%1$d hours and %2$d minutes" msgstr "%1$d uur en %2$d minuten" #. translators: 1: Number of hours, 2: Number of minutes #: includes/class-wpadmin-commands.php:919 msgid "%1$d hours and %2$d minutes ago" msgstr "%1$d uur en %2$d minuten geleden" #: includes/class-remote-send.php:419 msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, bot verification setting is disabled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly." msgstr "Je moet controleren of de site op afstand online is, geen firewall heeft, de bot verificatie instelling is uitgeschakeld, er geen beveiligingsmodules zijn die de toegang blokkeren, UpdraftPlus versie %s of later actief heeft en of de sleutels correct zijn ingevoerd." #: includes/class-remote-send.php:415 methods/remotesend.php:80 msgid "We are unable to proceed with the process due to a bot verification requirement" msgstr "We kunnen niet doorgaan met het proces vanwege een vereiste voor bot verificatie" #: admin.php:650 msgid "Sorry, you are not allowed to access this page." msgstr "Je hebt geen toestemming om deze pagina te bekijken." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:68 msgid "Features comparison" msgstr "Vergelijking van functies" #. translators: %1$s - opening link tag to Rackspace Cloud console, %2$s - #. closing link tag, %3$s - opening link tag to instructions. #: methods/cloudfiles.php:463 msgid "Get your API key from your %1$sRackspace Cloud console%2$s (%3$sread instructions here%2$s), then pick a container name to use for storage." msgstr "Verkrijg je API-sleutel van je %1$sRackspace Cloud console%2$s (%3$slees instructies hier%2$s), kies dan een containernaam om te gebruiken voor opslag." #: includes/migrator-lite.php:376 msgid "To take advantage of the feature, please upgrade your PHP version to at least 5.3." msgstr "Om gebruik te kunnen maken van deze functie, moet je je PHP versie upgraden naar minimaal 5.3." #: includes/migrator-lite.php:376 msgid "This restoration can't use the search and replace feature as it's not suitable for the PHP version (%s) your server is running on." msgstr "Dit terugzetten kan de zoek- en vervangfunctie niet gebruiken, omdat deze niet geschikt is voor de PHP versie (%s) waarop je server draait." #: includes/migrator-lite.php:360 msgid "If that is not yet set up, then you should set it up, or upgrade your PHP version to at least 5.3 in order to access the search and replace feature, allowing for the automatic replacement of non-HTTPS links." msgstr "Als dat nog niet is ingesteld, moet je het instellen, of je PHP versie upgraden naar minstens 5.3 om toegang te krijgen tot de zoek- en vervangfunctie, die automatische vervanging van niet-HTTPS links mogelijk maakt." #: includes/migrator-lite.php:343 msgid "Otherwise, you will want to upgrade your PHP version to at least 5.3 and take advantage of the search and replace feature." msgstr "Anders wil je je PHP versie upgraden naar minstens 5.3 en gebruik maken van de zoek en vervang functie." #: includes/migrator-lite.php:328 msgid "This restoration can search and replace your database if you upgrade your PHP version to at least 5.3." msgstr "Met dit herstel kun je je database doorzoeken en terugzetten als je je PHP versie hebt geüpgraded naar minimaal 5.3." #: includes/migrator-lite.php:327 msgid "However, the search and replace feature is not suitable for the PHP version (%s) your server is running on." msgstr "De zoek- en vervangfunctie is echter niet geschikt voor de PHP versie (%s) waarop je server draait." #: includes/migrator-lite.php:293 msgid "This feature isn't suitable for PHP %s users." msgstr "Deze functie is niet geschikt voor PHP %s gebruikers." #: includes/migrator-lite.php:234 includes/migrator-lite.php:293 msgid "To take advantage of this feature, please upgrade your PHP version to at least 5.3." msgstr "Om gebruik te kunnen maken van deze functie, moet je je PHP versie upgraden naar minimaal 5.3." #: includes/migrator-lite.php:234 msgid "The search and replace feature isn't suitable for PHP %s users." msgstr "De zoek- en vervangfunctie is niet geschikt voor PHP %s gebruikers." #: admin.php:6432 msgid "To see which remote storage locations are included in free and premium, please see here: %s" msgstr "Om te zien welke locaties voor opslag op afstand gratis en premium zijn, kijk hier: %s" #: admin.php:6431 msgid "Return to %s configuration" msgstr "Terug naar configuratie %s" #: admin.php:6430 msgid "Where are my %s backups stored?" msgstr "Waar zijn mijn %s back-ups opgeslagen?" #: admin.php:6429 msgid "To backup to %s, please upgrade to %s." msgstr "Om een back-up te maken naar %s, moet je upgraden naar %s." #: admin.php:6428 msgid "You have selected storage options which are not part of your version of %s." msgstr "Je hebt opslagopties geselecteerd die geen deel uitmaken van je versie van %s." #: admin.php:1486 msgid "Go here to complete your settings for %s." msgstr "Ga hierheen om je instellingen voor %s te voltooien." #. Author of the plugin #: updraftplus.php msgid "TeamUpdraft, DavidAnderson" msgstr "TeamUpdraft, DavidAnderson" #: methods/googledrive.php:862 msgid "%s for %s" msgstr "%s voor %s" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:40 msgid "Designed to optimize your store, enhance user experience and increase revenue!" msgstr "Ontworpen om je winkel te optimaliseren, de gebruikerservaring te verbeteren en de inkomsten te verhogen!" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:40 msgid "Quality add-ons for WooCommerce." msgstr "Kwalitatieve add-ons voor WooCommerce." #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:40 msgid "WP Overnight" msgstr "WP overnight" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:36 msgid "You don’t need to be an SEO expert to use this plugin." msgstr "Je hoeft geen SEO expert te zijn om deze plugin te gebruiken." #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:36 msgid "Save time and boost SEO!" msgstr "Bespaar tijd en verbeter SEO!" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:36 msgid "Automate the building of internal links on your WordPress website." msgstr "Automatiseer het bouwen van interne links op je WordPress site." #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:36 msgid "Internal Link Juicer" msgstr "Internal link juicer" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:32 msgid " Comprehensive, cost-effective, 5* rated and easy to use." msgstr " Uitgebreid, kosteneffectief, 5* waardering en gebruiksvriendelijk." #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:32 msgid "Secure your WordPress website with AIOS." msgstr "Beveilig je WordPress site met AIOS." #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:32 msgid "Still on the fence?" msgstr "Nog steeds aan het twijfelen?" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:32 msgid "All-In-One Security (AIOS)" msgstr "All-In-One Security (AIOS)" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:29 msgid "Cache your site, clean the database and compress images." msgstr "Cache je site, maak de database schoon en comprimeer afbeeldingen." #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:29 msgid "Speed up and optimize your WordPress website." msgstr "Versnel en optimaliseer je WordPress site." #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:24 msgid "more" msgstr "meer" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:23 msgid " Upgrade for automatic backups before updates, incremental backups, more remote storage locations, premium support and" msgstr " Upgrade voor automatische back-ups vóór updaten, incrementele back-ups, meer locaties voor opslag op afstand, premium ondersteuning en" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:17 msgid "All 5* rated and actively installed on millions of WordPress websites:" msgstr "Allemaal 5* gewaardeerd en actief geïnstalleerd op miljoenen WordPress sites:" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:17 msgid "If you like UpdraftPlus, you'll love our other plugins." msgstr "Als je UpdraftPlus goed vindt, zul je onze andere plugins ook geweldig vinden." #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:15 msgid "Protect your WordPress investment with premium features, or check out our other 5* rated plugins below:" msgstr "Bescherm je WordPress investering met premium functies of bekijk onze andere 5* gewaardeerde plugins hieronder:" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:15 msgid "If you like UpdraftPlus, you'll love UpdraftPlus Premium!" msgstr "Als je UpdraftPlus leuk vindt, zul je UpdraftPlus Premium ook geweldig vinden!" #: central/modules/updates.php:744 msgid "If installing, then proceed with caution by first doing a backup." msgstr "Als je installeert, ga dan voorzichtig te werk door eerst een back-up te maken." #: central/modules/updates.php:744 msgid "This % does not provide information to allow determining whether the latest version is compatible with your WordPress or PHP installation." msgstr "Dit % geeft geen informatie waarmee je kunt bepalen of de nieuwste versie compatibel is met je WordPress of PHP installatie." #: templates/wp-admin/notices/button-label.php:10 msgid "Learn more" msgstr "Meer informatie" #: includes/updraftplus-notices.php:206 msgid "Save 20%% with code %s" msgstr "Bespaar 20%% met code %s." #. translators: %s: Plugin/theme type #: central/modules/updates.php:735 msgid "The latest update for this %s has not been tested with the WordPress version installed on the remote site and may have compatibility issues when used." msgstr "De laatste update voor deze %s is niet getest met de geïnstalleerde WordPress versie op de externe site en kan compatibiliteitsproblemen veroorzaken bij gebruik." #: central/modules/updates.php:719 msgid "The minimum PHP version supported by this %1$s is %2$s." msgstr "De minimale PHP versie ondersteund door deze %1$s is %2$s." #: central/modules/updates.php:713 msgid "The latest update for this %s is not compatible with the PHP version installed on the remote site." msgstr "De laatste update voor deze %s is niet compatibel met de geïnstalleerde PHP versie op de externe site." #: central/modules/updates.php:695 msgid "The minimum WordPress version supported by this %1$s is %2$s." msgstr "De minimale WordPress versie ondersteund door deze %1$s is %2$s." #: central/modules/updates.php:689 msgid "The latest update for this %s is not compatible with the WordPress version installed on the remote site." msgstr "De laatste update voor deze %s is niet compatibel met de geïnstalleerde WordPress versie op de externe site." #: class-updraftplus.php:3338 msgid "Please check the backup directory and ensure it is writable so that backups may continue." msgstr "Controleer de back-up folder en zorg ervoor dat deze beschrijfbaar is, zodat de back-ups door kunnen gaan." #: class-updraftplus.php:3338 msgid "UpdraftPlus is unable to perform backups as your backup directory is not writable or the disk space is full." msgstr "UpdraftPlus kan geen back-ups maken omdat je back-up folder niet beschrijfbaar is of de schijfruimte vol is." #: central/translations-central.php:98 msgid "The command can only be executed by a network admin." msgstr "Het commando kan alleen worden uitgevoerd door een netwerkbeheerder." #: central/translations-central.php:97 msgid "The command is either not found or not allowed." msgstr "Het commando is niet gevonden of niet toegestaan." #: central/translations-central.php:96 msgid "You are not allowed to run this command." msgstr "Je hebt geen toestemming om dit commando te mogen uitvoeren." #: central/translations-central.php:95 msgid "No such command found." msgstr "Geen opdracht gevonden." #: central/translations-central.php:94 msgid "If refreshing the page does not help then perhaps you do not have sufficient privilege to manage WP-Optimize." msgstr "Als het verversen van de pagina niet helpt, dan heb je misschien niet voldoende rechten om WP Optimize te beheren." #: central/translations-central.php:94 msgid "Security check failed; try refreshing the page." msgstr "Beveiliging mislukt; probeer de pagina te verversen." #: central/translations-central.php:93 msgid "Log file does not exist or could not be read." msgstr "Logbestand bestaat niet of kan niet worden gelezen." #: central/translations-central.php:92 msgid "WP_Optimize is not installed or active." msgstr "WP_Optimize is niet geïnstalleerd of actief." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:336 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:342 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:348 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:354 msgid "Demo in WP Playground" msgstr "Demo in WP Playground" #: class-updraftplus.php:3839 msgid "Warnings encountered (note: this is for information; the backup has completed successfully)" msgstr "Waarschuwingen (Let op: dit is voor informatie; de back-up is succesvol afgerond)" #: methods/backup-module.php:90 msgid "Confirm" msgstr "Bevestigen" #: methods/backup-module.php:89 msgid "Select existing folder" msgstr "Selecteer bestaande map" #: class-updraftplus.php:2107 msgid "Must-use plugins" msgstr "Must-use plugins" #: central/translations-central.php:91 msgid "The attempt to copy to the clipboard failed." msgstr "De poging om naar het klembord te kopiëren is mislukt." #: central/translations-central.php:90 msgid "The key was copied to the clipboard." msgstr "De sleutel is gekopieerd naar het klembord." #: central/bootstrap.php:776 msgid "Follow this link to read about how to set browser permission" msgstr "Volg deze link om te lezen hoe je browser rechten instelt" #: central/bootstrap.php:776 msgid "Your web browser prevented the copy operation." msgstr "Je webbrowser heeft de kopieer operatie verhinderd." #: central/bootstrap.php:774 central/translations-central.php:89 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopieer naar klembord" #: admin.php:4419 msgid "none present" msgstr "geen aanwezig" #: admin.php:2942 msgid "Enjoyed %s? Please leave us a %s rating on %s or %s" msgstr "Genoten van %s? Laat dan een %s waardering achter op %s of %s" #: admin.php:964 msgid "File size" msgstr "Bestand grootte" #: methods/s3generic.php:212 msgid "SigV2" msgstr "SigV2" #: methods/s3generic.php:211 msgid "SigV4" msgstr "SigV4" #: methods/s3generic.php:209 msgid "Read more about signature version" msgstr "Lees meer over handtekening versie" #: methods/s3generic.php:208 msgid "Signature version" msgstr "Handtekening versie" #: updraftplus.php:238 msgid "Most likely, WordPress malfunctioned when copying the plugin files." msgstr "Waarschijnlijk heeft WordPress een fout gemaakt bij het kopiëren van de plugin bestanden." #: updraftplus.php:238 msgid "You do not have UpdraftPlus completely installed - please de-install and install it again." msgstr "Je hebt UpdraftPlus niet volledig geïnstalleerd - de-installeer het en installeer het opnieuw." #: updraftplus.php:103 msgid "You should de-install and then re-install the plugin (your settings and data will be retained)." msgstr "Je moet de plugin de-installeren en dan opnieuw installeren (je instellingen en gegevens blijven behouden)." #: updraftplus.php:103 msgid "Most likely, WordPress did not correctly unpack the plugin when installing it." msgstr "Waarschijnlijk heeft WordPress de plugin niet goed uitgepakt tijdens de installatie." #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14 msgid "It's free to use or try up to 5 sites." msgstr "Je kunt het gratis gebruiken of maximaal 5 sites uitproberen." #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14 msgid "If you have a few sites, it'll save hours." msgstr "Als je een paar sites hebt, scheelt dat uren." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:40 msgid "See our documentation on how to carry out a normal migration here" msgstr "Bekijk hier onze documentatie over het uitvoeren van een normale migratie" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:40 msgid "Temporary clones of WordPress subdomain multisite installations are not yet supported." msgstr "Tijdelijke klonen van WordPress subdomein multisite installaties worden nog niet ondersteund." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:33 msgid "UpdraftClone does the work." msgstr "UpdraftClone doet het werk." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:33 msgid "Press the buttons..." msgstr "Druk op de knoppen…" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27 msgid "Rather than test things on your live site, you can UpdraftClone it, and then throw away your clone when done." msgstr "In plaats van dingen te testen op je live site, kun je een UpdraftClone maken en dan je kloon weggooien als je klaar bent." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27 msgid "A temporary clone is an instant copy of this website, running on our servers." msgstr "Een tijdelijke kloon is een directe kopie van deze site die op onze servers draait." #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6 msgid "You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser." msgstr "Je moet het in je browser activeren of een browser gebruiken die JavaScript ondersteunt." #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6 msgid "This admin interface uses JavaScript heavily." msgstr "Deze beheerinterface maakt veel gebruik van JavaScript." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:95 msgid "UpdraftPlus free includes Dropbox, Google Drive, Amazon S3, Rackspace and more." msgstr "UpdraftPlus gratis bevat Dropbox, Google Drive, Amazon S3, Rackspace en meer." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:95 msgid "To avoid server-wide risks, always backup to remote cloud storage." msgstr "Om server brede risico's te vermijden, kun je altijd back-ups maken op externe cloudopslag." #: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:9 msgid "After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand." msgstr "Na één keer gebruik heb je de aanschafprijs bespaard vergeleken met de tijd die nodig was om een site met de hand te kopiëren." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:379 msgid "Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect." msgstr "Merk op dat sommige cloud opslag providers dit niet toestaan (bijv. Dropbox), dus bij die providers heeft deze instelling geen effect." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:379 msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible." msgstr "Door deze optie te kiezen verlaag je je veiligheid door UpdraftPlus te stoppen met het gebruik van SSL voor authenticatie en versleuteld transport, waar mogelijk." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:374 msgid "It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication." msgstr "Dit betekent dat UpdraftPlus SSL alleen gebruikt voor het versleutelen van verkeer en niet voor authenticatie." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:374 msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive)." msgstr "Door deze optie te kiezen verlaag je je veiligheid door te voorkomen dat UpdraftPlus de identiteit verifieert van versleutelde sites waarmee de verbinding maakt (bijv. Dropbox, Google Drive)." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:369 msgid "However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help." msgstr "Als je echter een SSL fout bericht krijgt, kan het helpen om deze optie te kiezen (waardoor UpdraftPlus in plaats daarvan de verzameling van je webserver gebruikt)." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:369 msgid "We keep these up to date." msgstr "We houden deze up-to-date." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:369 msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker)." msgstr "Standaard gebruikt UpdraftPlus zijn eigen voorraad SSL certificaten om de identiteit van externe sites te verifiëren (om er zeker van te zijn dat het met de echte Dropbox, Amazon S3, enz. Praat en niet met een aanvaller)." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:362 msgid "It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)." msgstr "Het is relatief ten opzichte van je inhoud folder (die standaard wp-content heet)." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:362 msgid "This directory must be writable by your web server." msgstr "Deze folder moet beschrijfbaar zijn door je webserver." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:362 msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially." msgstr "Hier schrijft UpdraftPlus de zipbestanden die het aanvankelijk aanmaakt." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:340 msgid "Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 GB / 2048 MB limit on some 32-bit servers/file systems)." msgstr "Zorg ervoor dat je wat marge overlaat als je webserver een harde limiet heeft voor de grootte (bijv. De limiet van 2 GB / 2048 MB op sommige 32-bits servers/bestand systemen)." #. translators: %s: The default value of the backup split size #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:339 msgid "The default value is %s megabytes." msgstr "De standaardwaarde is %s megabytes." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:337 msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size." msgstr "UpdraftPlus zal back-up archieven opsplitsen als ze deze bestand grootte overschrijden." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:137 msgid "This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event." msgstr "Dit is niet aan te raden (tenzij je een abonnement neemt om ze handmatig naar je computer te kopiëren), omdat verlies van de webserver betekent dat zowel je site als de back-ups in één keer verloren gaan." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:137 msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server." msgstr "Als je geen externe opslag kiest, dan blijven de back-ups op de webserver staan." #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27 msgid "This can corrupt backups that you download from here." msgstr "Dit kan back-ups beschadigen die je hier downloadt." #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27 msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace." msgstr "Je WordPress installatie heeft een probleem met de uitvoer van extra witruimte." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:66 msgid "You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time" msgstr "Je wordt aangeraden om safe_mode uit te schakelen, of om slechts één entiteit tegelijk te herstellen" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:66 msgid "This makes time-outs much more likely." msgstr "Dit maakt time-outs veel waarschijnlijker." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:334 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:335 msgid "It cleans the database, compresses images and caches pages for ultimate speed." msgstr "Het ruimt de database op, comprimeert afbeeldingen en cachet pagina's voor ultieme snelheid." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:334 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:335 msgid "Makes your site fast and efficient." msgstr "Maakt je site snel en efficiënt." #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6 msgid "You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish." msgstr "Je kunt dit ook doen voordat je UpdraftPlus deactiveert/deïnstalleert als je dat wilt." #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6 msgid "You will then need to enter all your settings again." msgstr "Je moet dan al je instellingen opnieuw invoeren." #: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:12 msgid "This tool will replace all your saved settings." msgstr "Dit gereeedschap vervangt al je opgeslagen instellingen." #: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:12 msgid "You can also import previously-exported settings." msgstr "Je kunt ook eerder geëxporteerde instellingen importeren." #: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7 msgid "This tool will export what is currently in the settings tab." msgstr "Dit hulpmiddel exporteert wat er nu in de instellingen tab staat." #: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7 msgid "Here, you can export your UpdraftPlus settings (%s), either for using on another site, or to keep as a backup." msgstr "Hier kun je je UpdraftPlus instellingen %s exporteren, voor gebruik op een andere site, of om te bewaren als back-up." #: restorer.php:3041 msgid "We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)" msgstr "We zullen proberen te herstellen door simpelweg de tabellen leeg te maken; dit zou moeten werken zolang je herstelt vanuit een WordPress versie met dezelfde database structuur (%s)" #: restorer.php:3041 msgid "Your database user does not have permission to drop tables." msgstr "Je databasegebruiker heeft geen rechten om tabellen te laten verwijderen." #: restorer.php:2988 msgid "We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site." msgstr "We zullen proberen te herstellen door eenvoudigweg de tabellen leeg te maken; dit zou moeten werken zolang a) je herstelt vanuit een WordPress versie met dezelfde databasestructuur, en b) je geïmporteerde database geen tabellen bevat die nog niet aanwezig zijn op de importerende site." #: restorer.php:2988 msgid "Your database user does not have permission to create tables." msgstr "Je databasegebruiker heeft geen rechten om tabellen aan te maken." #: restorer.php:2840 msgid "If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method." msgstr "Als dit gebeurt, dan moet je het bestand handmatig herstellen via phpMyAdmin of een andere methode." #: restorer.php:2840 msgid "Timeouts are much more likely." msgstr "Time-outs zijn veel waarschijnlijker." #: restorer.php:2840 msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server." msgstr "Waarschuwing: PHP safe_mode is actief op je server." #: restorer.php:892 msgid "Check your file permissions." msgstr "Controleer je bestandsrechten." #: restorer.php:892 msgid "Could not move the files into place." msgstr "Kon de bestanden niet op hun plaats zetten." #: restorer.php:891 msgid "Check your wp-content/upgrade folder." msgstr "Controleer je wp-content/upgrade map." #: restorer.php:891 msgid "Could not move new files into place." msgstr "Kon nieuwe bestanden niet verplaatsen." #: restorer.php:879 msgid "It must be restored manually." msgstr "Het moet handmatig worden hersteld." #: restorer.php:879 msgid "UpdraftPlus is not able to directly restore this kind of entity." msgstr "UpdraftPlus kan dit soort entiteiten niet direct herstellen." #: restorer.php:564 msgid "If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file." msgstr "Als je iets nodig had in je WordPress folder dan moet je dat handmatig opnieuw toevoegen vanuit het zip bestand." #: restorer.php:564 msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation." msgstr "Overslaan van herstel van WordPress core bij het importeren van een enkele site in een multisite installatie." #: methods/updraftvault.php:964 msgid "Please try again." msgstr "Probeer het opnieuw." #: methods/updraftvault.php:964 msgid "An unknown error occurred while connecting to Vault." msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden tijdens het verbinden met Vault." #: methods/updraftvault.php:495 msgid "Your web server's PHP installation does not include a <strong>required</strong> (for %s) module (%s)." msgstr "De PHP installatie van je webserver bevat geen <strong>vereist</strong> (voor %s) module (%s)." #: methods/updraftvault.php:331 msgid "If you do not wish this to happen, then you should renew as soon as possible." msgstr "Als je niet wil dat dit gebeurt, dan moet je zo snel mogelijk verlengen." #: methods/updraftvault.php:331 msgid "In a few days' time, your stored data will be permanently removed." msgstr "Over een paar dagen worden je opgeslagen gegevens permanent verwijderd." #: methods/updraftvault.php:331 msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription that has not been renewed, and the grace period has expired." msgstr "Je hebt een UpdraftPlus Vault abonnement dat niet is verlengd en de aflossingsvrije periode is verstreken." #: methods/updraftvault.php:328 msgid "Please renew as soon as possible!" msgstr "Vernieuw zo snel mogelijk!" #: methods/updraftvault.php:328 msgid "You are within the few days of grace period before it will be suspended, and you will lose your quota and access to data stored within it." msgstr "Je hebt nog maar een paar dagen respijt voordat het wordt opgeschort en je je quota en toegang tot de daarin opgeslagen gegevens verliest." #: methods/updraftvault.php:328 msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription with overdue payment." msgstr "Je hebt een UpdraftPlus vault abonnement met achterstallige betaling." #: methods/updraftvault.php:325 msgid "You should renew immediately to avoid losing the 12 months of free storage allowance that you get for being a current UpdraftPlus Premium customer." msgstr "Je moet meteen verlengen om te voorkomen dat je de 12 maanden gratis opslagruimte kwijtraakt die je krijgt, omdat je een huidige UpdraftPlus Premium klant bent." #: methods/updraftvault.php:325 msgid "Your UpdraftPlus Premium purchase is over a year ago." msgstr "Je aankoop van UpdraftPlus Premium is meer dan een jaar geleden." #: methods/updraftvault.php:257 methods/updraftvault.php:962 msgid "Please try again after a few minutes." msgstr "Probeer het over enkele minuten opnieuw." #: methods/updraftvault.php:257 methods/updraftvault.php:962 msgid "An error occurred while fetching your Vault credentials." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van je Vault logingegevens." #: methods/s3.php:1453 msgid "Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another %s user may already have taken your name)." msgstr "Controleer je logingegevens en als deze correct zijn, probeer dan een andere bucket naam (een andere %s gebruiker kan je naam al hebben)." #: methods/s3.php:1453 msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket." msgstr "Mislukt: we konden een dergelijke bucket niet openen of aanmaken." #: methods/s3.php:838 methods/s3.php:883 msgid "Error: Failed to download %s." msgstr "Fout: download %s mislukt." #: methods/s3.php:554 methods/s3.php:748 methods/s3.php:838 methods/s3.php:858 #: methods/s3.php:883 msgid "Check your permissions and credentials." msgstr "Controleer je machtigingen en logingegevens." #: methods/s3.php:554 methods/s3.php:748 methods/s3.php:858 msgid "Error: Failed to access bucket %s." msgstr "Fout: geen toegang tot bucket %s." #: methods/openstack2.php:266 msgid "Get your access credentials from your OpenStack Swift provider, and then pick a container name to use for storage." msgstr "Haal je toegangsgegevens op bij je OpenStack Swift provider en selecteer dan een containernaam om te gebruiken voor opslag." #: methods/googledrive.php:1547 msgid "You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage." msgstr "Je moet het adres van je site (%s) veranderen voordat je %s kunt gebruiken voor opslag." #: methods/googledrive.php:1547 msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses." msgstr "%s staat geen autorisatie toe van sites die gehost worden op directe IP-adressen." #: methods/googledrive.php:1526 msgid "The description below is sufficient for more expert users." msgstr "De onderstaande beschrijving is voldoende voor meer ervaren gebruikers." #: methods/googledrive.php:592 msgid "Finally, if that does not work, then use expert mode to wipe all your settings, create a new Google client ID/secret, and start again." msgstr "Als dat niet werkt, gebruik dan de expertmodus om al je instellingen te wissen, maak een nieuwe Google klant ID/geheim aan en begin opnieuw." #: methods/googledrive.php:592 msgid "Re-check it, then follow the link to authenticate again." msgstr "Vink het opnieuw aan en volg dan de link om je opnieuw te authenticeren." #: methods/googledrive.php:592 msgid "This often means that you entered your client secret wrongly, or that you have not yet re-authenticated (below) since correcting it." msgstr "Dit betekent vaak dat je je klant geheim verkeerd hebt ingevoerd, of dat je je nog niet opnieuw hebt geauthenticeerd (zie hieronder) sinds je het hebt gecorrigeerd." #: methods/googledrive.php:592 msgid "No refresh token was received from Google." msgstr "Er is geen verversing token ontvangen van Google." #: methods/googledrive.php:492 msgid "Turning off any debugging settings may also help)." msgstr "Het kan ook helpen om eventuele debuggen instellingen uit te schakelen)." #: methods/googledrive.php:423 msgid "Please create a new Google Drive project and reconnect with UpdraftPlus." msgstr "Maak een nieuw Google Drive project aan en maak opnieuw verbinding met UpdraftPlus." #: methods/googledrive.php:423 msgid "The client has been deleted from the Google Drive API console." msgstr "De klant is verwijderd uit de Google Drive API console." #. translators: %s: Backup file size in MB #: methods/email.php:31 msgid "If so, you should switch to using a different remote storage method." msgstr "Als dat het geval is, moet je overschakelen op een andere methode voor externe opslag." #. translators: %s: Backup file size in MB #: methods/email.php:31 msgid "This backup archive is %s MB in size - the attempt to send this via email is likely to fail (few email servers allow attachments of this size)." msgstr "Dit back-uparchief is %s MB groot - de poging om dit via e-mail te verzenden zal waarschijnlijk mislukken (weinig e-mailservers staan bijlagen van deze grootte toe)." #: methods/dreamobjects.php:221 methods/s3.php:1066 methods/s3.php:1106 #: methods/s3generic.php:200 msgid "Examples: mybucket, mybucket/mypath" msgstr "Voorbeelden: mybucket, mybucket/mypath" #: methods/dreamobjects.php:221 methods/s3.php:1066 methods/s3.php:1106 #: methods/s3generic.php:200 msgid "Enter only a bucket name or a bucket and path." msgstr "Voer alleen een bucket naam of een bucket en pad in." #: methods/dreamobjects.php:212 methods/s3.php:951 methods/s3.php:1096 msgid "This bucket will be created for you if it does not already exist." msgstr "Deze emmer wordt aangemaakt voor je als hij nog niet bestaat." #: methods/dreamobjects.php:212 methods/s3.php:951 methods/s3.php:1096 msgid "Get your access key and secret key from your <a href=\"%s\">%s console</a>, then pick a (globally unique - all %s users) bucket name (letters and numbers) (and optionally a path) to use for storage." msgstr "Haal je toegangssleutel en geheime sleutel van je <a href=\"%s\">%s console</a> , selecteer dan een (globaal unieke - alle %s gebruikers) bucket naam (letters en cijfers) (en optioneel een pad) om te gebruiken voor opslag." #: methods/cloudfiles.php:455 methods/dreamobjects.php:210 #: methods/dreamobjects.php:211 methods/openstack-base.php:577 #: methods/s3.php:938 methods/s3.php:942 msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s)." msgstr "De PHP installatie van je webserver bevat geen vereiste module (%s)." #: methods/cloudfiles-new.php:301 methods/cloudfiles.php:468 #: methods/openstack2.php:266 msgid "This container will be created for you if it does not already exist." msgstr "Deze container wordt aangemaakt voor je als hij nog niet bestaat." #: methods/cloudfiles-new.php:301 msgid "Get your API key <a href=\"%s\" target=\"_blank\">from your Rackspace Cloud console</a> (<a href=\"%s\" target=\"_blank\">read instructions here</a>), then pick a container name to use for storage." msgstr "Haal je API-sleutel op <a href=\"%s\" target=\"_blank\">van je Rackspace cloud console</a><a href=\"%s\" target=\"_blank\">(lees de instructies hier</a>), selecteer dan een containernaam om te gebruiken voor opslag." #: methods/cloudfiles-new.php:298 methods/cloudfiles-new.php:299 #: methods/cloudfiles.php:455 methods/dreamobjects.php:210 #: methods/openstack-base.php:577 methods/s3.php:942 methods/s3.php:1098 #: methods/s3generic.php:193 msgid "UpdraftPlus's %s module <strong>requires</strong> %s." msgstr "UpdraftPlus's %s module <strong>heeft </strong> %s nodig." #. translators: %s: Required module name #: methods/cloudfiles-new.php:298 methods/cloudfiles-new.php:299 #: methods/openstack2.php:251 methods/s3.php:1097 methods/s3.php:1098 #: methods/s3generic.php:192 methods/s3generic.php:193 msgid "Your web server's PHP installation does not include a required module (%s)." msgstr "De PHP installatie van je webserver bevat geen vereiste module (%s)." #: includes/updraftplus-tour.php:202 msgid "You are now all set to use UpdraftPlus!" msgstr "Je bent nu helemaal klaar om UpdraftPlus te gebruiken!" #: includes/updraftplus-tour.php:136 includes/updraftplus-tour.php:188 msgid "If not, your backups remain on the same server as your site." msgstr "Zo niet, dan blijven je back-ups op dezelfde server staan als je site." #: includes/updraftplus-tour.php:136 includes/updraftplus-tour.php:188 msgid "Now select a remote storage destination to protect against server-wide threats." msgstr "Selecteer nu een externe opslagbestemming om te beschermen tegen server brede bedreigingen." #: includes/updraftplus-notices.php:136 msgid "Or if you have any issues or questions please leave us a support message" msgstr "Of als je problemen of vragen hebt, laat dan hier een ondersteuning bericht achter" #: includes/updraftplus-notices.php:136 msgid "If you like us, please consider leaving a positive review to spread the word." msgstr "Als je ons leuk vindt, overweeg dan om een positieve beoordeling achter te laten om het woord te verspreiden." #: includes/updraftplus-notices.php:136 msgid "Hey - We noticed UpdraftPlus has kept your site safe for a while." msgstr "We hebben gemerkt dat UpdraftPlus je site een tijdje veilig heeft gehouden." #: includes/updraftplus-notices.php:107 msgid "Includes find-and-replace tool for database references." msgstr "Bevat een zoek en vervang gereedschap voor database referenties." #: includes/updraftplus-notices.php:107 msgid "Copy your site to another domain directly." msgstr "Kopieer je site direct naar een ander domein." #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:371 msgid "So far %s data archives totalling %s have been received" msgstr "Tot nu toe zijn %s gegevensarchieven voor een totaal van %s ontvangen" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:371 msgid "The sending of the site data has begun." msgstr "Het verzenden van de sitegegevens is begonnen." #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47 msgid "You can shut this clone down at the following link:" msgstr "Je kunt deze kloon uitschakelen via de volgende link:" #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47 msgid "Each time your clone renews (weekly) it costs %s." msgstr "Elke keer dat je kloon wordt vernieuwd (wekelijks) kost het %s." #: includes/updraftcentral.php:21 includes/updraftplus-clone.php:21 msgid "Please try again later." msgstr "Probeer het later opnieuw." #: includes/updraftcentral.php:21 includes/updraftplus-clone.php:21 msgid "The server might be busy or you have lost your connection to the internet at the time of the request." msgstr "Het kan zijn dat de server bezet is of dat je je verbinding met het internet bent kwijtgeraakt op het moment van de aanvraag." #: includes/updraftcentral.php:21 includes/updraftplus-clone.php:21 msgid "An error has occurred while processing your request." msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens verwerken van je aanvraag." #: includes/S3.php:1928 msgid "Please ask your webserver support how to upgrade your PHP and cURL library versions to use non-obsolete TLS versions." msgstr "Vraag je webserver ondersteuning hoe je je PHP en cURL bibliotheek versies kunt upgraden om niet verouderde TLS versies te gebruiken." #: includes/S3.php:1928 msgid "Your PHP installation failed a TLS v1.2 connection test, which is the minimum version required by Amazon." msgstr "Je PHP installatie is niet geslaagd voor een TLS v1.2 verbindingstest, dat is de minimale versie vereist door Amazon." #: includes/S3.php:1928 msgid "Connecting to Amazon S3 failed." msgstr "Verbinding maken met Amazon S3 mislukt." #: includes/migrator-lite.php:1076 msgid "Time taken (seconds):" msgstr "Duur (seconden):" #: includes/migrator-lite.php:1074 msgid "SQL update commands run:" msgstr "SQL update commando's worden uitgevoerd:" #: includes/migrator-lite.php:1073 msgid "Changes made:" msgstr "Wijzigingen aangebracht:" #: includes/migrator-lite.php:1072 msgid "Rows examined:" msgstr "Onderzochte rijen:" #: includes/migrator-lite.php:1071 msgid "Tables examined:" msgstr "Tabellen onderzocht:" #: includes/migrator-lite.php:1025 msgid "already done" msgstr "al gedaan" #: includes/migrator-lite.php:985 msgid "skipped (not in list)" msgstr "overgeslagen (niet in lijst)" #: includes/migrator-lite.php:963 msgid "Could not get list of tables" msgstr "Kon geen lijst met tabellen ophalen" #: includes/migrator-lite.php:916 msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)" msgstr "Waarschuwing: de URL van de database (%s) is anders dan verwacht (%s)" #: includes/migrator-lite.php:908 msgid "Warning: the database's site URL (%s) is different to what we expected (%s)" msgstr "Waarschuwing: de URL van de database (%s) is anders dan verwacht (%s)" #: includes/migrator-lite.php:897 msgid "Nothing to do: the site URL is already: %s" msgstr "Niets aan te doen: de URL van de site is al: %s" #: includes/migrator-lite.php:860 includes/migrator-lite.php:864 #: includes/migrator-lite.php:868 includes/migrator-lite.php:873 #: includes/migrator-lite.php:877 includes/migrator-lite.php:882 msgid "Error: unexpected empty parameter (%s, %s)" msgstr "Fout: onverwachte lege parameter (%s, %s)" #: includes/migrator-lite.php:818 msgid "Database: search and replace site URL" msgstr "Database: site URL zoeken en vervangen" #: includes/migrator-lite.php:702 msgid "Your .htaccess has an old site reference on line number %s. You should remove it manually." msgid_plural "Your .htaccess has an old site references on line numbers %s. You should remove them manually." msgstr[0] "Je .htaccess heeft een oude site verwijzing op regelnummer %s. Je moet deze handmatig verwijderen." msgstr[1] "In je .htaccess staan oude site verwijzingen op regelnummers %s. Je moet ze handmatig verwijderen." #: includes/migrator-lite.php:406 msgid "Search and replace site location in the database (migrate)" msgstr "Site locatie in de database zoeken en vervangen (migreren)" #: includes/migrator-lite.php:406 msgid "All references to the site location in the database will be replaced with your current site URL, which is: %s" msgstr "Alle verwijzingen naar de sitelocatie in de database worden vervangen door je huidige site URL, die is: %s" #: includes/migrator-lite.php:405 msgid "Database restoration options:" msgstr "Opties voor database herstel:" #: includes/migrator-lite.php:384 msgid "Processed plugin:" msgstr "Verwerkte plugin:" #: includes/migrator-lite.php:378 msgid "you will want to use below search and replace site location in the database (migrate) to search/replace the site address." msgstr "je zult onderstaande zoek en vervang site locatie in de database (migreren) willen gebruiken om het adres van de site te zoeken/vervangen." #: includes/migrator-lite.php:362 msgid "If that is not yet set up, then you should set it up, or use below search and replace so that the non-https links are automatically replaced." msgstr "Als dat nog niet is ingesteld, dan moet je het instellen, of onderstaande zoek en vervang gebruiken zodat de niet https links automatisch worden vervangen." #: includes/migrator-lite.php:345 msgid "Otherwise, you will want to use below search and replace to search/replace the site address so that the site can be visited without https." msgstr "Anders wil je onderstaand zoek en vervang gebruiken om het adres van de site te zoeken/vervangen, zodat de site zonder https bezocht kan worden." #: includes/migrator-lite.php:325 msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL, %s)." msgstr "Dit lijkt op een migratie (de back-up is van een site met een ander adres/URL, %s)." #: includes/migrator-lite.php:306 msgid "Go" msgstr "Ga" #: includes/migrator-lite.php:305 msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables." msgstr "Voer een door komma's gescheiden lijst in; laat anders leeg voor alle tabellen." #: includes/migrator-lite.php:305 msgid "These tables only" msgstr "Deze tabellen alleen" #: includes/migrator-lite.php:304 msgid "Rows per batch" msgstr "Rijen per batch" #: includes/migrator-lite.php:296 msgid "A search/replace cannot be undone - are you sure you want to do this?" msgstr "Een zoekopdracht/vervanging kan niet ongedaan worden gemaakt - weet je zeker dat je dit wil doen?" #: includes/migrator-lite.php:295 msgid "This can easily destroy your site; so, use it with care!" msgstr "Dit kan je site gemakkelijk vernielen; gebruik het dus voorzichtig!" #: includes/migrator-lite.php:270 msgid "Return to UpdraftPlus Configuration" msgstr "Terugkeren naar de UpdraftPlus configuratie" #: includes/migrator-lite.php:251 msgid "search term" msgstr "zoekterm" #: includes/migrator-lite.php:246 includes/migrator-lite.php:303 msgid "Replace with" msgstr "Vervang door" #: includes/migrator-lite.php:245 includes/migrator-lite.php:302 msgid "Search for" msgstr "Zoeken naar" #: includes/migrator-lite.php:211 msgid "Disabled this plugin: %s: re-activate it manually when you are ready." msgstr "Deze plugin uitgeschakeld: %s: handmatig opnieuw activeren als je klaar bent." #. translators: %s: Authentication service name (e.g., Dropbox) #: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:130 msgid "Turning off any debugging settings may also help." msgstr "Het uitzetten van debuggen instellingen kan ook helpen." #. translators: %s: Authentication service name (e.g., Dropbox) #: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:130 #: methods/googledrive.php:492 msgid "Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins." msgstr "Specifiek ben je op zoek naar de component die uitvoer verstuurt (waarschijnlijk PHP waarschuwingen/fouten) voordat de pagina begint." #. translators: %s: Authentication service name (e.g., Dropbox) #: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:130 #: methods/googledrive.php:492 msgid "Try disabling your other plugins and switching to a default theme." msgstr "Probeer je andere plugins uit te schakelen en schakel over op een standaardthema." #. translators: %s: Authentication service name (e.g., Dropbox) #: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:130 #: methods/googledrive.php:492 msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it." msgstr "De %s authenticatie kon niet doorgaan, omdat iets anders op je site de authenticatie verstoort." #: includes/class-wpadmin-commands.php:587 msgid "This is normally caused by file permissions." msgstr "Dit wordt normaal gesproken veroorzaakt door bestandsrechten." #: includes/class-wpadmin-commands.php:587 msgid "Failed to open directory: %s." msgstr "Kan folder %s niet openen." #: includes/class-wpadmin-commands.php:264 msgid "If all is well, then now press Restore again to proceed." msgstr "Als alles goed is, druk dan nu weer op herstel om verder te gaan." #: includes/class-wpadmin-commands.php:262 msgid "Now press Restore again to proceed." msgstr "Druk nu weer op terugzetten om verder te gaan." #: includes/class-wpadmin-commands.php:241 #: includes/class-wpadmin-commands.php:266 msgid "You will need to cancel and correct any problems before retrying." msgstr "Je moet eventuele problemen annuleren en corrigeren voordat je het opnieuw probeert." #: includes/class-wpadmin-commands.php:241 #: includes/class-wpadmin-commands.php:266 msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors." msgstr "De back-up archiefbestanden zijn verwerkt, maar met enkele fouten." #: includes/class-wpadmin-commands.php:239 #: includes/class-wpadmin-commands.php:264 msgid "Otherwise, cancel and correct any problems first." msgstr "Annuleer anders eerst en corrigeer eventuele problemen." #: includes/class-wpadmin-commands.php:239 msgid "If all is well, then press Restore to proceed." msgstr "Als alles goed is, druk dan op herstellen om verder te gaan." #: includes/class-wpadmin-commands.php:239 #: includes/class-wpadmin-commands.php:264 msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings." msgstr "De back-up archiefbestanden zijn verwerkt, maar met enkele waarschuwingen." #: includes/class-wpadmin-commands.php:237 msgid "Now press Restore to proceed." msgstr "Druk nu op Terugzetten om verder te gaan." #: includes/class-wpadmin-commands.php:237 #: includes/class-wpadmin-commands.php:262 msgid "The backup archive files have been successfully processed." msgstr "De back-up archief bestanden zijn succesvol verwerkt." #: includes/class-wpadmin-commands.php:131 msgid "If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)." msgstr "Als je veel gegevens hebt om te importeren en als de hersteloperatie uitloopt, dan moet je je webhostingbedrijf vragen naar manieren om deze limiet te verhogen (of de hersteloperatie stuk voor stuk proberen)." #: includes/class-wpadmin-commands.php:131 msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised." msgstr "De PHP instelling op deze webserver staat alleen toe dat PHP %s uitgevoerd wordt en staat niet toe dat deze limiet wordt verhoogd." #: includes/class-storage-methods-interface.php:392 msgid "To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder" msgstr "Om een terugzetting uit te voeren met UpdraftPlus, moet je een kopie van dit bestand maken en het in de werkmap van UpdraftPlus plaatsen" #: includes/class-storage-methods-interface.php:392 msgid "The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files." msgstr "Met de gebruikte methode voor opslag op afstand (%s) kunnen we geen bestanden ophalen." #: includes/class-storage-methods-interface.php:392 msgid "The backup archive for this file could not be found." msgstr "Het back-uparchief voor dit bestand kon niet worden gevonden." #: includes/class-remote-send.php:697 msgid "'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "Annuleren' om te stoppen, 'OK' om te verwijderen." #: includes/class-remote-send.php:697 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt." #: includes/class-remote-send.php:697 msgid "You are about to permanently delete the list of existing sites." msgstr "Je staat op het punt om de lijst van bestaande sites definitief te verwijderen." #: includes/class-remote-send.php:573 msgid "It is deprecated, causes encryption to malfunction, and should be turned off." msgstr "Het is verouderd, zorgt ervoor dat versleuteling niet goed werkt en moet worden uitgeschakeld." #: includes/class-remote-send.php:573 msgid "The setting %s is turned on in your PHP settings." msgstr "De instelling %s is ingeschakeld in je PHP instellingen." #: includes/class-remote-send.php:433 msgid "If you are sending from an external network, it is likely that a firewall will be blocking this." msgstr "Als je vanaf een extern netwerk verzendt, is het waarschijnlijk dat een firewall dit blokkeert." #: includes/class-remote-send.php:433 msgid "The site URL you are sending to (%s) looks like a local development website." msgstr "De site URL waar je naar stuurt (%s) ziet eruit als een lokale ontwikkelingssite." #: includes/class-http-error-descriptions.php:79 msgid "Intended for use by intercepting proxies used to control access to the network (e.g., \"captive portals\" used to require agreement to Terms of Service before granting full Internet access via a Wi-Fi hotspot)." msgstr "Bedoeld voor gebruik door onderschepping proxy's die worden gebruikt om de toegang tot het netwerk te regelen (bijvoorbeeld \"captive portals\" die worden gebruikt om akkoord te vragen met de dienstvoorwaarden voordat volledige internettoegang wordt verleend via een Wi-Fi hotspot)." #: includes/class-http-error-descriptions.php:79 msgid "The client needs to authenticate to gain network access" msgstr "De klant moet zich authenticeren om toegang te krijgen tot het netwerk" #: includes/class-http-error-descriptions.php:79 msgid "Network Authentication Required" msgstr "Netwerkverificatie vereist" #: includes/class-http-error-descriptions.php:78 msgid "Not Extended" msgstr "Niet uitgebreid" #: includes/class-http-error-descriptions.php:77 msgid "The server detected an infinite loop while processing the request." msgstr "De server heeft een oneindige loop gedetecteerd tijdens het verwerken van de aanvraag." #: includes/class-http-error-descriptions.php:77 msgid "Loop Detected" msgstr "Lus gedetecteerd" #: includes/class-http-error-descriptions.php:76 msgid "The server is unable to store the representation needed to complete the request." msgstr "De server is niet in staat om de representatie op te slaan die nodig is om de aanvraag te voltooien." #: includes/class-http-error-descriptions.php:76 msgid "Insufficient Storage" msgstr "Onvoldoende opslag" #: includes/class-http-error-descriptions.php:75 msgid "Transparent content negotiation for the request results in a circular reference." msgstr "Transparante inhoud onderhandeling voor het aanvraag resulteert in een cirkelvormige verwijzing." #: includes/class-http-error-descriptions.php:75 msgid "Variant Also Negotiates" msgstr "Variant onderhandelt ook" #: includes/class-http-error-descriptions.php:74 msgid "The server does not support the HTTP protocol version used in the request." msgstr "De server ondersteunt de in de aanvraag gebruikte HTTP protocol versie niet." #: includes/class-http-error-descriptions.php:74 msgid "HTTP Version Not Supported" msgstr "HTTP Versie niet ondersteund" #: includes/class-http-error-descriptions.php:73 msgid "Gateway Timeout" msgstr "Gateway time-out" #: includes/class-http-error-descriptions.php:72 msgid "Generally, this is a temporary state." msgstr "Over het algemeen is dit een tijdelijke toestand." #: includes/class-http-error-descriptions.php:72 msgid "The server cannot handle the request (because it is overloaded or down for maintenance)" msgstr "De server kan de aanvraag niet verwerken (omdat hij overbelast is of niet bereikbaar voor onderhoud)" #: includes/class-http-error-descriptions.php:72 msgid "Service Unavailable" msgstr "Dienst niet beschikbaar" #: includes/class-http-error-descriptions.php:71 msgid "Bad Gateway" msgstr "Slechte gateway" #: includes/class-http-error-descriptions.php:70 msgid "Usually this implies future availability (e.g., a new feature of a web-service API)." msgstr "Meestal impliceert dit toekomstige beschikbaarheid (bijvoorbeeld een nieuwe functie van een webdienst API)." #: includes/class-http-error-descriptions.php:70 msgid "The server either does not recognize the request method, or it lacks the ability to fulfil the request" msgstr "De server herkent de aanvraagmethode niet of kan niet aan het aanvraag voldoen" #: includes/class-http-error-descriptions.php:70 msgid "Not Implemented" msgstr "Niet geïmplementeerd" #: includes/class-http-error-descriptions.php:69 msgid "Internal Server Error" msgstr "Interne serverfout" #: includes/class-http-error-descriptions.php:63 msgid "A server operator has received a legal demand to deny access to a resource or to a set of resources that includes the requested resource." msgstr "Een server operator heeft een wettelijk verzoek ontvangen om de toegang te weigeren tot een gegevensbron of tot een reeks gegevensbronnen waartoe de gevraagde gegevensbron behoort." #: includes/class-http-error-descriptions.php:63 msgid "Unavailable For Legal Reasons" msgstr "Niet beschikbaar om juridische redenen" #: includes/class-http-error-descriptions.php:62 msgid "The server is unwilling to process the request because either an individual header field, or all the header fields collectively, are too large." msgstr "De server wil de aanvraag niet verwerken omdat ofwel een individueel header veld, ofwel alle header velden samen te groot zijn." #: includes/class-http-error-descriptions.php:62 msgid "Request Header Fields Too Large" msgstr "Header velden aanvraag te groot" #: includes/class-http-error-descriptions.php:61 msgid "Intended for use with rate-limiting schemes." msgstr "Bedoeld voor gebruik met snelheidsbeperkende schema's." #: includes/class-http-error-descriptions.php:61 msgid "The user has sent too many requests in a given amount of time" msgstr "De gebruiker heeft in een bepaalde tijd te veel aanvragen verzonden" #: includes/class-http-error-descriptions.php:61 msgid "Too Many Requests" msgstr "Te veel aanvragen" #: includes/class-http-error-descriptions.php:60 msgid "Intended to prevent the 'lost update' problem, where a client GETs a resource's state, modifies it, and PUTs it back to the server, when meanwhile a third party has modified the state on the server, leading to a conflict." msgstr "Bedoeld om het 'verloren update' probleem te voorkomen, waarbij een klant de status van een gegevensbron GET, wijzigt en terug PUT naar de server, terwijl ondertussen een derde partij de status op de server heeft gewijzigd, wat leidt tot een conflict." #: includes/class-http-error-descriptions.php:60 msgid "The origin server requires the request to be conditional" msgstr "De origin server vereist dat het aanvraag voorwaardelijk is" #: includes/class-http-error-descriptions.php:60 msgid "Precondition Required" msgstr "Vereiste voorwaarde" #: includes/class-http-error-descriptions.php:59 msgid "Upgrade Required" msgstr "Upgrade vereist" #: includes/class-http-error-descriptions.php:58 msgid "Too Early" msgstr "Te vroeg" #: includes/class-http-error-descriptions.php:57 msgid "Failed Dependency" msgstr "Afhankelijkheid mislukt" #: includes/class-http-error-descriptions.php:56 msgid "Locked" msgstr "Vergrendeld" #: includes/class-http-error-descriptions.php:55 msgid "The request was well-formed but was unable to be followed due to semantic errors." msgstr "De aanvraag was goed geformuleerd, maar kon niet worden opgevolgd wegens semantische fouten." #: includes/class-http-error-descriptions.php:55 msgid "Unprocessable Entity" msgstr "Onverwerkbare entiteit" #: includes/class-http-error-descriptions.php:54 msgid "Misdirected Request" msgstr "Verkeerd aanvraag" #: includes/class-http-error-descriptions.php:53 msgid "The server cannot meet the requirements of the Expect request-header field." msgstr "De server kan niet voldoen aan de vereisten van het veld aanvraag header." #: includes/class-http-error-descriptions.php:53 msgid "Expectation Failed" msgstr "Verwachting mislukt" #: includes/class-http-error-descriptions.php:52 msgid "For example, if the client asked for a part of the file that lies beyond the end of the file." msgstr "Als de klant bijvoorbeeld vraagt om een deel van het bestand dat voorbij het einde van het bestand ligt." #: includes/class-http-error-descriptions.php:52 msgid "The client has asked for a portion of the file (byte serving), but the server cannot supply that portion" msgstr "De klant heeft om een deel van het bestand gevraagd (byte serving), maar de server kan dat deel niet leveren" #: includes/class-http-error-descriptions.php:52 msgid "Range Not Satisfiable" msgstr "Bereik niet bevredigbaar" #: includes/class-http-error-descriptions.php:51 msgid "For example, the client uploads an image as image/svg+xml, but the server requires that images use a different format." msgstr "De klant uploadt bijvoorbeeld een afbeelding als afbeelding/svg+xml, maar de server vereist dat afbeeldingen een ander format gebruiken." #: includes/class-http-error-descriptions.php:51 msgid "The request entity has a media type which the server or resource does not support" msgstr "De aanvraag entiteit heeft een mediatype dat de server of gegevensbron niet ondersteunt" #: includes/class-http-error-descriptions.php:51 msgid "Unsupported Media Type" msgstr "Niet ondersteund mediatype" #: includes/class-http-error-descriptions.php:50 msgid "Often the result of too much data being encoded as a query-string of a GET request, in which it should be converted to a POST request." msgstr "Vaak het resultaat van te veel gegevens die zijn gecodeerd als een query-string van een GET aanvraag, waarin het zou moeten worden omgezet naar een POST aanvraag." #: includes/class-http-error-descriptions.php:50 msgid "The URI provided was too long for the server to process" msgstr "De opgegeven URI was te lang voor de server om te verwerken" #: includes/class-http-error-descriptions.php:50 msgid "URI Too Long" msgstr "URI te lang" #: includes/class-http-error-descriptions.php:49 msgid "Previously called \"Request Entity Too Large\"." msgstr "Voorheen \"Request entity too large\" genoemd." #: includes/class-http-error-descriptions.php:49 msgid "The request is larger than the server is willing or able to process" msgstr "De aanvraag is groter dan de server wil of kan verwerken" #: includes/class-http-error-descriptions.php:49 msgid "Payload Too Large" msgstr "Laadvermogen te groot" #: includes/class-http-error-descriptions.php:48 msgid "Precondition Failed" msgstr "Voorwaarde mislukt" #: includes/class-http-error-descriptions.php:47 msgid "Length Required" msgstr "Lengte vereist" #: includes/class-http-error-descriptions.php:46 msgid "Gone" msgstr "Weg" #: includes/class-http-error-descriptions.php:45 msgid "Conflict" msgstr "Conflict" #: includes/class-http-error-descriptions.php:44 msgid "The client MAY repeat the request without modifications at any later time." msgstr "De klant KAN de aanvraag zonder wijzigingen op een later tijdstip herhalen." #: includes/class-http-error-descriptions.php:44 msgid "The server timed out waiting for the request" msgstr "De server time-out in afwachting van de aanvraag" #: includes/class-http-error-descriptions.php:44 msgid "Request Timeout" msgstr "Time-out aanvraag" #: includes/class-http-error-descriptions.php:43 msgid "The client must first authenticate itself with the proxy." msgstr "De klant moet zich eerst authenticeren bij de proxy." #: includes/class-http-error-descriptions.php:43 msgid "Proxy Authentication Required" msgstr "Proxy authenticatie vereist" #: includes/class-http-error-descriptions.php:42 msgid "Not Acceptable" msgstr "Niet acceptabel" #: includes/class-http-error-descriptions.php:41 msgid "Method Not Allowed" msgstr "Methode niet toestaan" #: includes/class-http-error-descriptions.php:40 msgid "Subsequent requests by the client are permissible." msgstr "Latere aanvragen van de klant zijn toegestaan." #: includes/class-http-error-descriptions.php:40 msgid "The requested resource could not be found but may be available in the future" msgstr "De gevraagde gegevensbron kon niet worden gevonden, maar is mogelijk in de toekomst beschikbaar" #: includes/class-http-error-descriptions.php:40 msgid "Not Found." msgstr "Niet gevonden." #: includes/class-http-error-descriptions.php:39 msgid "This may be due to the user not having the necessary permissions for a resource or needing an account of some sort, or attempting a prohibited action (e.g. creating a duplicate record where only one is allowed)." msgstr "Dit kan komen doordat de gebruiker niet de benodigde rechten heeft voor een gegevensbron of een account nodig heeft, of een verboden actie uitvoert (bijvoorbeeld een dubbel record maken waar er maar één is toegestaan)." #: includes/class-http-error-descriptions.php:39 msgid "The request contained valid data and was understood by the server, but the server is refusing action." msgstr "De aanvraag bevatte geldige gegevens en werd begrepen door de server, maar de server weigert actie." #: includes/class-http-error-descriptions.php:39 msgid "Forbidden." msgstr "Verboden." #: includes/class-http-error-descriptions.php:38 msgid "Unauthorized." msgstr "Ongeautoriseerd." #: includes/class-http-error-descriptions.php:37 msgid "Bad Request." msgstr "Slechte aanvraag." #: includes/class-http-error-descriptions.php:31 msgid "Permanent Redirect." msgstr "Permanente omleiding." #: includes/class-http-error-descriptions.php:30 msgid "Temporary Redirect." msgstr "Tijdelijke omleiding." #: includes/class-http-error-descriptions.php:29 msgid "Use Proxy." msgstr "Proxy gebruiken." #: includes/class-http-error-descriptions.php:28 msgid "Not Modified." msgstr "Niet gewijzigd." #: includes/class-http-error-descriptions.php:27 msgid "When received in response to a POST (or PUT/DELETE), the client should presume that the server has received the data and should issue a new GET request to the given URI" msgstr "Wanneer deze wordt ontvangen als reactie op een BERICHT (of PUT/VERWIJDEREN), moet de klant aannemen dat de server de gegevens heeft ontvangen en een nieuw GET aanvraag uitbrengen naar de opgegeven URI" #: includes/class-http-error-descriptions.php:27 msgid "The response to the request can be found under another URI using the GET method." msgstr "De reactie op de aanvraag kan worden gevonden onder een andere URI met de GET methode." #: includes/class-http-error-descriptions.php:27 msgid "See Other." msgstr "Zie andere." #: includes/class-http-error-descriptions.php:26 msgid "Tells the client to look at (browse to) another URL." msgstr "Vertelt de klant om naar een andere URL te kijken (bladeren naar)." #: includes/class-http-error-descriptions.php:26 msgid "Found (Previously \"Moved temporarily\")." msgstr "Gevonden (voorheen \"Tijdelijk verplaatst\")." #: includes/class-http-error-descriptions.php:25 #: includes/class-http-error-descriptions.php:31 msgid "This and all future requests should be directed to the given URI." msgstr "Dit en alle toekomstige aanvragen moeten worden gericht aan de gegeven URI." #: includes/class-http-error-descriptions.php:25 msgid "Moved Permanently." msgstr "Permanent verplaatst." #: includes/class-http-error-descriptions.php:24 msgid "Multiple Choices." msgstr "Meerdere keuzes." #: includes/class-filesystem-functions.php:770 msgid "You may have run out of disk space." msgstr "Je hebt misschien geen schijfruimte meer." #: includes/class-filesystem-functions.php:770 msgid "Could not copy files." msgstr "Kon bestanden niet kopiëren." #: includes/class-commands.php:1147 includes/class-commands.php:1149 msgid "If the clone fails to boot, then the token will be released within an hour." msgstr "Als de kloon niet opstart, wordt het token binnen een uur vrijgegeven." #: includes/class-commands.php:1147 includes/class-commands.php:1149 msgid "N.B. You will be charged one token once the clone is ready." msgstr "N.B. Je betaalt één token zodra de kloon klaar is." #: includes/class-commands.php:1147 msgid "The creation of your clone should now begin, and your WordPress username and password will be displayed below when ready." msgstr "Het maken van je kloon zou nu moeten beginnen, en als die klaar is worden je WordPress gebruikersnaam en wachtwoord hieronder getoond." #: includes/class-commands.php:1147 msgid "No backup will be started." msgstr "Er wordt geen back-up gestart." #: class-updraftplus.php:5560 msgid "The amount of database tables scanned is near or over the php_max_input_vars value so some tables maybe truncated." msgstr "Het aantal gescande databasetabellen ligt dichtbij of boven de php_max_input_vars waarde, dus sommige tabellen kunnen worden afgekapt." #: class-updraftplus.php:5559 class-updraftplus.php:5560 msgid "This option will ensure all tables not found will be backed up." msgstr "Deze optie zorgt ervoor dat van alle tabellen die niet worden gevonden een back-up wordt gemaakt." #: class-updraftplus.php:5559 msgid "The database scan was taking too long and consequently the list of all tables in the database could not be completed." msgstr "Het scannen van de database duurde te lang en daardoor kon de lijst van alle tabellen in de database niet worden afgerond." #: class-updraftplus.php:5273 msgid "Only the first site of the network will be accessible." msgstr "Alleen de eerste site van het netwerk zal toegankelijk zijn." #: class-updraftplus.php:5273 msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not." msgstr "Je back-up is van een WordPress multisite installatie; maar deze site is dat niet." #: class-updraftplus.php:5238 msgid "There are no guarantees that WordPress can handle this." msgstr "Er zijn geen garanties dat WordPress dit aankan." #: class-updraftplus.php:5238 msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s)." msgstr "Je importeert van een nieuwere versie van WordPress (%s) naar een oudere versie (%s)." #: class-updraftplus.php:5210 class-updraftplus.php:5228 msgid "You need the Migrator add-on in order to make this work." msgstr "Je hebt de Migrator add-on nodig om dit te laten werken." #: class-updraftplus.php:5210 class-updraftplus.php:5228 msgid "This backup set is from a different site (%s) - this is not a restoration, but a migration." msgstr "Deze back-up set is van een andere site (%s) - dit is geen herstel, maar een migratie." #: includes/migrator-lite.php:358 msgid "As long as your web hosting allows http (i.e. non-SSL access) or will forward requests to https (which is almost always the case), this is no problem." msgstr "Zolang je webhosting http (dus niet-SSL toegang) toestaat of aanvragen doorstuurt naar https (wat bijna altijd het geval is), is dit geen probleem." #: includes/migrator-lite.php:341 msgid "This restoration will work if you still have an SSL certificate (i.e. can use https) to access the site." msgstr "Dit herstel werkt als je nog steeds een SSL certificaat hebt (dus https kunt gebruiken) om toegang te krijgen tot de site." #: class-updraftplus.php:5191 msgid "This is not expected to be a problem for restoring the site, as long as visits to the former address still reach the site." msgstr "Dit zal naar verwachting geen probleem zijn voor het herstellen van de site, zolang bezoeken aan het voormalige adres de site nog steeds bereiken." #: class-updraftplus.php:5191 msgid "The website address in the backup set (%s) is slightly different from that of the site now (%s)." msgstr "Het adres van de site in de back-up set (%s) is iets anders dan dat van de site nu (%s)." #: class-updraftplus.php:5098 includes/class-updraftplus-encryption.php:355 #: restorer.php:1201 msgid "The most likely cause is that you used the wrong key." msgstr "De meest waarschijnlijke oorzaak is dat je de verkeerde sleutel hebt gebruikt." #: class-updraftplus.php:5088 msgid "The database file is encrypted." msgstr "Het databasebestand is versleuteld." #: class-updraftplus.php:5086 includes/class-updraftplus-encryption.php:337 #: restorer.php:1188 msgid "The database file is encrypted, but you have no encryption key entered." msgstr "Het database bestand is versleuteld, maar je hebt geen codeersleutel ingevoerd." #: class-updraftplus.php:5086 class-updraftplus.php:5088 #: class-updraftplus.php:5098 includes/class-updraftplus-encryption.php:337 #: includes/class-updraftplus-encryption.php:355 restorer.php:1188 #: restorer.php:1201 msgid "Decryption failed." msgstr "Versleuteling mislukt." #: class-updraftplus.php:4586 msgid "Backup probably failed." msgstr "Back-up waarschijnlijk mislukt." #: class-updraftplus.php:4586 msgid "Could not save backup history because we have no backup array." msgstr "Kan de back-upgeschiedenis niet opslaan omdat we geen back-up array hebben." #: class-updraftplus.php:3694 msgid "The backup succeeded and is now complete" msgstr "De back-up is geslaagd en is nu afgerond" #: class-updraftplus.php:3335 msgid "Backup aborted - check your UpdraftPlus settings." msgstr "Back-up afgebroken - controleer je UpdraftPlus instellingen." #: class-updraftplus.php:3335 msgid "Could not create files in the backup directory." msgstr "Kon geen bestanden aanmaken in de back-up folder." #: class-updraftplus.php:710 msgid "Check back in a minute." msgstr "Kom zo terug." #: class-updraftplus.php:710 msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance." msgstr "Kortstondig niet beschikbaar voor gepland onderhoud." #: class-updraftplus.php:246 msgid "So, go to the \"Plugins\" page, de-activate and de-install UpdraftPlus, and then try again." msgstr "Ga dus naar de \"Plugins\" pagina, deactiveer en de-installeer UpdraftPlus en probeer het opnieuw." #: class-updraftplus.php:246 msgid "That is safe - all your settings and backups will be retained." msgstr "Dat is veilig - al je instellingen en back-ups blijven bewaard." #: class-updraftplus.php:246 msgid "WordPress will only allow you to install your new version after first de-installing the existing one." msgstr "WordPress staat alleen toe dat je je nieuwe versie installeert nadat je eerst de bestaande versie hebt gede-installeerd." #: class-updraftplus.php:246 msgid "A version of UpdraftPlus is already installed." msgstr "Er is al een versie van UpdraftPlus geïnstalleerd." #: central/translations-central.php:71 msgid "Make sure you upload the correct file and that the zip file is a valid %s file (not corrupted) and try uploading the file again." msgstr "Zorg ervoor dat je het juiste bestand uploadt en dat het zipbestand een geldig %s bestand is (niet beschadigd) en probeer het bestand opnieuw te uploaden." #: central/translations-central.php:71 msgid "Unable to install %s." msgstr "Kan %sniet installeren." #: central/translations-central.php:70 msgid "WordPress version currently installed in your remote website is %s." msgstr "WordPress versie die nu is geïnstalleerd op je externe site is %s." #: central/translations-central.php:70 msgid "Make sure that this %s is compatible with your remote WordPress version." msgstr "Zorg ervoor dat deze %s compatibel is met je externe WordPress versie." #: central/translations-central.php:70 msgid "Unable to activate %s successfully." msgstr "Kan %s niet succesvol activeren." #: central/translations-central.php:24 msgid "For more information visit %2$s" msgstr "Voor meer informatie bezoek %2$s" #: central/translations-central.php:24 msgid "You can try again, or try using the alternative connection method if the problem persists." msgstr "Je kunt het opnieuw proberen of de alternatieve verbindingsmethode gebruiken als het probleem zich blijft voordoen." #: central/translations-central.php:24 msgid "A key was created, but the attempt to register it with %1$s was unsuccessful." msgstr "Er is een sleutel aangemaakt, maar de poging om deze te registreren bij %1$s is mislukt." #: central/modules/theme.php:175 msgid "There appears to be a problem disabling the intended theme from your network." msgstr "Er lijkt een probleem te zijn met het uitschakelen van het bedoelde thema van je netwerk." #: central/modules/theme.php:137 central/modules/theme.php:175 msgid "Please kindly check your permission and try again." msgstr "Controleer je toestemming en probeer het opnieuw." #: central/modules/theme.php:137 msgid "There appears to be a problem enabling the intended theme on your network." msgstr "Er lijkt een probleem te zijn met het inschakelen van het bedoelde thema op je netwerk." #: central/modules/theme.php:101 msgid "There appears to be a problem activating or switching to the intended theme." msgstr "Er lijkt een probleem te zijn met het activeren of overschakelen naar het bedoelde thema." #: central/modules/plugin.php:210 central/modules/theme.php:256 msgid "Please confirm your credentials." msgstr "Bevestig je inloggegevens." #: central/modules/plugin.php:210 central/modules/theme.php:256 msgid "Unable to connect to the filesystem." msgstr "Kan geen verbinding maken met het bestandssysteem." #: central/modules/plugin.php:126 central/modules/theme.php:101 msgid "Please check your permissions and try again." msgstr "Controleer je rechten en probeer het nogmaals." #: central/modules/plugin.php:126 msgid "There appears to be a problem deactivating the intended plugin." msgstr "Er lijkt een probleem te zijn met het deactiveren van de bedoelde plugin." #: backup.php:3171 msgid "Possible causes include that the link points to an invalid or inaccessible location." msgstr "Mogelijke oorzaken zijn dat de link naar een ongeldige of ontoegankelijke locatie wijst." #: backup.php:3171 msgid "%s: unfollowable link - could not be followed to back up (readlink=%s)." msgstr "%s: niet volgbare link - kon niet worden gevolgd om terug te gaan (readlink=%s)." #: backup.php:363 msgid "Consult the log file for more information." msgstr "Raadpleeg het logbestand voor meer informatie." #: backup.php:363 msgid "Could not create %s zip." msgstr "Kon %s zip niet maken." #: admin.php:6492 msgid "Thus, we recommend you choose a full backup when performing a manual backup and to use that option when creating a scheduled backup." msgstr "Daarom raden we je aan een volledige back-up te kiezen als je een handmatige back-up maakt en die optie te gebruiken als je een geplande back-up maakt." #: admin.php:6492 msgid "%s permits UpdraftPlus to perform only one backup per month." msgstr "%s staat UpdraftPlus toe om slechts één back-up per maand uit te voeren." #: admin.php:5783 msgid "Please refresh the settings page and try again" msgstr "Vernieuw de instellingen pagina en probeer het opnieuw" #: admin.php:5783 msgid "Your settings failed to save." msgstr "Je instellingen zijn niet opgeslagen." #: admin.php:5742 msgid "Please reload the settings page before trying to save settings." msgstr "Laad de instellingenpagina opnieuw voordat je de instellingen probeert op te slaan." #: admin.php:5742 msgid "UpdraftPlus seems to have been updated to version (%s), which is different to the version running when this settings page was loaded." msgstr "UpdraftPlus lijkt te zijn geüpdatet naar versie (%s), die anders is dan de versie die draaide toen deze instellingenpagina werd geladen." #: admin.php:5351 msgid "Timestamp:" msgstr "Tijdstempel:" #: admin.php:5270 templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:113 msgid "Restoration" msgstr "Renovatie" #: admin.php:5269 templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:112 msgid "Verifications" msgstr "Verificaties" #: admin.php:5242 msgid "Do not close this page until it reports itself as having finished." msgstr "Sluit deze pagina pas als hij meldt dat hij klaar is." #: admin.php:5242 msgid "The restore operation has begun (%s)." msgstr "Het herstellen is begonnen (%s)." #: admin.php:4484 msgid "If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help." msgstr "Als je fouten ziet die te maken hebben met versleuteling, kijk dan in de 'Expertinstellingen' voor meer hulp." #: admin.php:4484 msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted." msgstr "Goed nieuws: de communicatie van je site met %s kan worden versleuteld." #: admin.php:4481 methods/cloudfiles-new.php:298 methods/cloudfiles-new.php:299 #: methods/cloudfiles.php:455 methods/dreamobjects.php:210 #: methods/openstack-base.php:577 methods/openstack2.php:255 methods/s3.php:942 #: methods/s3.php:1098 methods/s3generic.php:193 msgid "Please do not file any support requests; there is no alternative." msgstr "Dien geen ondersteuningsaanvragen in; er is geen alternatief." #: admin.php:4481 msgid "%s <strong>requires</strong> Curl+https." msgstr "%s <strong>vereist</strong> curl+https." #: admin.php:4481 methods/cloudfiles-new.php:298 methods/cloudfiles-new.php:299 #: methods/cloudfiles.php:455 methods/dreamobjects.php:210 #: methods/openstack-base.php:577 methods/openstack2.php:252 methods/s3.php:942 #: methods/s3.php:1098 methods/s3generic.php:193 msgid "Please contact your web hosting provider's support." msgstr "Neem contact op met de ondersteuning van je webhostingprovider." #: admin.php:4481 msgid "We cannot access %s without this support." msgstr "Zonder deze ondersteuning hebben we geen toegang tot %s." #: admin.php:4479 msgid "Ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)." msgstr "Vraag je webhost om Curl/SSL te installeren om de mogelijkheid voor versleuteling te krijgen (via een add-on)." #: admin.php:4479 msgid "Communications with %s will be unencrypted." msgstr "Communicatie met %s is onversleuteld." #: admin.php:4479 admin.php:4481 msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access." msgstr "Je webserver's PHP/Curl installatie ondersteunt geen https toegang." #: admin.php:4472 methods/dreamobjects.php:211 methods/s3.php:938 #: methods/s3.php:1097 methods/s3generic.php:192 methods/updraftvault.php:495 msgid "Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it." msgstr "Neem contact op met de ondersteuning van je webhostingprovider en vraag hen om dit in te schakelen." #: admin.php:4472 msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s)." msgstr "De PHP installatie van je webserver bevat geen <strong>vereist</strong> (voor %s) module (%s)." #: admin.php:4388 msgid "For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard." msgstr "Voor entiteiten op top niveau kun je een * aan het begin of einde van de invoer gebruiken als jokerteken." #: admin.php:4388 msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas." msgstr "Als je meerdere bestanden/folders invoert, scheid ze dan met komma's." #: admin.php:4094 msgid "You should check with your hosting provider that this will not cause any problems" msgstr "Je moet bij je hostingprovider navragen of dit geen problemen oplevert" #: admin.php:4094 msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it." msgstr "De map is aangemaakt, maar we moesten de bestandsrechten wijzigen in 777 (world-writable) om ernaar te kunnen schrijven." #: admin.php:3944 msgid "You may want to do this manually." msgstr "Je wil dit misschien handmatig doen." #: admin.php:3944 msgid "Old folder removal failed for some reason." msgstr "Het verwijderen van oude mappen is om de een of andere reden mislukt." #: admin.php:3929 msgid "Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal." msgstr "Stop de back-up niet simpelweg omdat hij een tijdje op dezelfde plek lijkt te zijn gebleven - dat is normaal." #: admin.php:3929 msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time." msgstr "Opmerking: de voortgangsbalk hieronder is gebaseerd op stappen, NIET op tijd." #: admin.php:3647 msgid "You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked." msgstr "Je moet op deze knop drukken om ze te verwijderen zodra je hebt gecontroleerd dat het herstel heeft gewerkt." #: admin.php:3647 msgid "Your WordPress install has old folders from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old)." msgstr "Je WordPress installatie heeft oude mappen uit de staat voordat je herstelde/migreerde (technische informatie: deze hebben als achtervoegsel -old)." #: admin.php:3102 msgid "This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)." msgstr "Deze plugin kan moeite hebben met een geheugen limiet van minder dan 64 Mb - vooral als je erg grote bestanden hebt geüpload (hoewel aan de andere kant veel sites succesvol zullen zijn met een limiet van 32 Mb - je ervaring kan variëren)." #: admin.php:3102 msgid "UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful." msgstr "UpdraftPlus probeerde het te verhogen, maar dat lukte niet." #: admin.php:3102 msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low." msgstr "Je PHP geheugen limiet (ingesteld door je webhostingbedrijf) is erg laag." #: admin.php:3046 msgid "You should rename the directory to wp-content/plugins/updraftplus to fix this problem." msgstr "Je moet de folder hernoemen naar wp-content/plugins/updraftplus om dit probleem op te lossen." #: admin.php:3046 msgid "The UpdraftPlus directory in wp-content/plugins has white-space in it; WordPress does not like this." msgstr "De UpdraftPlus folder in wp-content/plugins heeft witruimte; WordPress houdt hier niet van." #: admin.php:2942 msgid "We really appreciate your support!" msgstr "We waarderen je steun enorm!" #: admin.php:2804 msgid "Perhaps you need to install an add-on?" msgstr "Misschien moet je een add-on installeren?" #: admin.php:2804 msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s." msgstr "Dit lijkt op een bestand dat is gemaakt door UpdraftPlus, maar deze installatie kent dit type object niet: %s." #: admin.php:2518 msgid "Aborting this backup." msgstr "Deze back-up afbreken." #: admin.php:2511 includes/class-commands.php:993 msgid "OK." msgstr "OK." #: admin.php:1721 msgid "Therefore, please download the attachment from the original backup email and upload it using the \"Upload backup files\" facility in the \"Existing Backups\" tab." msgstr "Download daarom de bijlage van de oorspronkelijke back-up e-mail en upload deze via de functie \"Upload back-upbestanden\" op de tab \"Bestaande back-ups\"." #: admin.php:1721 msgid "The email protocol does not allow a remote backup to be retrieved from an email that has been sent." msgstr "Het e-mail protocol staat niet toe dat een externe back-up wordt opgehaald uit een e-mail die is verzonden." #: admin.php:1537 admin.php:1544 msgid "For more information, please see: %s" msgstr "Voor meer informatie, bekijk: %s" #: admin.php:1537 admin.php:1544 msgid "You will need to migrate to the Global endpoint in your UpdraftPlus settings." msgstr "Je moet migreren naar het Global endpoint in je UpdraftPlus instellingen." #: admin.php:1537 admin.php:1544 msgid "Due to the shutdown of the %1$s endpoint, support for %1$s will be ending soon." msgstr "Vanwege de sluiting van het %1$s endpoint, zal de ondersteuning voor %1$s binnenkort eindigen." #: admin.php:1530 msgid "However, we were not able to register this site with %1$s, as there are no available %1$s licences on the account." msgstr "We konden deze site echter niet registreren bij %1$s, omdat er geen %1$s licenties beschikbaar zijn op het account." #: admin.php:1530 msgid "Connection to your %s account was successful." msgstr "De verbinding met je %s account is geslaagd." #: admin.php:1507 msgid "%sPlease see this article for more information%s" msgstr "%sLees dit artikel voor meer informatie%s" #: admin.php:1507 msgid "You will need to switch to a different end-point and migrate your data before that date." msgstr "Je moet voor die datum overschakelen naar een ander endpoint en je gegevens migreren." #: admin.php:1507 msgid "The %s endpoint is scheduled to shut down on the 1st October 2018." msgstr "Het endpoint %s wordt volgens de planning op 1 oktober 2018 afgesloten." #: admin.php:1459 msgid "Unless this is a development site, this means that the scheduler in your WordPress install is not working properly." msgstr "Tenzij dit een ontwikkelingssite is, betekent dit dat de planner in je WordPress installatie niet goed werkt." #: admin.php:1459 msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue." msgstr "WordPress heeft een aantal (%d) geplande taken die te laat zijn." #: admin.php:1432 msgid "Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request." msgstr "Probeer er zeker van te zijn dat het bericht die je ziet van UpdraftPlus komt voordat je een ondersteuningsaanvraag indient." #: admin.php:1432 msgid "You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed." msgstr "Je kunt op deze pagina debuggen berichten zien, niet alleen van UpdraftPlus, maar van elke andere geïnstalleerde plugin." #: admin.php:1432 msgid "UpdraftPlus's debug mode is on." msgstr "De debugmodus van UpdraftPlus is ingeschakeld." #: admin.php:1428 msgid "To get faster backups, ask your web hosting provider how to turn on the PHP zip module on your hosting." msgstr "Om snellere back-ups te krijgen, vraag je je webhostingprovider hoe je de PHP zip module op je hosting kunt inschakelen." #: admin.php:1428 msgid "Consequently, UpdraftPlus will use a built-in zip module (PclZip); this is significantly slower." msgstr "Daarom gebruikt updraftPlus een ingebouwde zipmodule (PclZip); deze is aanzienlijk langzamer." #: admin.php:1428 msgid "Neither the PHP zip module nor a zip executable are available on your webserver." msgstr "Noch de PHP zip module noch een zip executable zijn beschikbaar op je webserver." #: admin.php:1420 msgid "It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress." msgstr "Het kan werken voor je, maar als dat niet zo is, weet dan dat er geen ondersteuning beschikbaar is totdat je WordPress hebt geüpgraded." #: admin.php:1420 msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s." msgstr "UpdraftPlus ondersteunt officieel geen versies van WordPress voor %s." #: admin.php:1416 msgid "Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue." msgstr "Neem contact op met de beheerder van je server (bijvoorbeeld je webhostingbedrijf) om dit probleem op te lossen." #: admin.php:1416 msgid "UpdraftPlus could well run out of space." msgstr "UpdraftPlus zou wel eens ruimte tekort kunnen komen." #: admin.php:1416 msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups." msgstr "Je hebt minder dan %s vrije schijfruimte op de schijf waarop UpdraftPlus is geconfigureerd om back-ups te maken." #: admin.php:1410 msgid "No backups can run (even "Backup Now") unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled." msgstr "Er kunnen geen back-ups worden uitgevoerd (zelfs niet op "Back-up nu") tenzij je een voorziening hebt ingesteld om de planner handmatig aan te roepen, of totdat deze is ingeschakeld." #: admin.php:1410 msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting." msgstr "De planner is uitgeschakeld in je WordPress installatie, via de DISABLE_WP_CRON instelling." #: admin.php:1177 msgid "See the browser console log for more information." msgstr "Controleer de browser console log voor meer informatie." #: admin.php:1177 msgid "If you proceed with the restoration then some of the restore options will be lost and you may get unexpected results." msgstr "Als je doorgaat met het herstellen dan zullen sommige herstelopties verloren gaan en kun je onverwachte resultaten krijgen." #: admin.php:1133 msgid "This could mean that your .htaccess file has incorrect contents, is missing, or that your webserver is missing an equivalent mechanism." msgstr "Dit kan betekenen dat je .htaccess bestand een onjuiste inhoud heeft, ontbreekt of dat je webserver een gelijkwaardig mechanisme mist." #: admin.php:1133 msgid "Attempts by the browser to access some pages have returned a \"not found (404)\" error." msgstr "Pogingen van de browser om sommige pagina's te openen hebben een \"niet gevonden (404)\" fout bericht opgeleverd." #: admin.php:1118 msgid "Continuing to connect to account." msgstr "Blijven verbinden met account." #: admin.php:1118 msgid "No UpdraftCentral licences were available." msgstr "Er waren geen UpdraftCentral licenties beschikbaar." #: admin.php:1111 msgid "You may have a security module on your webserver blocking the restoration operation." msgstr "Het kan zijn dat een beveiligingsmodule op je webserver de herstelbewerking blokkeert." #: admin.php:1111 msgid "HTML was detected in the response." msgstr "Er is HTML gedetecteerd in het antwoord." #: admin.php:1096 msgid "Once the clone has finished deploying it, you will receive an email." msgstr "Zodra de kloon klaar is met uitrollen, ontvang je een e-mail." #: admin.php:1096 msgid "The clone has been provisioned, and its data has been sent to it." msgstr "De kloon is voorzien en de gegevens zijn er naartoe gestuurd." #: admin.php:1095 msgid "This may fail if you have components that are incompatible with earlier versions." msgstr "Dit kan mislukken als je onderdelen hebt die niet compatibel zijn met eerdere versies." #: admin.php:1095 msgid "Warning: you have selected a lower version than your currently installed version." msgstr "Waarschuwing: je hebt een lagere versie geselecteerd dan je nu geïnstalleerde versie." #: admin.php:1080 msgid "Adding site to UpdraftCentral Cloud." msgstr "Site toevoegen aan UpdraftCentral cloud." #: admin.php:1080 msgid "Key created." msgstr "Sleutel aangemaakt." #: admin.php:1079 msgid "Requesting UpdraftCentral Key." msgstr "UpdraftCentral sleutel aanvragen." #: admin.php:1079 msgid "Connected." msgstr "Verbonden." #: admin.php:1061 msgid "It would be best to download the zip to your computer." msgstr "Je kunt de zip het beste downloaden naar je computer." #: admin.php:1061 msgid "This could be caused by a timeout." msgstr "Dit kan worden veroorzaakt door een time-out." #: admin.php:1061 msgid "Unable to download file." msgstr "Kan bestand niet downloaden." #: admin.php:1057 msgid "Please check the following:" msgstr "Controleer het volgende:" #: admin.php:1057 msgid "The file failed to upload." msgstr "Het bestand is niet geüpload." #: admin.php:1044 msgid "Please choose a valid UpdraftPlus export file." msgstr "Kies een geldig UpdraftPlus export bestand." #: admin.php:1044 msgid "Error: The chosen file is corrupt." msgstr "Fout: het gekozen bestand is corrupt." #: admin.php:991 msgid "Please select at least one, and then try again." msgstr "Selecteer er ten minste één, en probeer het opnieuw." #: admin.php:991 msgid "You did not select any components to restore." msgstr "Je hebt geen onderdelen geselecteerd om te herstellen." #: admin.php:945 msgid "Do not close your browser until it reports itself as having finished." msgstr "Sluit je browser pas als deze meldt dat hij klaar is." #: admin.php:945 msgid "The restore operation has begun." msgstr "Het herstellen is begonnen." #: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:19 msgid "Reducing your database size with WP-Optimize helps to maintain a fast, efficient, and user-friendly website." msgstr "Het verkleinen van je database grootte met WP-Optimize helpt bij het behouden van een snelle, efficiënte en gebruiksvriendelijke site." #: includes/class-database-utility.php:729 msgid "Follow this link to install the WP-Optimize plugin." msgstr "Volg deze link om de WP-Optimize plugin te installeren." #: includes/class-database-utility.php:725 msgid "Follow this link to activate the WP-Optimize plugin." msgstr "Volg deze link om de WP-Optimize plugin in te schakelen." #: includes/class-database-utility.php:725 msgid "WP-Optimize is installed but currently inactive." msgstr "WP-Optimize is geïnstalleerd maar momenteel niet actief." #: restorer.php:3178 msgid "UpdraftPlus plugin slug:" msgstr "UpdraftPlus plugin slug:" #: methods/googledrive.php:1544 msgid "Account holder's name" msgstr "Naam van de accounthouder" #: methods/dropbox.php:612 msgid "Your Dropbox App Secret" msgstr "Je Dropbox app geheim" #: methods/dropbox.php:611 msgid "Your Dropbox App Key" msgstr "Je Dropbox app sleutel" #: class-updraftplus.php:5513 msgid "This database backup has the following non-core WordPress database tables excluded: %s" msgstr "Deze database back-up heeft de volgende non-core WordPress database tabellen uitgesloten: %s" #: admin.php:1185 msgid "Therefore, please reload the page." msgstr "Laad daarom de pagina opnieuw." #: admin.php:1184 msgid "This is usually caused by your dashboard page having been open a long time, and the included security tokens having since expired." msgstr "Dit wordt meestal veroorzaakt doordat je dashboard pagina lang open heeft gestaan, en de meegeleverde beveiliging tokens inmiddels zijn verlopen." #: central/translations-central.php:88 msgid "Sorry, you do not have enough privilege to execute the requested action." msgstr "Je hebt niet genoeg rechten om de gevraagde actie uit te voeren." #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:28 msgid "Database size" msgstr "Database grootte" #: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:35 msgid "Type" msgstr "Type" #: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:34 msgid "Index size" msgstr "Index grootte" #: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:33 msgid "Data size" msgstr "Gegevens grootte" #: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:32 msgid "Records" msgstr "Records" #: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:31 msgid "Table name" msgstr "Tabel naam" #: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:25 msgid "Refresh" msgstr "Verversen" #: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:24 msgid "Clear" msgstr "Wissen" #: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:10 msgid "Total Size" msgstr "Totale grootte" #: templates/wp-admin/advanced/db-size.php:6 msgid "Search for table" msgstr "Zoeken naar tabel" #. translators: Deleted long text. #: includes/class-manipulation-functions.php:509 msgid "This content was deleted in order to anonymize it." msgstr "Deze inhoud is verwijderd om deze te anonimiseren." #. translators: Deleted text. #: includes/class-manipulation-functions.php:505 msgid "[deleted]" msgstr "[verwijderd]" #: admin.php:3942 msgid "Old folders successfully removed." msgstr "Oude mappen met succes verwijderd." #: admin.php:3939 msgid "Remove old folders" msgstr "Oude mappen verwijderen" #: admin.php:3653 msgid "Delete old folders" msgstr "Oude mappen verwijderen" #. translators: %s: File along with full path. #: updraftplus.php:102 msgid "The expected file %s is missing from your UpdraftPlus installation." msgstr "Het verwachte bestand %s ontbreekt in je UpdraftPlus installatie." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:352 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:353 msgid "Keeps your WordPress site up to date and bug free." msgstr "Houdt je WordPress site up-to-date en vrij van bugs." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:346 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:347 msgid "Highly efficient way to manage, optimize, update and backup multiple websites from one place." msgstr "Zeer efficiënte manier om meerdere sites vanaf één plaats te beheren, te optimaliseren, te updaten en back-ups te maken." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:340 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:341 msgid "A comprehensive and easy to use security plugin and site scanning service." msgstr "Een uitgebreide en eenvoudig te gebruiken beveiliging plugin en site scan dienst." #: methods/dropbox.php:606 msgid "(You are already authenticated)." msgstr "(Je bent al geauthenticeerd)." #: methods/dropbox.php:528 msgid "You are not authenticated with %s" msgstr "Je bent niet geauthenticeerd met %s" #: methods/dropbox.php:482 msgid "You are not authenticated with %s (whilst deleting)" msgstr "Je bent niet geauthenticeerd met %s (tijdens het verwijderen)" #: methods/dropbox.php:194 methods/dropbox.php:211 msgid "You are not authenticated with Dropbox" msgstr "Je bent niet geauthenticeerd met Dropbox" #: methods/dreamobjects.php:216 msgid "For more detailed instructions, follow this link." msgstr "Volg deze link voor meer gedetailleerde instructies." #: methods/dreamobjects.php:215 msgid "Create Azure credentials in your Azure developer console." msgstr "Maak Azure referenties aan in je Azure developer console." #: class-updraftplus.php:6389 msgid "Future releases of UpdraftPlus will require a more recent PHP version to use these features; we recommend that you speak to your web hosting company about updating to version %s or higher." msgstr "Toekomstige versies van UpdraftPlus vereisen een recentere PHP versie om deze functies te gebruiken; we raden je aan om met je web hosting bedrijf te praten over het updaten naar versie %s of hoger." #: class-updraftplus.php:6389 msgid "Your site is running on PHP version %s and has feature(s) currently enabled (%s) which are deprecated upon this PHP version." msgstr "Je site draait op PHP versie %s en heeft momenteel functie(s) ingeschakeld (%s) die op deze PHP versie verouderd zijn." #: backup.php:4388 msgid "your web hosting account is full; please see: %s" msgstr "je webhosting account is vol; zie: %s" #: backup.php:1897 backup.php:1899 msgid "The database backup has failed" msgstr "De database back-up is mislukt" #: admin.php:974 admin.php:975 msgid "This file is not an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))." msgstr "Dit bestand is geen UpdraftPlus back-up archief (dergelijke bestanden zijn .zip of .gz bestanden die een naam hebben als: backup_(tijd)_(site naam)_(code)_(type).(zip|gz))." #: methods/dropbox.php:914 methods/dropbox.php:943 msgid "though part of the returned information was not as expected - whether this indicates a real problem cannot be determined" msgstr "hoewel een deel van de teruggezonden informatie niet was zoals verwacht - of dit wijst op een echt probleem kan niet worden vastgesteld" #: class-updraftplus.php:5555 msgid "Deselect All" msgstr "Alles deselecteren" #: methods/openstack2.php:269 msgid "Authentication URI" msgstr "Authenticatie URI" #: central/translations-central.php:65 msgid "(including management of backups and updates)" msgstr "(inclusief beheer van back-ups en updates)" #: central/translations-central.php:64 msgid "(including management of WP-Optimize)" msgstr "(inclusief beheer van WP-Optimize)" #: central/translations-central.php:62 msgid "UpdraftCentral enables control of your WordPress sites %s from a central dashboard." msgstr "UpdraftCentral maakt het mogelijk om je WordPress sites %s te beheren vanuit een centraal dashboard." #: central/modules/posts.php:1417 msgid "A password protected post can not be set to sticky." msgstr "Een wachtwoord beveiligd bericht kan niet op sticky gezet worden." #: central/modules/posts.php:1408 msgid "A sticky post can not be password protected." msgstr "Een sticky bericht kan niet met een wachtwoord worden beveiligd." #: central/modules/posts.php:1401 msgid "A post can not be sticky and have a password." msgstr "Een bericht kan niet sticky zijn en een wachtwoord hebben." #: backup.php:2049 msgid "To be able to backup the routines, you must be the user named as the routine DEFINER(s), have the SHOW_ROUTINE privilege (for MySQL 8.0.20+ users), have the SELECT privilege at the global level, or have the CREATE ROUTINE, ALTER ROUTINE, or EXECUTE privilege granted at a scope that includes the routines." msgstr "Om een back-up van de routines te kunnen maken, moet je de gebruiker zijn die genoemd wordt als de routine DEFINER(s), de SHOW_ROUTINE privilege hebben (voor mySQL 8.0.20+ gebruikers), de SELECT privilege op globaal niveau hebben, of de CREATE ROUTINE, ALTER ROUTINE, of EXECUTE privilege toegekend hebben op een scope die de routines bevat." #: backup.php:2049 msgid "Your WordPress database user doesn't have sufficient privileges to read these stored routines." msgstr "Je WordPress database gebruiker heeft niet voldoende rechten om deze opgeslagen routines te lezen." #: backup.php:2049 msgid "Dumping routines: " msgstr "Dump routines: " #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:88 msgctxt "Uploader: Drop your backup files - or - Select Files" msgid "or" msgstr "of" #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:87 msgid "Drop your backup files" msgstr "Drop je back-up bestanden" #: methods/addon-not-yet-present.php:125 msgid "Your PHP version: %s." msgstr "Je PHP versie: %s." #: class-updraftplus.php:5548 msgid "UpdraftPlus was unable to find any tables when scanning the database backup; it maybe corrupt." msgstr "UpdraftPlus kon geen tabellen vinden bij het scannen van de database back-up; misschien is deze corrupt." #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:66 msgid "Database maximum packet size:" msgstr "Database maximum pakketgrootte:" #: includes/class-http-error-descriptions.php:78 msgid "Further extensions to the request are required for the server to fulfil it." msgstr "Verdere uitbreidingen van de aanvraag zijn vereist om de server in staat te stellen aan de aanvraag te voldoen." #: includes/class-http-error-descriptions.php:73 msgid "The server was acting as a gateway or proxy and did not receive a timely response from the upstream server." msgstr "De server fungeerde als een gateway of proxy en kreeg niet op tijd antwoord van de upstream server." #: includes/class-http-error-descriptions.php:71 msgid "The server was acting as a gateway or proxy and received an invalid response from the upstream server." msgstr "De server werkte als een gateway of proxy en ontving een ongeldig antwoord van de upstream server." #: includes/class-http-error-descriptions.php:69 msgid "A generic error message, given when an unexpected condition was encountered and no more specific message is suitable." msgstr "Een algemene foutmelding, die wordt gegeven als er een onverwachte omstandigheid is opgetreden en er geen specifieker bericht geschikt is." #: includes/class-http-error-descriptions.php:59 msgid "The client should switch to a different protocol such as TLS/1.3, given in the Upgrade header field." msgstr "De client moet overschakelen naar een ander protocol zoals TLS/1.3, gegeven in het Upgrade header veld." #: includes/class-http-error-descriptions.php:58 msgid "Indicates that the server is unwilling to risk processing a request that might be replayed." msgstr "Geeft aan dat de server niet bereid is om het risico te lopen om een aanvraag te verwerken dat opnieuw gespeeld zou kunnen worden." #: includes/class-http-error-descriptions.php:57 msgid "The request failed because it depended on another request and that request failed (e.g., a PROPPATCH)." msgstr "De aanvraag is mislukt omdat het afhankelijk was van een andere aanvraag en die aanvraag is mislukt (bijvoorbeeld een PROPPATCH)." #: includes/class-http-error-descriptions.php:56 msgid "The resource that is being accessed is locked." msgstr "De bron die wordt benaderd is vergrendeld." #: includes/class-http-error-descriptions.php:54 msgid "The request was directed at a server that is not able to produce a response (for example because of connection reuse)." msgstr "De aanvraag was gericht aan een server die geen antwoord kan geven (bijvoorbeeld vanwege hergebruik van verbindingen)." #: includes/class-http-error-descriptions.php:48 msgid "The server does not meet one of the preconditions that the requester put on the request header fields." msgstr "De server voldoet niet aan een van de voorwaarden die de aanvrager heeft gesteld aan de header velden van de aanvraag." #: includes/class-http-error-descriptions.php:47 msgid "The request did not specify the length of its content, which is required by the requested resource." msgstr "De aanvraag specificeerde niet de lengte van de inhoud, die vereist wordt door de aangevraagde bron." #: includes/class-http-error-descriptions.php:46 msgid "Indicates that the resource requested is no longer available and will not be available again." msgstr "Geeft aan dat de gevraagde bron niet langer beschikbaar is en niet opnieuw beschikbaar zal zijn." #: includes/class-http-error-descriptions.php:45 msgid "Indicates that the request could not be processed because of conflict in the current state of the resource, such as an edit conflict between multiple simultaneous updates." msgstr "Geeft aan dat de aanvraag niet verwerkt kon worden vanwege een conflict in de huidige staat van de bron, zoals een bewerkingsconflict tussen meerdere gelijktijdige updates." #: includes/class-http-error-descriptions.php:42 msgid "The requested resource is capable of generating only content not acceptable according to the Accept headers sent in the request." msgstr "De aangevraagde bron kan alleen inhoud genereren die niet acceptabel is volgens de Accept headers die in de aanvraag zijn meegestuurd." #: includes/class-http-error-descriptions.php:41 msgid "A request method is not supported for the requested resource; for example, a GET request on a form that requires data to be presented via POST, or a PUT request on a read-only resource." msgstr "Een aanvraagmethode wordt niet ondersteund voor de aangevraagde gegevensbron; bijvoorbeeld een GET aanvraag op een formulier waarvoor gegevens via POST moeten worden aangeboden, of een PUT aanvraag op een alleen-lezen gegevensbron." #: includes/class-http-error-descriptions.php:38 msgid "Authentication is required and has failed or has not yet been provided." msgstr "Authenticatie is vereist en is mislukt of nog niet verstrekt." #: includes/class-http-error-descriptions.php:37 msgid "The server cannot or will not process the request due to an apparent client error (e.g., malformed request syntax, size too large, invalid request message framing, or deceptive request routing)." msgstr "De server kan of wil de aanvraag niet verwerken vanwege een duidelijke fout van de client (bijv. misvormde aanvraag syntaxis, te grote omvang, ongeldige framing van het aanvraagbericht of misleidende routering van de aanvraag)." #: includes/class-http-error-descriptions.php:30 msgid "In this case, the request should be repeated with another URI; however, future requests should still use the original URI." msgstr "In dit geval moet de aanvraag worden herhaald met een andere URI; toekomstige aanvragen moeten echter nog steeds de oorspronkelijke URI gebruiken." #: includes/class-http-error-descriptions.php:29 msgid "The requested resource is available only through a proxy, the address for which is provided in the response." msgstr "De aangevraagde bron is alleen beschikbaar via een proxy, waarvan het adres in het antwoord staat." #: includes/class-http-error-descriptions.php:28 msgid "Indicates that the resource has not been modified since the version specified by the request headers If-Modified-Since or If-None-Match." msgstr "Geeft aan dat de bron niet is gewijzigd sinds de versie die is opgegeven door de aanvraag headers If-Modified-Since of If-None-Match." #: includes/class-http-error-descriptions.php:24 msgid "Indicates multiple options for the resource from which the client may choose (via agent-driven content negotiation)." msgstr "Geeft meerdere opties voor de bron aan waaruit de client kan kiezen (via agent-gedreven inhoud onderhandeling)." #: includes/class-commands.php:968 msgid "You have no local backups to send." msgstr "Je hebt geen lokale back-ups om te verzenden." #: includes/class-commands.php:955 msgid "Backup:" msgstr "Back-up:" #: class-updraftplus.php:2105 msgid "Theme" msgstr "Thema" #: class-updraftplus.php:2104 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: admin.php:1183 msgid "back" msgstr "terug" #: admin.php:1182 msgid "Searching for backups..." msgstr "Zoeken naar back-ups..." #: admin.php:1181 msgid "Send a new backup" msgstr "Verzend een nieuwe back-up" #: admin.php:1180 msgid "Send existing backup" msgstr "Bestaande back-up verzenden" #: admin.php:1179 msgid "Send a backup to another site" msgstr "Een back-up naar een andere site verzenden" #: admin.php:1178 msgid "You can send an existing local backup to the remote site or create a new backup" msgstr "Je kunt een bestaande lokale back-up naar de externe site sturen of een nieuwe back-up maken" #: methods/googledrive.php:1539 methods/googledrive.php:1716 msgid "Sign in with %s" msgstr "Login met %s" #: admin.php:3793 msgid "file %d of %d" msgstr "bestand %d van %d" #: admin.php:3873 msgid "(after %ss)" msgstr "(na %ss)" #: admin.php:3873 msgid "next resumption: %d" msgstr "volgende hervatting: %d" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:113 msgid "Install debugging plugins:" msgstr "Installeer debug plugins:" #: includes/migrator-lite.php:663 includes/migrator-lite.php:1057 #: restorer.php:4467 msgid "Failed: we did not understand the result returned by the %s operation." msgstr "Mislukt: we hebben het resultaat van de %s operatie niet begrepen." #: includes/migrator-lite.php:661 includes/migrator-lite.php:663 #: restorer.php:4465 restorer.php:4467 msgid "search and replace" msgstr "zoeken en vervangen" #: includes/migrator-lite.php:661 includes/migrator-lite.php:1055 #: restorer.php:4465 msgid "Failed: the %s operation was not able to start." msgstr "Mislukt: de %s operatie kon niet starten." #: restorer.php:3172 msgid "Old ABSPATH:" msgstr "Oud ABSPATH:" #: includes/class-search-replace.php:333 msgid "\"%s\" has no primary key, manual change needed on row %s." msgstr "\"%s\" heeft geen primaire sleutel, handmatige verandering nodig op rij %s." #: includes/class-search-replace.php:140 msgid "rows: %d" msgstr "rijen: %d" #: includes/class-search-replace.php:99 includes/migrator-lite.php:985 #: includes/migrator-lite.php:1025 msgid "Search and replacing table:" msgstr "Tabel zoeken en vervangen:" #: central/modules/theme.php:183 msgid "The theme you wish to disable from your network is either not installed or has been removed recently." msgstr "Het thema dat je wilt uitschakelen van je netwerk is niet geïnstalleerd of is onlangs verwijderd." #: central/modules/theme.php:145 msgid "The theme you wish to enable on your network is either not installed or has been removed recently." msgstr "Het thema dat je op je netwerk wilt inschakelen is niet geïnstalleerd of is onlangs verwijderd." #: central/modules/theme.php:109 msgid "The theme you wish to activate is either not installed or has been removed recently." msgstr "Het thema dat je wilt activeren is niet geïnstalleerd of is onlangs verwijderd." #: central/modules/plugin.php:134 msgid "The plugin you wish to deactivate is currently not active or is already deactivated." msgstr "De plugin die je wilt deactiveren is momenteel niet actief of is al gedeactiveerd." #: central/modules/plugin.php:110 msgid "The plugin you wish to activate is either not installed or has been removed recently." msgstr "De plugin die je wilt activeren is niet geïnstalleerd of is onlangs verwijderd." #: admin.php:1537 admin.php:1544 msgid "UpdraftPlus notice" msgstr "UpdraftPlus bericht" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:103 msgid "Please check out UpdraftPlus Premium." msgstr "Kijk eens naar UpdraftPlus Premium." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:289 msgid "For more reporting features, use the Premium version" msgstr "Gebruik de Premium versie voor meer rapportagefuncties" #: options.php:282 msgid "WordPress Multisite is supported, with extra features, by UpdraftPlus Premium." msgstr "WordPress Multisite wordt, met extra functies, ondersteund door UpdraftPlus Premium." #: methods/email.php:114 msgid "For more options, use Premium" msgstr "Gebruik Premium. voor meer opties" #: methods/dropbox.php:604 msgid "If you backup several sites into the same Dropbox and want to organize with sub-folders, then %scheck out Premium%s" msgstr "Als je een back-up maakt van meerdere sites in dezelfde Dropbox en je wilt ordenen met submappen, dan %sbekijk Premium%s" #: class-updraftplus.php:4070 msgid "View log" msgstr "Log bekijken" #: class-updraftplus.php:4064 msgid "You can view the log by pressing the 'View log' button." msgstr "Je kunt de log bekijken door op de knop 'Bekijk log' te drukken." #: admin.php:6263 msgid "more info" msgstr "meer informatie" #: admin.php:1329 msgid "Premium / Pro Support" msgstr "Premium / Pro ondersteuning" #: admin.php:935 msgid "When email storage method is enabled, and an email address is entered, also send the backup" msgstr "Als de e-mailopslagmethode is ingeschakeld en er een e-mailadres is ingevoerd, stuur dan ook de back-up" #: templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:17 msgid "already uploaded" msgstr "reeds geüpload" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:121 msgid "Anonymise personal data in your database backups." msgstr "Anonimiseer persoonsgegevens in je database back-ups." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:119 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:120 msgid "Anonymisation functions" msgstr "Anonimisering functies" #: methods/s3.php:1414 msgid "Failure: No endpoint details were given." msgstr "Mislukking: er zijn geen details van het endpoint gegeven." #: admin.php:993 msgid "Exit full-screen" msgstr "Sluit het volledige scherm af" #: admin.php:992 admin.php:5262 msgid "Full-screen" msgstr "Volledig scherm" #: admin.php:1177 msgid "The number of restore options that will be sent exceeds the configured maximum in your PHP configuration (max_input_vars)." msgstr "Het aantal terugzet opties dat wordt verzonden, overschrijdt het geconfigureerde maximum in je PHP configuratie (max_input_vars)." #: methods/s3generic.php:206 msgid "Virtual-host style" msgstr "Virtuele host stijl" #: methods/s3generic.php:205 msgid "Path style" msgstr "Pad stijl" #: methods/s3generic.php:203 methods/s3generic.php:209 msgid "(Read more)" msgstr "(Lees verder)" #: methods/s3generic.php:203 msgid "Read more about bucket access style" msgstr "Lees meer over de stijl van bucket toegang" #: methods/s3generic.php:202 msgid "Bucket access style" msgstr "Bucket toegang stijl" #: central/translations-central.php:13 msgid "Security check." msgstr "Veiligheidscontrole." #: backup.php:4050 msgid "two unsuccessful attempts were made to include it, and it will now be omitted from the backup" msgstr "er zijn twee mislukte pogingen gedaan om het op te nemen, en het wordt nu weggelaten uit de back-up" #: backup.php:4046 msgid "a second attempt is being made (upon further failure it will be skipped)" msgstr "een tweede poging wordt gedaan (bij verdere mislukking wordt deze overgeslagen)" #: admin.php:4385 msgid "(the asterisk character matches zero or more characters)" msgstr "(het asterisk karakter kan nul of meerdere karakters voorstellen)" #: admin.php:1106 msgid "Please enter part of the file name" msgstr "Geef een deel van de bestandsnaam in" #: admin.php:1101 msgid "Please select a folder in which the files/directories you would like to exclude are located" msgstr "Selecteer een map waarin de bestanden/folders staan die je zou willen uitsluiten" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:42 msgid "UpdraftClone image:" msgstr "UpdraftClone afbeelding:" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:93 msgid "Add exclusion rule" msgstr "Uitsluitingsregel toevoegen" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:89 msgid "at the end of their names" msgstr "op het einde van hun namen" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:88 msgid "anywhere in their names" msgstr "ergens in hun namen" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:87 msgid "at the beginning of their names" msgstr "aan het begin van hun namen" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:85 msgid "these characters" msgstr "deze karakters" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:83 msgid "All files/directories containing " msgstr "Alle bestanden/folders die bevatten " #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:76 msgid "Select the folder in which the files or sub-directories you would like to exclude are located" msgstr "Selecteer de map waarin de bestanden of de sub-folders staan die je wil uitsluiten zijn geplaatst" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:71 msgid "All files/directories containing the given characters in their names" msgstr "Alle bestanden/folders waarin de gegeven karakters voorkomen in hun namen" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:18 msgid "Files/Directories containing the given characters in their names" msgstr "Bestanden/folders waarin de gegeven karakters voorkomen in hun namen" #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:25 msgid "Never" msgstr "Nooit" #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:22 msgid "Maybe later" msgstr "Misschien later" #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:18 msgid "Ok, you deserve it" msgstr "Ok, je verdient het" #: includes/updraftplus-notices.php:136 msgid "Team Updraft" msgstr "Team Updraft" #: includes/updraftplus-notices.php:136 msgid "Thank you so much!" msgstr "Heel erg bedankt!" #: includes/updraftplus-notices.php:136 msgid "here" msgstr "hier" #: admin.php:1037 msgid "Loading..." msgstr "Aan het laden..." #: admin.php:6406 msgid "The following remote storage (%s) have only been partially configured, if you are having problems you can try to manually authorise at the UpdraftPlus settings page." msgstr "Volgende externe opslag (%s) is slechts gedeeltelijk geconfigureerd, als je problemen ondervindt, kan je proberen om handmatig te autoriseren op de UpdraftPlus instellingen pagina." #: admin.php:6400 msgid "The following remote storage (%s) have only been partially configured, manual authorization is not supported with this remote storage, please try again and if the problem persists contact support." msgstr "Volgende externe opslag (%s) is slechts gedeeltelijk geconfigureerd, handmatige autorisatie wordt niet ondersteund met deze externe opslag. Probeer het opnieuw en neem contact op met de ondersteuning als het probleem zich blijft voordoen." #: methods/backup-module.php:745 msgid "Complete manual authentication" msgstr "Voltooi handmatige authenticatie" #: methods/backup-module.php:743 msgid "%s authentication code:" msgstr "%s authenticatie code:" #: methods/backup-module.php:742 msgid "To complete manual authentication, at the orange UpdraftPlus authentication screen select the \"Having problems authenticating?\" link, then copy and paste the code given here." msgstr "Om handmatige authenticatie te voltooien, selecteer je in het oranje UpdraftPlus authenticatiescherm de optie \"Heb je problemen met authenticatie?\" link en kopieer en plak de hier gegeven code." #: methods/backup-module.php:741 msgid "If you are having problems authenticating with %s you can manually authorize here." msgstr "Als je problemen hebt met authenticatie van %s kun je hier handmatig authoriseren." #: methods/backup-module.php:740 msgid "%s authentication:" msgstr "%s authenticatie:" #: includes/class-commands.php:807 msgid "Missing instance id:" msgstr "Ontbrekend instantie id:" #: includes/class-commands.php:796 msgid "Missing authentication data:" msgstr "Ontbrekende authenticatie gegevens:" #: includes/class-commands.php:767 msgid "Manual authentication is not available for this remote storage method" msgstr "Handmatige authenticatie is niet beschikbaar voor deze externe opslagmethode" #: admin.php:5230 msgid "This may prevent the restore procedure from being able to proceed." msgstr "Dit kan ertoe leiden dat de herstelprocedure niet kan worden voortgezet." #: admin.php:5230 msgid "Warning: If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site." msgstr "Waarschuwing: als je deze woorden nog steeds kunt lezen nadat de pagina is geladen, is er een JavaScript of jQuery probleem op de site." #: class-updraftplus.php:5543 msgid "Therefore, affected tables on the current site which already exist will not be replaced by default, to avoid corrupting them (you can review this in the list of tables below)." msgstr "Daarom worden getroffen tabellen op de huidige site die al bestaan niet standaard vervangen, om beschadiging te voorkomen (je kunt dit beoordelen in de lijst met tabellen hieronder)." #: class-updraftplus.php:5541 msgid "Therefore it is advised that you take a fresh backup on the source site, using a later version." msgstr "Daarom is het raadzaam dat je een nieuwe back-up maakt op de bronsite, met een latere versie." #: class-updraftplus.php:5541 class-updraftplus.php:5543 msgid "This backup was created on a previous UpdraftPlus version (%s) which did not correctly backup tables with composite primary keys (such as the term_relationships table, which records tags and product attributes)." msgstr "Deze back-up is gemaakt op een eerdere UpdraftPlus versie (%s) die niet correct een back-up maake van tabellen met samengestelde primaire sleutels (zoals de tabel term_relationships, die tags en productattributen vastlegt)." #: includes/class-backup-history.php:133 msgid "Or, if they are in remote storage, you can connect that remote storage (in the \"Settings\" tab), save your settings, and use the \"Rescan remote storage\" link." msgstr "Of, als ze zich in externe opslag bevinden, kan je die externe opslag verbinden (in de tab \"Instellingen\"), je instellingen opslaan en de link \"Externe opslag opnieuw scannen\" gebruiken." #: includes/class-backup-history.php:133 msgid "If you have an existing backup that you wish to upload and restore from, then please use the \"Upload backup files\" link above." msgstr "Als je een bestaande back-up hebt die je wil uploaden en herstellen, gebruik dan de link \"Upload back-upbestanden\" hierboven." #: admin.php:1172 msgid "is not" msgstr "is niet" #: admin.php:1168 msgid "is" msgstr "is" #: admin.php:1162 msgid "Day of the month" msgstr "Dag van de maand" #: admin.php:1158 msgid "Day of the week" msgstr "Dag van de week" #: admin.php:1152 msgid "if all of the following conditions are matched:" msgstr "als aan alle volgende voorwaarden wordt voldaan:" #: admin.php:1148 msgid "if any of the following conditions are matched:" msgstr "als aan een van de volgende voorwaarden wordt voldaan:" #: admin.php:1144 msgid "on every backup" msgstr "bij iedere back-up" #: class-updraftplus.php:5493 msgid "This backup is of a site with an empty table prefix, which WordPress does not officially support; the results may be unreliable." msgstr "Deze back-up is van een site met een leeg tabel voorvoegsel, wat WordPress officieel niet ondersteunt; de resultaten zijn mogelijk onbetrouwbaar." #: admin.php:6510 msgid "The download link is broken or the backup file is no longer available" msgstr "De download link werkt niet of het back-up bestand is niet langer beschikbaar" #: admin.php:6508 msgid "The download link is broken, you may have clicked the link from untrusted source" msgstr "De download link werkt niet, je hebt mogelijk de link geklikt op een niet vertrouwde bron" #: admin.php:6493 msgid "Due to the restriction, some settings can be automatically adjusted, disabled or not available." msgstr "Vanwege de beperking kunnen sommige instellingen automatisch worden aangepast, uitgeschakeld of niet beschikbaar." #: admin.php:6491 msgid "Your website is hosted with %s (%s)." msgstr "Je site is gehost met %s (%s)." #: admin.php:1138 msgid "Your hosting provider only allows you to take one incremental backup per day." msgstr "Je hostingprovider staat slechts één incrementele back-up per dag toe." #: admin.php:1137 class-updraftplus.php:3320 msgid "Your hosting provider only allows you to take one backup per month." msgstr "Je hostingprovider staat slechts één back-up per maand toe." #: admin.php:1137 class-updraftplus.php:3320 msgid "You have reached the monthly limit for the number of backups you can create at this time." msgstr "Je hebt de limiet bereikt van de aantal maandelijkse back-ups die je op dit moment mag maken." #: admin.php:1137 admin.php:1138 class-updraftplus.php:3317 #: class-updraftplus.php:3320 msgid "Please contact your hosting company (%s) if you require further support." msgstr "Neem contact op met je hosting provider (%s) als je verdere ondersteuning nodig hebt." #: class-updraftplus.php:3317 msgid " Your hosting provider only allows you to take one incremental backup per day." msgstr " Je hostingprovider staat slechts één incrementele back-up per dag toe." #: admin.php:1138 class-updraftplus.php:3317 msgid "You have reached the daily limit for the number of incremental backups you can create at this time." msgstr "Je hebt de dagelijkse limiet bereikt van het aantal incrementele back-ups die je op dit moment mag maken." #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:69 msgid "Current SQL mode:" msgstr "Huidige SQL mode:" #: backup.php:1848 msgid "Failed to backup database table:" msgstr "Back-up database tabel mislukt:" #: backup.php:1693 msgid "Failed to open directory for reading:" msgstr "Folder openen om te lezen is mislukt:" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:285 msgid "Your email backup and a report will be sent to" msgstr "Je e-mail back-up en een rapport zal ook verzonden worden" #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:52 msgid "Warning: You have no clone tokens remaining and either no subscriptions or no subscription that will renew before the clone expiry date." msgstr "Waarschuwing: Je hebt geen kloon tokens meer en geen abonnementen of geen abonnement dat wordt verlengd vóór de vervaldatum van de kloon." #: admin.php:1126 msgid "Restoring stored routine: %s" msgstr "Opgeslagen routine aan het herstellen: %s" #: admin.php:1136 msgid "Warning: if you continue, you will add all backups stored in the configured remote storage directory (whichever site they were created by)." msgstr "Waarschuwing:als je doorgaat, dan worden alle back-ups toegevoegd die in de geconfigureerd remote opslag map staan(door welke site ze dan ook aangemaakt zijn)." #: class-updraftplus.php:5562 msgid "Include all tables not listed below" msgstr "Sluit alle tabellen in die hieronder niet in de lijst staan" #: class-updraftplus.php:4023 msgid "UpdraftPlus on %s" msgstr "UpdraftPlus op %s" #: includes/class-remote-send.php:768 msgid "The list of existing sites has been removed" msgstr "De lijst met bestaande sites is verwijderd" #: includes/class-remote-send.php:764 msgid "There was an error while trying to remove the list of existing sites." msgstr "Er was een fout tijdens het verwijderen van de lijst met bestaande sites." #: includes/class-remote-send.php:699 msgid "Clear list of existing sites" msgstr "List bestaande sites verwijderen" #: includes/class-remote-send.php:695 msgid "Add a site" msgstr "Een site toevoegen" #: admin.php:5648 msgid "The following remote storage options are configured." msgstr "De volgende externe opslag locaties zijn geconfigureerd." #: admin.php:5645 msgid "No remote storage locations with valid options found." msgstr "Geen externe opslag locatie met geldige opties gevonden." #: admin.php:944 msgid "You have chosen to send this backup to remote storage, but no remote storage locations have been selected" msgstr "Je hebt ervoor gekozen om deze back-up naar een externe opslag te sturen, maar er is geen externe opslag locatie gekozen" #: restorer.php:3741 msgid "Skipping table %s: user has chosen not to restore this table" msgstr "Tabel %s overslaan: gebruiker wil deze tabel niet herstellen" #: restorer.php:2447 msgid "An error occurred while attempting to set a new value to the MySQL global log_bin_trust_function_creators variable %s" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens toekennen nieuwe waarde in de MySQL global log_bin_trust_function_creators variabele %s" #: restorer.php:2440 msgid "An error occurred while attempting to retrieve the MySQL global log_bin_trust_function_creators variable %s" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het lezen van de MySQL global log_bin_trust_function_creators variabele %s" #: admin.php:1134 msgid "Please check the error log for more details" msgstr "Controleer de fout log voor meer informatie" #: admin.php:1133 msgid "Missing pages:" msgstr "Pagina's ontbreken:" #: admin.php:962 admin.php:2343 #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:21 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:21 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:44 msgid "Existing backups" msgstr "Bestaande back-ups" #. translators: 1: Last database error, 2: Last executed SQL query. #: includes/class-database-utility.php:678 msgid "An error occurred while attempting to retrieve the routine SQL/DDL statement (%1$s %2$s)" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van de routinematige SQL/DDL-instructie (%1$s %2$s)" #. translators: 1: Last database error, 2: Additional error details. #: includes/class-database-utility.php:665 msgid "An error occurred while attempting to retrieve routine status (%1$s %2$s)" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het ophalen van de routinestatus (%1$s %2$s)" #. translators: 1: Last database error, 2: SQL create function statement. #: includes/class-database-utility.php:596 msgid "An error occurred while attempting to check the support of stored routines creation (%1$s %2$s)" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het controleren van de ondersteuning van de creatie van opgeslagen routines (%1$s %2$s)" #: class-updraftplus.php:5551 msgid "If you do not want to restore all your database tables, then choose some to exclude here." msgstr "Als je niet al je database tabellen wil terugzetten, geef hier aan welke je wil uitsluiten." #: class-updraftplus.php:5246 msgid "You should only proceed if you have checked and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc are compatible with the new %s version." msgstr "Ga alléén door als je hebt gecontroleerd en zeker bent (of het risico wil nemen) dat je plugins/thema's/enz. compatibel zijn met de nieuwe %s versie." #: class-updraftplus.php:5246 msgid "This is older than the server which you are now restoring onto (version %s)." msgstr "Dit is ouder dan de server waarop je nu herstelt (versie %s)." #: class-updraftplus.php:710 msgid "Under Maintenance" msgstr "In onderhoud" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:154 msgid "Show all backups..." msgstr "Toon alle back-ups..." #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:154 msgid "Show more backups..." msgstr "Toon meer back-ups..." #: central/translations-central.php:80 msgid "Expected parameter(s) missing." msgstr "Er ontbreken verwachtte parameter(s)." #: central/translations-central.php:79 msgid "Default template" msgstr "Standaard template" #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47 msgid "%d token" msgid_plural "%d tokens" msgstr[0] "%d token" msgstr[1] "%d tokens" #: restorer.php:4091 msgid "The Database connection has been closed and cannot be reopened." msgstr "De database connectie is verbroken en kan niet opnieuw worden verbonden." #: admin.php:6263 msgid "Clone package" msgstr "Kloon pakket" #: central/translations-central.php:78 msgid "Unattached" msgstr "Niet gekoppeld" #: central/translations-central.php:77 msgid "Selected media has been deleted successfully." msgstr "De geselecteerde media is succesvol verwijderd." #: central/translations-central.php:76 msgid "Failed to delete selected media." msgstr "Geselecteerde media verwijderen is mislukt." #: central/translations-central.php:75 msgid "Media has been detached from post." msgstr "De media is van het bericht ontkoppeld." #: central/translations-central.php:74 msgid "Failed to detach media." msgstr "Ontkoppelen media is mislukt." #: central/translations-central.php:73 msgid "Media has been attached to post." msgstr "De media is aan het bericht gekoppeld." #: central/translations-central.php:72 msgid "Failed to attach media." msgstr "Koppelen media is mislukt." #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:166 msgid "Use ctrl / cmd + press to select several items, or ctrl / cmd + shift + press to select all in between" msgstr "Gebruik ctrl / cmd + press om meerdere items te selecteren, of ctrl / cmd + shift + press om alles te selecteren" #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:36 msgid "%s from now" msgstr "%s vanaf nu" #: admin.php:1112 msgid "You have not selected a restore path for your chosen backups" msgstr "Je moet een herstel pad selecteren voor je gekozen back-ups" #: methods/updraftvault.php:547 msgid "Follow this link for help" msgstr "Klik deze link voor help" #: methods/updraftvault.php:544 msgid "Connect to your %s" msgstr "Verbind je %s" #: methods/updraftvault.php:542 msgid "Please enter your %s password" msgstr "Geef je %s wachtwoord" #: methods/updraftvault.php:540 msgid "Please enter your %s email address" msgstr "Je %s e-mailadres invoeren" #: methods/updraftvault.php:536 msgid "Back to other %s options" msgstr "Terug naar andere %s opties" #: methods/updraftvault.php:512 methods/updraftvault.php:513 #: methods/updraftvault.php:514 msgid "Start %s Subscription" msgstr "Laat %s abonnement ingaan" #: methods/updraftvault.php:516 msgid "Start %s Trial" msgstr "Begin %s proefperiode" #: methods/updraftvault.php:527 methods/updraftvault.php:528 #: methods/updraftvault.php:529 methods/updraftvault.php:530 msgid "Start a %s UpdraftVault Subscription" msgstr "Laat %s UpdraftVault abonnement ingaan" #: methods/updraftvault.php:505 msgid "Read more about %s here." msgstr "Lees hier meer over %s." #: methods/updraftvault.php:502 msgid "Connect to your %s account" msgstr "Je %s account verbinden" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:45 msgid "Goes to teamupdraft.com checkout page" msgstr "Gaat naar teamupdraft.com afrekenpagina" #. translators: %s: UpdraftPlus product name #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:39 msgid "Get %s here" msgstr "Krijg hier %s" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:165 msgid "Deselect all backups" msgstr "Selectie alle back-ups ongedaan maken" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:164 msgid "Select all backups" msgstr "Alle back-ups selecteren" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:163 msgid "Delete selected backups" msgstr "Geselecteerde back-ups verwijderen" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:76 msgid "Retain this many scheduled database backups" msgstr "Bewaar zoveel geplande database back-ups" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42 msgid "Retain this many scheduled file backups" msgstr "Bewaar zoveel geplande bestand back-ups" #. translators: %s: Backup entity #: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:20 msgid "Add an exclusion rule for %s" msgstr "Uitzonderingsregel toevoegen voor %s" #: restorer.php:3744 msgid "Skipping table %s: already restored on a prior run; next table to restore: %s" msgstr "Tabel %s overslaan: in een vorige run al terug gehaald; volgende tabel om terug te halen: %s" #: restorer.php:890 msgid "Could not delete old path." msgstr "Kan het oude path niet verwijderen." #: admin.php:5262 msgid "Activity log" msgstr "Activiteitenlog" #: admin.php:5255 msgid "Cleaning" msgstr "Opschoning" #: admin.php:5246 msgid "Verifying" msgstr "Controleren" #: admin.php:5243 msgid "Restoration progress:" msgstr "Voortgang herstelproces:" #: admin.php:1132 msgid "Restore error:" msgstr "Herstel fout:" #: admin.php:1131 msgid "Attempts by the browser to contact the website failed." msgstr "Pogingen van de browser om contact op te nemen met de site is mislukt." #: admin.php:1130 msgid "Preparing backup files" msgstr "Back-up bestanden voorbereiden" #: admin.php:1129 msgid "Downloading backup files if needed" msgstr "Download de back-up bestanden als nodig" #: admin.php:1128 msgid "Begun" msgstr "Begonnen" #: admin.php:1127 admin.php:5256 msgid "Finished" msgstr "Afgerond" #: admin.php:1124 msgid "Restoring %s1 files out of %s2" msgstr "Hersteld %s1 bestanden van de %s2" #: admin.php:1123 msgid "no recent activity; will offer resumption after: %d seconds" msgstr "geen recente activiteiten; biedt hervatting na:%d seconden" #: admin.php:1122 msgid "last activity: %d seconds ago" msgstr "laatste activiteiten: %d seconden geleden" #: admin.php:5268 templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:111 msgid "Component selection" msgstr "Component selectie" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:69 msgid "Choose the components to restore:" msgstr "Kies het te herstellen component:" #: admin.php:5233 templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:36 msgid "UpdraftPlus Restoration" msgstr "UpdraftPlus herstellen" #: central/translations-central.php:69 msgid "Unable to connect to the filesystem" msgstr "Verbinden met het bestand systeem is mislukt" #: restorer.php:2635 msgid "Found and replaced existing table foreign key constraints as the table prefix has changed." msgstr "Bestaande externe sleutelbeperkingen voor de tabel gevonden en vervangen omdat het tabel voorvoegsel is gewijzigd." #: admin.php:6250 msgid "An empty WordPress install" msgstr "Een lege WordPress installatie" #: admin.php:1119 msgid "credentials" msgstr "inloggegevens" #: admin.php:6249 msgid "This current site" msgstr "Deze huidige site" #: admin.php:6247 msgid "Clone:" msgstr "Klonen:" #: admin.php:4667 msgid "(%d archive(s) in set, total %s)." msgstr "(%d archieve(n) in set, totaal %s)." #: admin.php:1117 msgid "Try it - 1 month for $1!" msgstr "Uitproberen - 1 maand voor $1!" #: includes/updraftplus-tour.php:195 msgid "Otherwise, you can try UpdraftVault for 1 month for only $1!" msgstr "Anders kan je UpdraftVault een maand proberen voor slechts $1!" #: includes/updraftplus-tour.php:194 msgid "If you have a valid Premium license, you get 1GB of storage included." msgstr "Als je een geldige Premium licentie hebt, krijg je 1GB opslagruimte inbegrepen." #: includes/updraftplus-tour.php:141 msgid "Try UpdraftVault for 1 month for only $1!" msgstr "Probeer UpdraftVault uit voor 1 maand voor slechts $1!" #. translators: %s: site URL with trailing slash #: includes/updraftplus-clone.php:108 msgid "Clone of %s" msgstr "Kloon van %s" #: admin.php:686 msgid "Dismiss notice" msgstr "Bericht negeren" #: admin.php:674 msgid "dismiss notice" msgstr "bericht negeren" #: admin.php:674 msgid "go here to learn more" msgstr "klik hier voor meer informatie" #: admin.php:674 msgid "You can test upgrading your site on an instant copy using UpdraftClone credits" msgstr "Je kan het upgraden van je site testen met behulp van UpdraftClone tegoeden" #: admin.php:686 msgid "You can test running your site on a different PHP (or WordPress) version using UpdraftClone credits." msgstr "" "Je kunt testen of je site wordt uitgevoerd op een andere PHP (of WordPress) \n" " versie met behulp van UpdraftClone credits." #: methods/updraftvault.php:511 msgid "Start Subscription" msgstr "Begin een abonnement" #: methods/updraftvault.php:515 msgid "Start Trial" msgstr "Begin proefperiode" #: methods/updraftvault.php:523 msgid "%s month %s trial" msgstr "%s maand %s proefperiode" #: methods/updraftvault.php:518 msgid "with the option of" msgstr "met de optie van" #: restorer.php:1280 msgid "The directory does not exist, and the attempt to create it failed" msgstr "De map bestaat niet en de poging om deze te maken is mislukt" #: admin.php:6415 admin.php:6417 msgid "You have requested saving to remote storage (%s), but without entering any settings for that storage." msgstr "Je hebt gevraagd om op te slaan naar externe opslag (%s), maar zonder instellingen voor die opslag in te voeren." #: admin.php:3463 msgid "Learn more about UpdraftCentral" msgstr "Meer informatie over UpdraftCentral" #: admin.php:3463 msgid "Add this website to UpdraftCentral (remote, centralised control) - free for up to 5 sites." msgstr "Voeg deze site toe aan UpdraftCentral (externe, gecentraliseerde controle) - gratis voor maximaal 5 sites." #: admin.php:1087 msgid "Verifying one-time password..." msgstr "Eenmalig wachtwoord verifiëren..." #: admin.php:1082 msgid "Login successful; reloading information." msgstr "Login geslaagd; informatie wordt herladen." #: methods/s3.php:184 methods/s3.php:185 methods/s3.php:196 methods/s3.php:197 msgid "Error: Failed to initialise" msgstr "Fout: initialiseren mislukt" #: methods/updraftvault.php:501 msgid "Already got space?" msgstr "Heb je al opslagruimte?" #: methods/updraftvault.php:499 msgid "Need to get space?" msgstr "Wil je opslagruimte krijgen?" #: methods/cloudfiles.php:228 methods/cloudfiles.php:229 msgid "error - failed to upload file" msgstr "fout - kan het bestand niet uploaden" #: methods/cloudfiles.php:221 msgid "error - failed to re-assemble chunks" msgstr "fout - mislukt om deelbestanden opnieuw samen te stellen" #: methods/cloudfiles.php:157 methods/cloudfiles.php:199 #: methods/openstack-base.php:81 msgid "Error: Failed to upload" msgstr "Fout: uploaden mislukt" #: methods/cloudfiles.php:113 methods/cloudfiles.php:358 #: methods/cloudfiles.php:370 msgid "error - failed to create and access the container" msgstr "fout - kan de container niet maken en openen" #: methods/cloudfiles.php:105 methods/cloudfiles.php:109 #: methods/cloudfiles.php:302 methods/cloudfiles.php:350 #: methods/cloudfiles.php:354 msgid "authentication failed" msgstr "authenticatie mislukt" #: methods/cloudfiles.php:140 methods/googledrive.php:1319 #: methods/googledrive.php:1325 msgid "Error: Failed to open local file" msgstr "Fout: kan het lokale bestand niet openen" #: methods/ftp.php:184 msgid "upload failed" msgstr "uploaden mislukt" #: methods/ftp.php:157 methods/ftp.php:325 msgid "login failure" msgstr "login fout" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:341 msgid "The higher the value, the more server resources are required to create the archive." msgstr "Hoe hoger de waarde, des te meer serverbronnen er nodig zijn om het archief te maken." #: class-updraftplus.php:3808 msgid "Incomplete" msgstr "Incompleet" #: class-updraftplus.php:2516 msgid "The backup is being aborted for a repeated failure to progress." msgstr "De back-up wordt afgebroken wegens herhaaldelijk mislukkingen om verder te gaan." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:134 msgid "Allows you to only backup changes to your files (such as a new image) that have been made to your site since the last backup." msgstr "Hiermee kan je alleen een back-up maken van wijzigingen in je bestanden (zoals een nieuwe afbeelding) die sinds de laatste back-up op je site zijn aangebracht." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:63 msgid "Follow this link to the installation instructions (particularly step 1)." msgstr "Volg deze link naar de installatie instructies (met name stap 1)." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:62 msgid "You successfully purchased UpdraftPremium." msgstr "Je hebt met succes UpdraftPremium gekocht." #: restorer.php:386 msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old)." msgstr "Je WordPress installatie heeft oude folders in de toestand voordat je deze hebt hersteld/gemigreerd (technische informatie: deze hebben achtervoegsel -old)." #: includes/class-filesystem-functions.php:560 msgid "Unzip progress: %d out of %d files" msgstr "Voortgang van uitpakken: %d van %d bestanden" #: admin.php:2518 msgid "No suitable backup set (that already contains a full backup of all the requested file component types) was found, to add increments to." msgstr "Er is geen geschikte back-upset gevonden (die al een volledige back-up bevat van alle gevraagde typen bestandscomponenten) om increments aan toe te voegen." #: admin.php:1110 msgid "File backup options" msgstr "Opties voor bestand back-up" #: includes/class-wpadmin-commands.php:218 msgid "This backup set contains incremental backups of your files; please select the time you wish to restore your files to" msgstr "Deze back-up set bevat incrementele back-ups van je bestanden; selecteer de tijd waarop je je bestanden wilt herstellen" #: includes/class-filesystem-functions.php:876 msgid "Could not copy file." msgstr "Kan bestand niet kopiëren." #: includes/class-filesystem-functions.php:872 msgid "Could not extract file from archive." msgstr "Bestand uit archief kon niet worden uitgepakt." #: includes/class-filesystem-functions.php:797 msgid "Could not create directory." msgstr "Kon folder niet maken." #: includes/class-filesystem-functions.php:732 #: includes/class-filesystem-functions.php:810 msgid "Could not retrieve file from archive." msgstr "Kon het bestand niet uit het archief halen." #: includes/class-filesystem-functions.php:721 #: includes/class-filesystem-functions.php:728 msgid "Incompatible Archive." msgstr "Incompatibel archief." #: includes/class-filesystem-functions.php:468 msgid "Could not access filesystem." msgstr "Kan geen toegang krijgen tot het bestandssysteem." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:132 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:133 msgid "Incremental backups" msgstr "Incrementele back-ups" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:92 msgid "Perform a backup" msgstr "Voer een back-up uit" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:55 msgid "Add changed files (incremental backup) ..." msgstr "Voeg gewijzigde bestanden toe (incrementele back-up)..." #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:24 #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:83 msgid "Find out more about incremental backups here." msgstr "Lees hier meer over incrementele back-ups." #. translators: %s: "UpdraftPlus Premiums" as the product name that has #. incremental backups feature #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:20 msgid "Incremental backups are a feature of %s (upgrade by following this link)." msgstr "Incrementele back-ups zijn een functie van %s (upgrade door deze link te volgen)." #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:13 msgid "Take an incremental backup" msgstr "Maak een incrementele back-up" #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:12 msgid "Take a new backup" msgstr "Maak een nieuwe back-up" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:36 msgid "Restore files from" msgstr "Herstel bestanden van" #: methods/dropbox.php:599 msgid "%s logo" msgstr "%s logo" #: admin.php:6233 msgid "Clone region:" msgstr "Regio klonen:" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:384 msgid "Read more about Easy Updates Manager" msgstr "Lees meer over Easy Updates Manager" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:70 msgid "You can find out more about UpdraftClone keys here." msgstr "Je kunt hier meer te weten komen over UpdraftClone toetsen." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:59 msgid "Or, use an UpdraftClone key" msgstr "Of gebruik een UpdraftClone sleutel" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:384 msgid "Ask WordPress to automatically update UpdraftPlus when it finds an available update." msgstr "Vraag WordPress om UpdraftPlus automatisch te updaten wanneer het een beschikbare update vindt." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:383 msgid "Automatic updates" msgstr "Automatische updates" #: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11 msgid "Confirm change" msgstr "Bevestig wijziging" #: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-submit.php:3 #: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:22 msgid "Add an exclusion rule" msgstr "Voeg een uitsluitingsregel toe" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:62 msgid "Type a file prefix" msgstr "Typ een bestand voorvoegsel" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:59 #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:61 msgid "All files beginning with these characters" msgstr "Alle bestanden die beginnen met deze karakters" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:50 msgid "Type an extension like zip" msgstr "Typ een extensie zoals zip" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:31 msgid "Select a file/folder which you would like to exclude" msgstr "Selecteer een bestand/map die je wilt uitsluiten" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:15 msgid "All files beginning with given characters" msgstr "Alle bestanden die beginnen met de opgegeven karakters" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:12 #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:47 #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:49 msgid "All files with this extension" msgstr "Alle bestanden met deze extensie" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:9 #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:25 msgid "File/directory" msgstr "Bestand/map" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:6 msgid "Select a way to exclude files or directories from the backup" msgstr "Selecteer een manier om bestanden of folders uit te sluiten van de back-up" #: templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:2 msgid "Exclude files/directories" msgstr "Bestanden/mappen uitsluiten" #: restorer.php:3433 msgid "Found SET NAMES %s, but changing to %s as suggested by WPDB::determine_charset()." msgstr "Gevonden SET NAMES %s, maar het veranderen naar %s zoals voorgesteld door WPDB::determine_charset()." #: restorer.php:2985 restorer.php:3036 msgid "Your database user does not have permission to drop tables" msgstr "Je databasegebruiker heeft geen toestemming om tabellen te verwijderen" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:423 msgid "To read FAQs/documentation about UpdraftClone, go here." msgstr "om de FAQs/documentatie te lezen over UpdraftClone, ga hierheen." #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:422 msgid "your UpdraftPlus.com account" msgstr "je UpdraftPlus.com account" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:422 msgid "You can check the progress here or in %s" msgstr "Je kunt de voortgang hier of in %s bekijken" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:422 msgid "Your UpdraftClone is still setting up." msgstr "Je UpdraftClone is nog bezig met instellen." #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:376 msgid "%s archives remain" msgstr "%s archieven blijven over" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:376 msgid "The site data has all been received, and its import has begun." msgstr "De sitegegevens zijn allemaal ontvangen en de import is begonnen." #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:367 msgid "WordPress installed; now awaiting the site data to be sent." msgstr "WordPress is geïnstalleerd; nu wachten totdat de site gegevens worden verzonden." #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:94 msgid "Clone ready" msgstr "Kloon is klaar" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:86 msgid "Site data has been deployed" msgstr "Sitegegevens zijn geïmplementeerd" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:84 #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:346 msgid "Deploying site data" msgstr "Implementeren sitegegevens" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:75 msgid "Site data received" msgstr "Sitegegevens ontvangen" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:73 #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:343 msgid "Receiving site data" msgstr "Ontvangen van sitegegevens" #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:66 #: includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:340 msgid "WordPress installed" msgstr "WordPress is geïnstalleerd" #: admin.php:6339 msgid "Your clone has started, network information is not yet available but will be displayed here and at your updraftplus.com account once it is ready." msgstr "Je kloon is gestart, netwerkinformatie is nog niet beschikbaar, maar wordt hier en op je updraftplus.com account weergegeven zodra deze klaar is." #: admin.php:4385 msgid "Exclude these from" msgstr "Sluit deze uit van" #: admin.php:3452 msgid "Ask WordPress to update UpdraftPlus automatically when an update is available" msgstr "Vraag WordPress om UpdraftPlus automatisch bij te werken wanneer een update beschikbaar is" #: admin.php:1108 msgid "UpdraftClone key is required." msgstr "UpdraftClone sleutel is vereist." #: admin.php:1107 msgid "The exclusion rule which you are trying to add already exists" msgstr "De uitsluitingsregel die je probeert toe te voegen bestaat al" #: admin.php:1105 msgid "Please enter a valid file name prefix" msgstr "Voer een geldig voorvoegsel in voor de bestandsnaam" #: admin.php:1104 msgid "Please enter characters that begin the filename which you would like to exclude" msgstr "Voer tekens in die beginnen met de bestandsnaam die je wilt uitsluiten" #: admin.php:1103 msgid "Please enter a valid file extension" msgstr "Voer een geldige bestandsextensie in" #: admin.php:1102 msgid "Please enter a file extension, like zip" msgstr "Voer een bestandsextensie in, zoals zip" #: admin.php:1100 msgid "Please select a file/folder which you would like to exclude" msgstr "Selecteer een bestand/map die je wilt uitsluiten" #: admin.php:1099 msgid "Are you sure you want to remove this exclusion rule?" msgstr "Weet je zeker dat je deze uitsluitingsregel wilt verwijderen?" #: admin.php:1097 msgid "The preparation of the clone data has been aborted." msgstr "De voorbereiding van de kloon gegevens is afgebroken." #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:122 msgid "log results to console" msgstr "log resultaten naar de console" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:58 #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:78 msgid "I accept the UpdraftClone terms and conditions" msgstr "Ik accepteer de algemene voorwaarden en condities van UpdraftClone" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:46 msgid "To create a temporary clone you need credit in your account." msgstr "Als je een tijdelijke kloon wilt maken, heb je tegoed nodig in je account." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:37 msgid "If you want, test upgrading to a different PHP or WP version." msgstr "Als je wilt, test upgraden naar een andere PHP of WP versie." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:37 msgid "Flexible" msgstr "Flexibel" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:36 msgid "Takes just the time needed to create a backup and send it." msgstr "Kost slechts de tijd die nodig is om een back-up te maken en deze te verzenden." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:36 msgid "Fast" msgstr "Snel" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:35 msgid "One VPS (Virtual Private Server) per clone, shared with nobody." msgstr "Eén VPS (Virtual Private Server) per kloon, gedeeld met niemand." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:35 msgid "Secure" msgstr "Veilig" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:34 msgid "Runs on capacity from a leading cloud computing provider." msgstr "Draait op de capaciteit van een toonaangevende leverancier van cloud computing." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:34 msgid "Reliable" msgstr "Betrouwbaar" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:33 msgid "Easy" msgstr "Eenvoudig" #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27 #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:46 msgid "You can buy UpdraftClone tokens from our shop, here." msgstr "Je kan UpdraftClone tokens kopen in onze winkel, hier." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27 msgid "Read FAQs here." msgstr "Lees de FAQ's hier." #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:15 #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:44 msgid "Create a temporary clone on our servers (UpdraftClone)" msgstr "Maak een tijdelijke kloon op onze servers (UpdraftClone)" #: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:6 msgid "Migrate (create a copy of a site on hosting you control)" msgstr "Migreren (maak een kopie van een site op hosting onder je eigen beheer)" #: class-updraftplus.php:5555 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:15 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:58 msgid "Select All" msgstr "Selecteer alles" #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:14 msgid "Reset tour" msgstr "Rondleiding herstarten" #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:13 msgid "Press this button to take a tour of the plugin." msgstr "Druk op deze knop om een rondleiding door de plugin te krijgen." #: methods/dropbox.php:336 methods/dropbox.php:351 msgid "failed to upload file to %s (see log file for more)" msgstr "kan het bestand niet uploaden naar %s (zie logbestand voor meer)" #: methods/dropbox.php:216 msgid "error: %s (see log file for more)" msgstr "fout: %s (zie log bestand voor meer informatie)" #: methods/dreamobjects.php:52 msgid "Closing 1st October 2018" msgstr "Sluit op 1 oktober 2018" #: includes/updraftplus-tour.php:262 msgid "Take Tour" msgstr "Start rondleiding" #: includes/updraftplus-tour.php:212 msgid "Log in here to enable all the features you have access to." msgstr "Log hier in om alle functies in te schakelen waartoe je toegang tot hebt." #: includes/updraftplus-tour.php:211 msgid "Connect to updraftplus.com" msgstr "Maak verbinding met updraftplus.com" #: includes/updraftplus-tour.php:175 msgctxt "Translators: UpdraftVault is a product name and should not be translated." msgid "To get started with UpdraftVault, select one of the options below:" msgstr "Selecteer een van de onderstaande opties om aan de slag te gaan met UpdraftVault:" #: includes/updraftplus-tour.php:171 includes/updraftplus-tour.php:204 #: includes/updraftplus-tour.php:215 msgid "Finish" msgstr "Afronden" #: includes/updraftplus-tour.php:168 msgid "UpdraftPlus Premium has many more exciting features!" msgstr "UpdraftPlus Premium heeft nog veel meer mooie functionaliteiten!" #: includes/updraftplus-tour.php:167 msgid "UpdraftPlus Premium and addons" msgstr "UpdraftPlus Premium en add-ons" #: includes/updraftplus-tour.php:165 includes/updraftplus-tour.php:202 #: includes/updraftplus-tour.php:209 msgid "Thank you for taking the tour." msgstr "Bedankt voor het doorlopen van de tour." #: includes/updraftplus-tour.php:160 msgid "Do you have a few more WordPress sites you want to backup? If yes you can save hours by controlling all your backups in one place from UpdraftCentral." msgstr "Heb je nog meer WordPress sites waarvan je een back-up wilt maken? Zo ja, dan kan je uren besparen door al je back-ups op één plek vanuit UpdraftCentral te beheren." #: includes/updraftplus-tour.php:159 msgid "Control all your backups in one place" msgstr "Beheer al je back-ups op één plek" #: includes/updraftplus-tour.php:154 msgid "Congratulations, your settings have successfully been saved." msgstr "Gefeliciteerd, je instellingen zijn succesvol opgeslagen." #: includes/updraftplus-tour.php:150 msgid "Press here to save your settings." msgstr "Klik hier om je instellingen op te slaan." #: includes/updraftplus-tour.php:149 includes/updraftplus-tour.php:153 msgid "Save" msgstr "Opslaan" #: includes/updraftplus-tour.php:146 msgid "Look through the other settings here, making any changes you’d like." msgstr "Bekijk hier de andere instellingen en breng de gewenste wijzigingen aan." #: includes/updraftplus-tour.php:145 msgid "More settings" msgstr "Meer instellingen" #: admin.php:1115 includes/updraftplus-tour.php:140 #: includes/updraftplus-tour.php:168 includes/updraftplus-tour.php:192 #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27 msgid "Find out more here." msgstr "Lees hier meer." #: admin.php:1114 includes/updraftplus-tour.php:139 #: includes/updraftplus-tour.php:191 msgid "UpdraftVault is our remote storage which works seamlessly with UpdraftPlus." msgstr "UpdraftVault is onze externe opslag die naadloos aansluit op UpdraftPlus." #: admin.php:1113 includes/updraftplus-tour.php:138 #: includes/updraftplus-tour.php:190 msgid "Try UpdraftVault!" msgstr "Probeer UpdraftVault uit!" #: includes/updraftplus-tour.php:132 msgid "Choose the schedule that you want your backups to run on." msgstr "Kies het schema waarop je je back-ups wilt laten uitvoeren." #: includes/updraftplus-tour.php:131 msgid "Choose your backup schedule" msgstr "Kies je back-up planning" #: includes/updraftplus-tour.php:127 msgid "Congratulations! Your first backup is running." msgstr "Gefeliciteerd! Je eerste back-up is actief." #: includes/updraftplus-tour.php:123 includes/updraftplus-tour.php:128 msgid "Go to settings" msgstr "Ga naar instellingen" #: includes/updraftplus-tour.php:122 includes/updraftplus-tour.php:127 msgctxt "Translators: %s is a bold tag." msgid "But to avoid server-wide threats backup regularly to remote cloud storage in %s settings %s" msgstr "Maar om server brede bedreigingen te voorkomen, maak je regelmatig een back-up naar opslag op afstand in %s instellingen %s" #: includes/updraftplus-tour.php:122 msgid "Press here to run a manual backup." msgstr "Druk hier om een handmatige back-up uit te voeren." #: includes/updraftplus-tour.php:121 includes/updraftplus-tour.php:126 msgid "Creating your first backup" msgstr "Je eerste back-up maken" #: includes/updraftplus-tour.php:118 msgid "Select what you want to backup" msgstr "Selecteer wat je wilt back-uppen" #: includes/updraftplus-tour.php:117 msgid "Manual backup options" msgstr "Handmatige back-up opties" #: includes/updraftplus-tour.php:107 msgid "Your first backup" msgstr "Je eerste backup" #: includes/updraftplus-tour.php:103 msgid "Press here to start!" msgstr "Klik hier om te starten!" #: includes/updraftplus-tour.php:100 msgid "the world’s most trusted backup plugin!" msgstr "'s werelds meest vertrouwde back-up plugin!" #: includes/updraftplus-tour.php:100 msgid "Welcome to UpdraftPlus" msgstr "Welkom bij UpdraftPlus" #: includes/updraftplus-tour.php:99 msgid "UpdraftPlus settings" msgstr "UpdraftPlus instellingen" #: includes/updraftplus-tour.php:96 msgid "End tour" msgstr "Beëindig tour" #: includes/updraftplus-tour.php:95 msgid "Skip this step" msgstr "Deze stap overslaan" #: includes/updraftplus-tour.php:94 msgid "Back" msgstr "Terug" #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47 msgid "Manage your clones" msgstr "Beheer je klonen" #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:46 msgid "Your clone will renew on:" msgstr "Je kloon wordt verlengd op:" #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:32 msgid "Unable to get renew date" msgstr "Niet in staat om de verlengingsdatum op te halen" #: admin.php:6335 msgid "Dashboard:" msgstr "Dashboard:" #: admin.php:6334 msgid "Front page:" msgstr "Voorpagina:" #: admin.php:6333 msgid "Your clone has started and will be available at the following URLs once it is ready." msgstr "Je kloon is gestart en zal beschikbaar zijn op de volgende URL's zodra deze klaar is." #: includes/class-commands.php:1098 msgid "manage" msgstr "beheren" #: includes/class-commands.php:1098 msgid "Current clones" msgstr "Huidige klonen" #: includes/class-commands.php:1078 msgid "You can buy more temporary clone tokens here." msgstr "Je kunt hier meer tijdelijke kloontokens kopen." #: class-updraftplus.php:3706 msgid "Your clone will now deploy this data to re-create your site." msgstr "Je kloon rolt deze gegevens uit om je site te recreëren." #: admin.php:6287 msgid "Forbid non-administrators to login to WordPress on your clone" msgstr "Verbied niet-beheerders om in te loggen bij WordPress op je kloon" #: admin.php:1053 msgid "The backup was aborted" msgstr "De back-up is afgebroken" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:30 msgid "WooCommerce plugins" msgstr "WooCommerce plugins" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:305 msgid "Premium / Find out more" msgstr "Premium / Meer informatie" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:29 msgid "Other great plugins" msgstr "Andere geweldige plugins" #. translators: %s: Remote storage name #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:86 msgid "Remote storage: %s" msgstr "Externe opslag: %s" #: methods/addon-base-v2.php:361 msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials." msgstr "Mislukt: we konden geen bestand in die folder plaatsen - controleer je inloggegevens." #: methods/addon-base-v2.php:253 msgid "Failed to download" msgstr "Download mislukt" #: methods/addon-base-v2.php:239 methods/addon-base-v2.php:259 msgid "Failed to download %s" msgstr "Download van %s mislukt" #: methods/addon-base-v2.php:222 msgid "This storage method does not allow downloading" msgstr "Deze opslagmethode staat downloaden niet toe" #: methods/addon-base-v2.php:138 msgid "failed to list files" msgstr "lijst met bestanden mislukt" #: methods/addon-base-v2.php:100 methods/addon-base-v2.php:105 msgid "Failed to upload %s" msgstr "Uploaden van %s mislukt" #: admin.php:6337 admin.php:6340 msgid "You can find your temporary clone information in your updraftplus.com account here." msgstr "Je kunt je tijdelijke kloon informatie hier vinden in je updraftplus.com account." #: class-updraftplus.php:5452 msgid "Choose a default for each table" msgstr "Kies een standaard voor elke tabel" #: admin.php:3786 msgid "Sending files to remote site" msgstr "Bestanden verzenden naar externe site" #: admin.php:3780 msgid "Clone server being provisioned and booted (can take several minutes)" msgstr "Kloon server wordt voorbereid en opgestart (kan enkele minuten duren)" #: admin.php:3262 msgid "Backup / Restore" msgstr "Back-up / herstel" #: admin.php:762 admin.php:5233 includes/updraftplus-notices.php:28 msgid "Backup" msgstr "Back-up" #: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:13 msgid "More information here." msgstr "Meer informatie hier." #: restorer.php:3439 msgid "Requested character set (%s) is not present - changing to %s." msgstr "Gevraagde tekenset (%s) is niet aanwezig - wijzigen in %s." #: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:32 msgid "Allow only administrators to log in" msgstr "Toestaan dat alleen beheerders zich aanmelden" #: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:31 msgid "You can forbid non-admins logins to this cloned site by checking the checkbox below" msgstr "Je kunt verbieden dat niet-beheerders inloggen op deze gekloonde site door het selectievakje hieronder aan te vinken" #: includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:30 msgid "UpdraftPlus temporary clone user login settings:" msgstr "Tijdelijke aanmeldingsinstellingen van gebruikers van UpdraftPlus klonen:" #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:44 msgid "Welcome to your UpdraftClone (temporary clone)" msgstr "Welkom bij je UpdraftClone (tijdelijke kloon)" #: includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:43 msgid "Refresh connection" msgstr "Vernieuw de verbinding" #: includes/class-remote-send.php:730 msgid "Existing keys" msgstr "Bestaande sleutels" #: includes/class-remote-send.php:721 msgid "No keys to allow remote sites to send backup data here have yet been created." msgstr "Er zijn nog geen sleutels gemaakt om externe sites toe te staan back-up gegevens te verzenden." #: includes/class-remote-send.php:671 msgid "No receiving sites have yet been added." msgstr "Er zijn nog geen ontvangende sites toegevoegd." #: includes/class-remote-send.php:640 msgid "It is for sending backups to the following site: " msgstr "Het is voor het verzenden van back-ups naar de volgende site: " #: includes/class-remote-send.php:640 msgid "The key was successfully added." msgstr "De sleutel is succesvol toegevoegd." #: includes/class-remote-send.php:616 msgid "The entered key does not belong to a remote site (it belongs to this one)." msgstr "De ingevoerde sleutel hoort niet bij een externe site (deze hoort bij deze)." #: includes/class-remote-send.php:605 includes/class-remote-send.php:607 #: includes/class-remote-send.php:611 msgid "The entered key was corrupt - please try again." msgstr "De ingevoerde sleutel is beschadigd. Probeer het opnieuw." #: includes/class-remote-send.php:603 msgid "The entered key was the wrong length - please try again." msgstr "De ingevoerde sleutel had de verkeerde lengte - probeer het opnieuw." #: includes/class-remote-send.php:588 msgid "key" msgstr "sleutel" #: includes/class-remote-send.php:563 msgid "You must copy and paste this key on the sending site now - it cannot be shown again." msgstr "Je moet deze sleutel nu op de verzendende site kopiëren en plakken - deze kan niet opnieuw worden weergegeven." #: includes/class-remote-send.php:546 msgid "A key with this name already exists; you must use a unique name." msgstr "Er bestaat al een sleutel met deze naam; je moet een unieke naam gebruiken." #: includes/class-remote-send.php:471 msgid "Also send this backup to the active remote storage locations" msgstr "Stuur deze back-up ook naar de actieve locaties voor externe opslag" #: includes/class-remote-send.php:437 methods/googledrive.php:1526 msgid "For longer help, including screenshots, follow this link." msgstr "Voor langere hulp, inclusief schermafbeeldingen, volg deze link." #: includes/class-remote-send.php:437 msgid "If sending directly from site to site does not work for you, then there are three other methods - please try one of these instead." msgstr "Als het rechtstreeks verzenden van site naar site niet voor je werkt, zijn er drie andere methoden. Probeer in plaats daarvan een van deze methoden." #: includes/class-remote-send.php:360 msgid "site not found" msgstr "site niet gevonden" #: includes/class-remote-send.php:327 msgid "Backup data will be sent to:" msgstr "Back-up gegevens worden verzonden naar:" #: includes/class-commands.php:1149 msgid "The creation of your data for creating the clone should now begin." msgstr "Het maken van de kloon van je gegevens zou nu moeten beginnen." #: admin.php:4522 templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:74 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:70 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:73 msgid "Only allow this backup to be deleted manually (i.e. keep it even if retention limits are hit)." msgstr "Sta alleen toe dat deze back-up handmatig wordt verwijderd (d.w.z. bewaar hem zelfs als de retentie limieten zijn bereikt)." #: admin.php:770 admin.php:3263 msgid "Migrate / Clone" msgstr "Migreer / kloon" #: updraftplus.php:138 msgid "Every hour" msgstr "Elk uur" #: admin.php:3511 includes/class-commands.php:1092 #: includes/class-commands.php:1147 includes/class-commands.php:1149 #: methods/backup-module.php:746 #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:85 #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:74 msgid "Processing" msgstr "In behandeling" #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:73 msgid "Connect to UpdraftCentral Cloud" msgstr "Maak verbinding met UpdraftCentral Cloud" #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:46 msgid "Login or register with this email address" msgstr "Log in of registreer met dit e-mailadres" #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:34 msgid "If not, then choose your details and a new account will be registered." msgstr "Zo niet, kies dan je gegevens en een nieuw account zal worden geregistreerd." #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:33 msgid "If you already have an updraftplus.com account, then enter the details below." msgstr "Als je al een updraftplus.com account hebt, voer je de onderstaande gegevens in." #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:31 msgid "Add this website to your UpdraftCentral Cloud dashboard at teamupdraft.com." msgstr "Voeg deze site toe aan je UpdraftCentral Cloud dashboard op teamupdraft.com." #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:29 msgid "Login or register for UpdraftCentral Cloud" msgstr "Meld je aan of registreer je voor UpdraftCentral Cloud" #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20 msgid "Go here to connect it." msgstr "Ga hierheen om het te verbinden." #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20 msgid "Or if you prefer to self-host, then you can get the self-hosted version here." msgstr "Of als je liever zelf host, dan kan je hier de zelf-gehoste versie downloaden." #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:17 msgid "Connect this site to UpdraftCentral Cloud" msgstr "Verbind deze site met UpdraftCentral Cloud" #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:12 msgid "Backup, update and manage all your WordPress sites from one dashboard" msgstr "Back-up, update en beheer al je WordPress sites vanuit één dashboard" #: methods/dropbox.php:601 methods/googledrive.php:1535 msgid "this privacy policy" msgstr "dit privacybeleid" #: methods/dropbox.php:601 methods/googledrive.php:1535 msgid "Please read %s for use of our %s authorization app (none of your backup data is sent to us)." msgstr "Lees %s voor gebruik van onze autorisatie app %s (geen van je back-up gegevens is naar ons verzonden)." #. translators: %s: The name of the missing encryption module. #: includes/class-updraftplus-encryption.php:149 msgid "Without it, encryption will be a lot slower." msgstr "Zonder, zal de encryptie veel langzamer zijn." #. translators: %s: The name of the missing encryption module. #: includes/class-updraftplus-encryption.php:149 msgid "Your web-server does not have the %s module installed." msgstr "Je webserver heeft de %s module niet geïnstalleerd." #: includes/class-commands.php:1091 msgid "Create clone" msgstr "Maak een kloon" #: includes/class-commands.php:1077 includes/class-commands.php:1135 msgid "Available temporary clone tokens:" msgstr "Beschikbare tijdelijke kloon tokens:" #: admin.php:6269 admin.php:6313 msgid "(current version)" msgstr "(huidige versie)" #: admin.php:6194 msgid "The file %s has a \"byte order mark\" (BOM) at its beginning." msgid_plural "The files %s have a \"byte order mark\" (BOM) at their beginning." msgstr[0] "Het bestand %s heeft aan het begin een \"byte ordermark\" (BOM)." msgstr[1] "De bestanden %s hebben aan het begin een \"byte ordermark\" (BOM)." #: admin.php:4290 msgid "press here" msgstr "klik hier" #: admin.php:3489 templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:56 msgid "One Time Password (check your OTP app to get this password)" msgstr "Eenmalig wachtwoord (controleer je OTP app om dit wachtwoord te verkrijgen)" #: admin.php:3440 msgid "Forgotten your details?" msgstr "Ben je je gegevens vergeten?" #: admin.php:3372 msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!" msgstr "Nog geen account (het is gratis)? Verkrijg er een!" #: admin.php:1093 msgid "For future control of all your UpdraftCentral connections, go to the \"Advanced Tools\" tab." msgstr "Voor toekomstig beheer van al je UpdraftCentral verbindingen ga je naar de tab 'Geavanceerde hulpprogramma's'." #: admin.php:1092 msgid "You can also close this wizard." msgstr "Je kunt deze wizard ook sluiten." #: admin.php:1091 msgid "You need to read and accept the UpdraftCentral Cloud data and privacy policies before you can proceed." msgstr "Je moet het gegevens- en privacybeleid van UpdraftCentral Cloud lezen en accepteren voordat je verder kunt gaan." #: admin.php:1090 msgid "Please wait while you are redirected to UpdraftCentral Cloud." msgstr "Even geduld terwijl je wordt omgeleid naar UpdraftCentral Cloud." #: admin.php:1089 msgid "Please wait while the system generates and registers an encryption key for your website with UpdraftCentral Cloud." msgstr "Even geduld terwijl het systeem een encryptiesleutel voor je site genereert en registreert met UpdraftCentral Cloud." #: admin.php:1088 msgid "Perhaps you would want to login instead." msgstr "Misschien zou je in plaats daarvan willen inloggen." #: admin.php:1086 msgid "Trouble connecting? Try using an alternative method in the advanced security options." msgstr "Problemen met verbinden? Probeer een alternatieve methode te gebruiken in de geavanceerde beveiligingsopties." #: admin.php:1085 msgid "An email is required and needs to be in a valid format." msgstr "Een e-mail is vereist en moet in een geldig formaat zijn." #: admin.php:1084 msgid "Both email and password fields are required." msgstr "Zowel e-mail als wachtwoord velden zijn verplicht." #: admin.php:1083 msgid "Registration successful." msgstr "Registratie gelukt." #: admin.php:1081 admin.php:1083 msgid "Please follow this link to open %s in a new window." msgstr "Volg deze link om %s te openen in een nieuw venster." #: admin.php:1081 msgid "Login successful." msgstr "Succesvol ingelogd." #: admin.php:1078 templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:9 msgid "UpdraftCentral Cloud" msgstr "UpdraftCentral Cloud" #: templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:4 msgid "Select the remote storage destinations you want to upload this backup set to" msgstr "Selecteer de bestemmingen voor opslag op afstand waar je deze back-up set naar wilt uploaden" #: templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:3 msgid "Upload backup" msgstr "Upload back-up" #: admin.php:4819 msgid "After pressing this button, you can select where to upload your backup from a list of your currently saved remote storage locations" msgstr "Nadat je op deze knop hebt gedrukt, kan je selecteren waar je je back-up wilt uploaden vanuit een lijst met je momenteel opgeslagen externe opslaglocaties" #: admin.php:1077 msgid "Please specify the Microsoft OneDrive folder name, not the URL." msgstr "Geef de Microsoft OneDrive mapnaam op, niet de URL." #: admin.php:1076 msgid "(already uploaded)" msgstr "(al geüpload)" #: admin.php:1075 msgid "You must select at least one remote storage destination to upload this backup set to." msgstr "Je moet ten minste één externe opslagbestemming selecteren om deze back-up set naar te uploaden." #: admin.php:1074 msgid "Local backup upload has started; please check the log file to see the upload progress" msgstr "Lokale back-up upload is gestart; controleer het logbestand om de voortgang van de upload te zien" #: admin.php:990 admin.php:4820 msgid "Upload" msgstr "Upload" #: admin.php:608 msgid "Are you sure you want to dismiss all UpdraftPlus news forever?" msgstr "Weet je zeker dat je alle UpdraftPlus nieuws voor altijd wilt negeren?" #: admin.php:607 msgid "Dismiss all UpdraftPlus news" msgstr "Al het UpdraftPlus nieuws negeren" #: admin.php:606 msgid "UpdraftPlus News" msgstr "UpdraftPlus nieuws" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:212 msgid "WP-CLI commands to take, list and delete backups." msgstr "WP-CLI opdrachten voor het maken, weergeven en verwijderen van backups." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:211 msgid "WP-CLI support" msgstr "WP-CLI ondersteuning" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:210 msgid "WP CLI" msgstr "WP CLI" #: admin.php:938 msgid "Only email the database backup" msgstr "De database back-up alleen e-mailen" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:9 msgid "Thank you for installing UpdraftPlus!" msgstr "Bedankt voor het installeren van UpdraftPlus!" #: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:14 msgid "This functionality has been disabled by the site administrator." msgstr "Deze functionaliteit is uitgeschakeld door de site beheerder." #: restorer.php:898 msgid "Failed to read from the working directory." msgstr "Lezen vanuit de werkfolder is mislukt." #: restorer.php:897 msgid "Failed to find a manifest file in the backup." msgstr "Het is mislukt om een manifest bestand te vinden in de back-up." #: restorer.php:896 msgid "Failed to read the manifest file from backup." msgstr "Het is mislukt het manifest bestand van de back-up te lezen." #: options.php:53 msgid "(Nothing has been logged yet)" msgstr "(Er is nog niets gelogd)" #: methods/backup-module.php:629 methods/dropbox.php:609 msgid "Ensure you are logged into the correct account before continuing." msgstr "Zorg ervoor dat je bent aangemeld bij het juiste account voordat je doorgaat." #: admin.php:5835 msgid "Remote storage method and instance id are required for authentication." msgstr "Externe opslagmethode en instantie ID zijn vereist voor authenticatie." #: admin.php:5831 msgid "authentication error" msgstr "authenticatie fout" #: admin.php:1073 msgid "Currently disabled" msgstr "Momenteel uitgeschakeld" #: admin.php:1072 msgid "Currently enabled" msgstr "Momenteel ingeschakeld" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:54 msgid "If you have purchased from UpdraftPlus.Com, then follow this link to the installation instructions (particularly step 1)." msgstr "Als je hebt gekocht bij UpdraftPlus.Com, volg dan deze link naar de installatie instructies (met name stap 1)." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:54 msgid "You are currently using the free version of UpdraftPlus." msgstr "Je gebruikt momenteel de gratis versie van UpdraftPlus." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:44 msgid "Get it here" msgstr "Hier te verkrijgen" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:84 msgid "remote site" msgstr "externe site" #: restorer.php:2679 msgid "Requested table collation (%1$s) is not present - changing to %2$s." msgid_plural "Requested table collations (%1$s) are not present - changing to %2$s." msgstr[0] "Gevraagde sortering van tabellen (%1$s) is niet aanwezig - overschakelen naar %2$s." msgstr[1] "Gevraagde sortering van tabellen (%1$s) is niet aanwezig - overschakelen naar %2$s." #: class-updraftplus.php:5429 msgid "Your chosen replacement collation" msgstr "Je gekozen vervangende collatie" #: class-updraftplus.php:5406 msgid "You can choose another suitable collation instead and continue with the restoration (at your own risk)." msgstr "Je kunt in plaats daarvan een andere geschikte sortering kiezen en doorgaan met de hersteloperatie (op eigen risico)." #: class-updraftplus.php:5406 msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the collation (%s) used in the database which you are trying to import." msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support multiple collations (%s) used in the database which you are trying to import." msgstr[0] "De database server waarop deze WordPress site wordt uitgevoerd, biedt geen ondersteuning voor de sortering (%s) die wordt gebruikt in de database die je probeert te importeren." msgstr[1] "De database server waarop deze WordPress site wordt uitgevoerd, ondersteunt geen meerdere sorteringen (%s) die worden gebruikt in de database die je probeert te importeren." #: central/translations-central.php:43 msgid "URL for the site of your UpdraftCentral dashboard" msgstr "URL voor de site van je UpdraftCentral dashboard" #: central/translations-central.php:42 msgid "Enter the URL where your self-hosted install of UpdraftCentral is located:" msgstr "Voer de URL in waar je zelf-gehoste installatie van UpdraftCentral zich bevindt:" #: central/translations-central.php:41 msgid "A website where you have installed %s" msgstr "Een site waarop je hebt geïnstalleerd %s" #: central/translations-central.php:40 msgid "Self-hosted dashboard" msgstr "Zelf-gehost dashboard" #: central/translations-central.php:21 msgid "At your UpdraftCentral dashboard you should press the \"Add Site\" button then paste the key in the input box." msgstr "Op je UpdraftCentral dashboard moet je op de knop 'Site toevoegen' klikken en de sleutel in het invoervak plakken." #. translators: 1: Requested character set, 2: Fallback character set. #: restorer.php:2623 msgid "Requested character set (%1$s) is not present - changing to %2$s." msgstr "Aangevraagde karakterset (%1$s) is niet aanwezig - wijzigen naar %2$s." #: class-updraftplus.php:5381 msgid "Your chosen character set to use instead:" msgstr "Je gekozen tekenset om te gebruiken in plaats van:" #: class-updraftplus.php:5371 msgid "You can choose another suitable character set instead and continue with the restoration at your own risk." msgstr "Je kunt in plaats daarvan een andere geschikte tekenset kiezen en doorgaan met de restauratie op je eigen risico." #: class-updraftplus.php:5371 msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character set (%s) which you are trying to import." msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character sets (%s) which you are trying to import." msgstr[0] "De database server waarop deze WordPress site wordt uitgevoerd, biedt geen ondersteuning voor de tekenset (%s) die je probeert te importeren." msgstr[1] "De database server waarop deze WordPress site wordt uitgevoerd, biedt geen ondersteuning voor de tekensets (%s) die je probeert te importeren." #: class-updraftplus.php:5196 msgid "This backup set is of this site, but at the time of the backup you were using %s, whereas the site now uses %s." msgstr "Deze back-up set is van deze site, maar op het moment van de back-up gebruikte je %s, terwijl de site nu %s gebruikt." #: central/translations-central.php:68 msgid "Create another key" msgstr "Creëer een andere sleutel" #: central/translations-central.php:45 msgid "UpdraftCentral dashboard connection details" msgstr "UpdraftCentral dashboard verbinding details" #: central/translations-central.php:44 includes/updraftplus-tour.php:93 #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:115 msgid "Next" msgstr "Volgende" #: central/translations-central.php:39 msgid "an account" msgstr "een account" #: central/translations-central.php:38 msgid "i.e. if you have %s there" msgstr "dat wil zeggen als je daar %s hebt" #: central/translations-central.php:37 msgid "Connect this site to an UpdraftCentral dashboard found at..." msgstr "Verbind deze site met een UpdraftCentral dashboard gevonden op..." #: central/translations-central.php:34 msgid "Manage existing keys (%d)..." msgstr "Beheer bestaande sleutels (%d)..." #: central/translations-central.php:27 msgid "There are no UpdraftCentral dashboards that can currently control this site." msgstr "Er zijn geen UpdraftCentral dashboards die deze site momenteel kunnen bedienen." #: central/translations-central.php:23 msgid "You can now control this site via your UpdraftCentral dashboard at %s." msgstr "Je kunt nu deze site bedienen via je UpdraftCentral dashboard op %s." #: central/translations-central.php:22 msgid "Detailed instructions for this can be found at %s" msgstr "Gedetailleerde instructies hiervoor zijn te vinden op %s" #: central/translations-central.php:20 msgid "You now need to copy the key below and enter it at your %s." msgstr "Nu moet je de onderstaande sleutel kopiëren en deze op je %s invoeren." #: central/translations-central.php:19 msgid "UpdraftCentral key created successfully" msgstr "UpdraftCentral sleutel is succesvol gemaakt" #: admin.php:1065 central/translations-central.php:87 msgid "Please enter a valid URL e.g http://example.com" msgstr "Voer een geldige URL in bijv. http://example.com" #: admin.php:1064 central/translations-central.php:86 msgid "Please enter the URL where your UpdraftCentral dashboard is hosted." msgstr "Voer de URL in waar je UpdraftCentral dashboard wordt gehost." #: methods/googledrive.php:1543 msgid "To de-authorize UpdraftPlus (all sites) from accessing your Google Drive, follow this link to your Google account settings." msgstr "Om UpdraftPlus (alle sites) van Google Drive de-autoriseren, volg je deze link naar de instellingen van je Google account." #: methods/backup-module.php:700 methods/dropbox.php:608 #: methods/googledrive.php:1542 msgid "Follow this link to remove these settings for %s." msgstr "Volg deze link om deze instellingen voor %s te verwijderen." #: backup.php:615 backup.php:2892 class-updraftplus.php:2580 #: class-updraftplus.php:2647 includes/class-search-replace.php:298 #: includes/class-storage-methods-interface.php:387 restorer.php:748 msgid "A PHP fatal error (%s) has occurred: %s" msgstr "Er is een fatale fout met PHP (%s) opgetreden: %s" #: backup.php:609 backup.php:2883 class-updraftplus.php:2571 #: class-updraftplus.php:2640 includes/class-search-replace.php:291 #: includes/class-storage-methods-interface.php:378 restorer.php:736 msgid "A PHP exception (%s) has occurred: %s" msgstr "Er is een PHP uitzondering (%s) opgetreden: %s" #: includes/class-wpadmin-commands.php:638 msgid "archive" msgstr "archief" #: includes/class-wpadmin-commands.php:632 msgid "WordPress Core" msgstr "WordPress Core" #: includes/class-wpadmin-commands.php:629 msgid "Extra database" msgstr "Extra database" #: admin.php:4666 msgid "Press here to download or browse" msgstr "Druk hier om te downloaden of te bladeren" #: admin.php:1666 admin.php:1676 msgid "Error: invalid path" msgstr "Fout: ongeldige pad" #: admin.php:1391 msgid "An error occurred when fetching storage module options: " msgstr "Er is een fout opgetreden bij het ophalen van opslag module opties: " #: admin.php:1062 msgid "Loading log file" msgstr "Logboek bestand laden" #: admin.php:1060 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: admin.php:1059 msgid "Select a file to view information about it" msgstr "Een bestand selecteren om informatie over te bekijken" #: admin.php:1058 msgid "Browsing zip file" msgstr "Door zip bestand bladeren" #: admin.php:1024 msgid "With UpdraftPlus Premium, you can directly download individual files from here." msgstr "Met UpdraftPlus Premium kan je vanaf hier individuele bestanden downloaden." #: admin.php:968 msgid "Browse contents" msgstr "Door de inhoud bladeren" #: restorer.php:3144 msgid "Skipped tables:" msgstr "Overgeslagen tabellen:" #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:8 msgid "With UpdraftPlus Premium, you can choose to backup non-WordPress tables, backup only specified tables, and backup other databases too." msgstr "Met UpdraftPlus Premium kun je ervoor kiezen om niet-WordPress tabellen te back-uppen, alleen bepaalde tabellen te back-uppen, en ook een back-up te maken van andere database." #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:8 msgid "All WordPress tables will be backed up." msgstr "Van alle WordPress tabellen wordt een back-up gemaakt." #: admin.php:1057 msgid "Further information may be found in the browser JavaScript console, and the server PHP error logs." msgstr "Verdere informatie is te vinden in de browser JavaScript console en de server PHP fout logs." #: admin.php:1057 msgid "That you are attempting to upload a zip file previously created by UpdraftPlus." msgstr "Dat je een zip bestand probeert te uploaden dat eerder is gemaakt door UpdraftPlus." #: admin.php:1057 msgid "The available memory on the server." msgstr "Het beschikbaar geheugen op de server." #: admin.php:1057 msgid "Any settings in your .htaccess or web.config file that affects the maximum upload or post size." msgstr "Alle instellingen in je .htaccess- of web.config bestand die van invloed zijn op de maximale upload of bericht grootte." #: admin.php:1056 msgid "HTTP code:" msgstr "HTTP code:" #: admin.php:943 msgid "You have chosen to backup a database, but no tables have been selected" msgstr "Je hebt ervoor gekozen een back-up van een database te maken, maar er zijn geen tabellen geselecteerd" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:335 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:341 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:347 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:353 msgid "Find out more" msgstr "Meer te weten komen" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:304 msgid "UpdraftPlus has its own embedded storage option, providing a zero-hassle way to download, store and manage all your backups from one place." msgstr "UpdraftPlus heeft een eigen insluiten opslag optie en biedt een probleemloze manier om al je back-ups vanaf één plek te downloaden, op te slaan en te beheren." #: methods/updraftvault.php:122 templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:301 msgid "UpdraftVault" msgstr "UpdraftVault" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:290 msgid "Lock access to UpdraftPlus via a password so you choose which admin users can access backups." msgstr "Vergrendel de toegang tot UpdraftPlus via een wachtwoord, zodat je kiest welke beheerders toegang hebben tot backups." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:277 msgid "Some backup plugins can't restore a backup, so Premium allows you to restore backups from other plugins." msgstr "Sommige back-up plugins kunnen geen back-up terugzetten, dus met Premium staat je toe back-ups van andere plugins te herstellen." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:275 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:276 msgid "Importer" msgstr "Importeerfunctie" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:264 msgid "Tidy things up for clients and remove all adverts for our other products." msgstr "Ruim de zaken op voor klanten en verwijder alle advertenties voor onze andere producten." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:262 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:263 msgid "No ads" msgstr "Geen advertenties" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:251 msgid "Sophisticated reporting and emailing capabilities." msgstr "Geavanceerde rapportage- en e-mailmogelijkheden." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:225 msgid "Encrypt your sensitive databases (e.g. customer information or passwords); Backup external databases too." msgstr "Versleutel je gevoelige databases (bijvoorbeeld klantinformatie of wachtwoorden); ook back-up van externe databases." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:223 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:224 msgid "More database options" msgstr "Meer database opties" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:199 msgid "Set exact times to create or delete backups." msgstr "Stel exacte tijden in om back-ups te maken of verwijderen." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:197 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:198 msgid "Backup time and scheduling" msgstr "Back-up tijd en planning" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:186 msgid "Backup WordPress multisites (i.e, networks), securely." msgstr "Back-up WordPress multisites (d.w.z. netwerken), veilig." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:185 msgid "Network / multisite" msgstr "Netwerk / multisite" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:184 msgid "Network and multisite" msgstr "Netwerk en multisite" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:173 msgid "Backup WordPress core and non-WP files and databases." msgstr "Back-up maken van WordPress core en niet-WP bestanden en databases." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:160 msgid "Automatically backs up your website before any updates to plugins, themes and WordPress core." msgstr "Maakt automatisch een back-up van je site voordat updates voor plugins, thema's en WordPress core beschikbaar zijn." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:158 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:159 msgid "Pre-update backups" msgstr "Pre update back-ups" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:147 msgid "Provides expert help and support from the developers whenever you need it." msgstr "Biedt deskundige hulp en ondersteuning van de ontwikkelaars wanneer je het nodig hebt." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:146 msgid "Fast, personal support" msgstr "Snelle, persoonlijke ondersteuning" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:108 msgid "UpdraftPlus Migrator clones your WordPress site and moves it to a new domain directly and simply." msgstr "UpdraftPlus Migrator kloont je WordPress site, en verplaatst deze rechtstreeks en eenvoudig naar een nieuw domein." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:107 msgid "Cloning and migration" msgstr "Klonen en migreren" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:106 msgid "Migrator" msgstr "Migreerfunctie" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:238 msgid "Get enhanced versions of the free remote storage options (Dropbox, Google Drive & S3) and even more remote storage options like OneDrive, SFTP, Azure, WebDAV, Backblaze and more with UpdraftPlus Premium." msgstr "Krijg verbeterde versies van de gratis externe opslagopties (Dropbox, Google Drive & S3) en zelfs nog meer externe opslagopties zoals OneDrive, SFTP, Azure, WebDAV, Backblaze en meer met UpdraftPlus Premium." #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:237 msgid "Additional and enhanced remote storage locations" msgstr "Extra en verbeterde locaties voor externe opslag" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:236 msgid "Additional storage" msgstr "Extra opslag" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:94 msgid "Backup to remote storage locations" msgstr "Back-up naar externe opslag locaties" #: includes/updraftplus-tour.php:135 includes/updraftplus-tour.php:187 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:93 msgid "Remote storage" msgstr "Externe opslag" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:88 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:322 msgid "Upgrade now" msgstr "Nu upgraden" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:85 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:319 msgid "Installed" msgstr "Geïnstalleerd" #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:12 msgid "UpdraftPlus Tour" msgstr "UpdraftPlus Tour" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:75 msgid "Free" msgstr "Gratis" #: admin.php:605 msgid "UpdraftPlus" msgstr "UpdraftPlus" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:224 msgid "Recommended: optimize your database with WP-Optimize." msgstr "Aanbevolen: optimaliseer je database met WP-Optimize." #: templates/wp-admin/notices/button-label.php:14 msgid "Read more" msgstr "Lees verder" #: includes/updraftplus-notices.php:190 msgid "After you've backed up your database, we recommend you install our WP-Optimize plugin to streamline it for better website performance." msgstr "Nadat je een back-up van je database hebt gemaakt, raden we je aan onze WP-Optimize plugin te installeren om deze te stroomlijnen voor betere site prestaties." #: central/modules/comments.php:359 msgid "Spam" msgstr "Spam" #: central/modules/comments.php:358 msgid "Trash" msgstr "Prullenbak" #: central/modules/comments.php:357 msgid "Hold or Unapprove" msgstr "Ophouden of weigeren" #: central/modules/comments.php:356 msgid "Approve" msgstr "Toestaan" #: central/modules/comments.php:351 msgid "Pings" msgstr "Pings" #: central/modules/comments.php:350 msgid "Comments" msgstr "Reacties" #: templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:6 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:8 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:38 msgid "notice image" msgstr "bericht afbeelding" #: templates/wp-admin/notices/button-label.php:12 msgid "Go there" msgstr "Ga erheen" #: templates/wp-admin/notices/button-label.php:8 msgid "Sign up" msgstr "Aanmelden" #: templates/wp-admin/notices/button-label.php:6 msgid "Get Premium" msgstr "Kies Premium" #: templates/wp-admin/notices/button-label.php:4 msgid "Get UpdraftCentral" msgstr "Kies UpdraftCentral" #: includes/updraftplus-notices.php:128 msgid "Control all your WordPress installations from one place using UpdraftCentral remote site management!" msgstr "Beheer al je WordPress installaties vanaf één locatie met behulp van UpdraftCentral sitebeheer op afstand!" #: includes/updraftplus-notices.php:127 msgid "Do you use UpdraftPlus on multiple sites?" msgstr "Gebruik je UpdraftPlus op meerdere sites?" #: includes/updraftplus-notices.php:118 msgid "UpdraftCentral is a highly efficient way to manage, update and backup multiple websites from one place." msgstr "UpdraftCentral is een zeer efficiënte manier om meerdere sites vanaf één locatie te beheren, te updaten en te back-uppen." #: includes/updraftplus-notices.php:117 msgid "Introducing UpdraftCentral" msgstr "Introductie van UpdraftCentral" #: includes/updraftplus-notices.php:106 msgid "Easily migrate or clone your site in minutes" msgstr "Gemakkelijke migratie of klonen van je site in enkele minuten" #: includes/updraftplus-notices.php:95 msgid "Secure your backups" msgstr "Beveilig je back-ups" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:302 msgid "UpdraftVault storage" msgstr "UpdraftVault opslag" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:109 msgid "Apache modules" msgstr "Apache modulen" #: restorer.php:3111 msgid "Backup of: %s" msgstr "Back-up van: %s" #: backup.php:2111 msgid "If not, you will need to either remove data from this table, or contact your hosting company to request more resources." msgstr "Als dit niet het geval is, moet je de gegevens uit deze tabel verwijderen of contact opnemen met je hostingbedrijf om meer resources aan te vragen." #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:87 msgid "You have selected a remote storage option which has an authorization step to complete:" msgstr "Je hebt een externe opslagoptie geselecteerd die een autorisatiestap nodig heeft om te voltooien:" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:86 msgid "Remote storage authentication" msgstr "Externe opslag authenticatie" #: admin.php:2281 msgid "Remote files deleted:" msgstr "Externe bestanden verwijderd:" #: admin.php:2280 msgid "Local files deleted:" msgstr "Lokale bestanden verwijderd:" #: methods/backup-module.php:637 msgid "Follow this link to authorize access to your %s account (you will not be able to backup to %s without it)." msgstr "Volg deze link om toegang tot je %s account te autoriseren (je kunt niet back-uppen naar %s zonder)." #: admin.php:1055 msgid "remote files deleted" msgstr "externe bestanden verwijderd" #: admin.php:104 msgid "template not found" msgstr "template niet gevonden" #: restorer.php:2681 msgid "Processing table (%s)" msgstr "Verwerken van tabel (%s)" #: methods/dropbox.php:886 msgid "%s de-authentication" msgstr "%s de-authenticatie" #: methods/dropbox.php:610 msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your Dropbox console (under \"API Settings\") when asked" msgstr "Je moet het volgende toevoegen als geautoriseerde omleidings URI in je Dropbox console (onder \"API instellingen\") wanneer daarom wordt gevraagd" #: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:8 msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page" msgstr "Toegang vergrendelen tot de UpdraftPlus instellingen pagina" #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:24 msgid "Site size" msgstr "Site grootte" #: includes/migrator-lite.php:244 includes/migrator-lite.php:291 #: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:7 #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:20 msgid "Search / replace database" msgstr "Zoek / vervang database" #: includes/updraftplus-notices.php:121 includes/updraftplus-notices.php:131 #: includes/updraftplus-tour.php:157 msgid "UpdraftCentral" msgstr "UpdraftCentral" #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:12 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:288 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:289 msgid "Lock settings" msgstr "Vergrendel instellingen" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:5 #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:8 msgid "Site information" msgstr "Site informatie" #: admin.php:1051 msgid "Complete" msgstr "Klaar" #. translators: %s: The name of the missing add-on. #: includes/class-commands.php:445 msgid "%s add-on not found" msgstr "%s add-on niet gevonden" #: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:15 msgid "Import settings" msgstr "Importeer instellingen" #: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:9 msgid "Export settings" msgstr "Exporteer instellingen" #: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7 msgid "including any passwords" msgstr "inclusief wachtwoorden" #: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:5 #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:36 msgid "Export / import settings" msgstr "Export / import instellingen" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:66 msgid "or to restore manually" msgstr "of om handmatig terug te zetten" #: admin.php:3061 msgid "To fix this problem go here." msgstr "Ga hierheen om dit probleem op te lossen." #: admin.php:3061 msgid "OptimizePress 2.0 encodes its contents, so search/replace does not work." msgstr "OptimizePress 2.0 codeert de inhoud, dus zoeken / vervangen werkt niet." #: admin.php:1050 msgid "Do you want to carry out the import?" msgstr "Wil je de import uitvoeren?" #: admin.php:1049 msgid "Which was exported on:" msgstr "Die is geëxporteerd op:" #: admin.php:1048 msgid "This will import data from:" msgstr "Hiermee importeer je gegevens van:" #: admin.php:1047 msgid "Importing..." msgstr "Aan het importeren..." #: admin.php:1043 msgid "You have not yet selected a file to import." msgstr "Je hebt nog geen bestand geselecteerd om te importeren." #: admin.php:1026 msgid "Your export file will be of your displayed settings, not your saved ones." msgstr "Je export bestand bestaat uit je weergegeven instellingen, niet die je opgeslagen hebt." #: admin.php:1010 central/translations-central.php:84 msgid "your PHP install lacks the openssl module; as a result, this can take minutes; if nothing has happened by then, then you should either try a smaller key size, or ask your web hosting company how to enable this PHP module on your setup." msgstr "je PHP installatie mist de openssl module; als gevolg hiervan kan dit minuten duren; als er tegen die tijd niets is gebeurd, moet je een kleinere sleutel grootte proberen of je webhosting bedrijf vragen hoe je deze PHP module in je setup kunt inschakelen." #: methods/s3.php:1457 msgid "The AWS access key looks to be wrong (valid %s access keys begin with \"AK\")" msgstr "De AWS toegangssleutel ziet er verkeerd uit (geldige %s toegangsleutels beginnen met \"AK\")" #. translators: %s: Remote storage #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:117 msgid "Backup using %s?" msgstr "Back-up maken met %s?" #: methods/s3.php:155 msgid "No settings were found - please go to the Settings tab and check your settings" msgstr "Er zijn geen instellingen gevonden - ga naar de Instellingen tab en controleer je instellingen" #: central/translations-central.php:57 msgid "This is useful if the dashboard webserver cannot be contacted with incoming traffic by this website (for example, this is the case if this website is hosted on the public Internet, but the UpdraftCentral dashboard is on localhost, or on an Intranet, or if this website has an outgoing firewall), or if the dashboard website does not have a SSL certificate." msgstr "Dit is handig als de dashboard webserver niet kan worden gecontacteerd met inkomend verkeer door deze site (dit is bijvoorbeeld het geval als deze site wordt gehost op het openbare internet, maar het UpdraftCentral dashboard zich op localhost of op een intranet bevindt, of als dee site een uitgaande firewall heeft), of als de dashboardsite geen SSL certificaat heeft." #: central/translations-central.php:56 msgid "More information..." msgstr "Meer informatie..." #: central/translations-central.php:55 msgid "Use the alternative method for making a connection with the dashboard." msgstr "Gebruik de alternatieve methode om verbinding te maken met het dashboard." #: backup.php:3158 msgid "Failed to open directory (check the file permissions and ownership): %s" msgstr "Mislukt om folder te openen (controleer de bestandsrechten en eigendom): %s" #: central/translations-central.php:54 msgid "slower, strongest" msgstr "langzamer, sterkst" #: central/translations-central.php:53 msgid "recommended" msgstr "aanbevolen" #: central/translations-central.php:50 msgid "%s bytes" msgstr "%s bytes" #: central/translations-central.php:52 msgid "faster (possibility for slow PHP installs)" msgstr "sneller (mogelijkheid voor langzame PHP installaties)" #: central/translations-central.php:51 msgid "easy to break, fastest" msgstr "gemakkelijk te kraken, snelste" #: central/translations-central.php:49 msgid "%s bits" msgstr "%s bits" #: central/translations-central.php:48 msgid "Encryption key size:" msgstr "Versleuteling sleutel grootte:" #: central/translations-central.php:32 msgid "Key size: %d bits" msgstr "Sleutelgrootte: %d bits" #: central/translations-central.php:30 msgid "Public key was sent to:" msgstr "Publieke sleutel is verzonden naar:" #: methods/ftp.php:466 msgid "This is sometimes caused by a firewall - try turning off SSL in the expert settings, and testing again." msgstr "Dit wordt soms veroorzaakt door een firewall - probeer SSL uit te schakelen via Expert instellingen en probeer het vervolgens opnieuw." #: methods/ftp.php:438 msgid "login" msgstr "inloggen" #. translators: %s: Approximate email size limit in MB #: methods/email.php:125 msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive." msgstr "Houd er rekening mee dat e-mailservers over een grootte beperking hebben; meestal rond %s MB; back-ups groter dan de beperkingen zullen waarschijnlijk niet aankomen." #: central/translations-central.php:61 msgid "UpdraftCentral (Remote Control)" msgstr "UpdraftCentral (beheer op afstand)" #: central/translations-central.php:60 msgid "View recent UpdraftCentral log events" msgstr "Bekijk recente UpdraftCentral log gebeurtenissen" #: central/translations-central.php:47 msgid "Enter any description" msgstr "Voer een beschrijving in" #: central/translations-central.php:46 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" #: central/translations-central.php:33 msgid "Delete..." msgstr "Verwijderen..." #: central/translations-central.php:31 msgid "Created:" msgstr "Aangemaakt:" #: central/translations-central.php:29 msgid "Access this site as user:" msgstr "Open deze site als gebruiker:" #: central/translations-central.php:36 msgid "Details" msgstr "Gegevens" #: central/translations-central.php:35 msgid "Key description" msgstr "Sleutel beschrijving" #: central/translations-central.php:18 msgid "An invalid URL was entered" msgstr "Er is een ongeldige URL ingevoerd" #: central/translations-central.php:15 msgid "This connection appears to already have been made." msgstr "Deze verbinding lijkt al gemaakt te zijn." #: central/translations-central.php:14 msgid "You must visit this link in the same browser and login session as you created the key in." msgstr "Je moet deze link in dezelfde browser en inlogsessie bezoeken als wanneer je de sleutel hebt gemaakt." #: central/translations-central.php:12 msgid "You must visit this URL in the same browser and login session as you created the key in." msgstr "Je moet deze URL in dezelfde browser en inlogsessie bezoeken als wanneer je de sleutel hebt gemaakt." #: central/translations-central.php:11 msgid "You are not logged into this WordPress site in your web browser." msgstr "Je bent niet ingelogd in deze WordPress site via je webbrowser." #: central/translations-central.php:10 msgid "The key referred to was unknown." msgstr "De sleutel waarnaar werd verwezen was onbekend." #: central/translations-central.php:9 msgid "A new UpdraftCentral connection has not been made." msgstr "Er is geen nieuwe UpdraftCentral verbinding tot stand gebracht." #: central/translations-central.php:8 msgid "An UpdraftCentral connection has been made successfully." msgstr "Een Updraft Central verbinding is geslaagd." #: central/translations-central.php:7 msgid "UpdraftCentral Connection" msgstr "UpdraftCentral verbinding" #: methods/cloudfiles.php:518 msgid "Cloud Files" msgstr "Cloud bestanden" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:105 msgid "(tap on an icon to select or unselect)" msgstr "(tikken op een icoon om te selecteren of te deselecteren)" #: class-updraftplus.php:675 class-updraftplus.php:757 msgid "The given file was not found, or could not be read." msgstr "Het opgegeven bestand is niet gevonden, of kon niet worden gelezen." #: admin.php:1025 msgid "You should save your changes to ensure that they are used for making your backup." msgstr "Je moet je veranderingen opslaan zodat je zeker bent dat ze gebruikt worden tijdens het maken van de backup." #: admin.php:1017 central/translations-central.php:83 msgid "Please enter a valid URL" msgstr "Voer een geldige URL in" #: admin.php:950 central/translations-central.php:81 msgid "Fetching..." msgstr "Ophalen..." #: admin.php:5778 msgid "Your settings have been saved." msgstr "De instellingen zijn succesvol opgeslagen." #: admin.php:4570 msgid "Total backup size:" msgstr "Totale back-up grootte:" #. translators: %s: Item to be removed #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:19 msgid "these backup sets" msgstr "deze back-up reeksen" #. translators: %s: Item to be removed #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:13 msgid "this backup set" msgstr "deze back-up set" #: admin.php:1018 msgid "We requested to delete the file, but could not understand the server's response" msgstr "We hebben aangevraagd om het bestand te verwijderen, maar konden het antwoord van de server niet begrijpen" #: admin.php:1000 msgid "Saving..." msgstr "Opslaan..." #: methods/updraftvault.php:519 methods/updraftvault.php:524 #: methods/updraftvault.php:525 methods/updraftvault.php:526 msgid "%s per year" msgstr "%s per jaar" #: methods/updraftvault.php:517 msgid "or (annual discount)" msgstr "of (jaarlijkse korting)" #: methods/updraftvault.php:336 msgid "No Vault connection was found for this site (has it moved?); please disconnect and re-connect." msgstr "Er is geen Vault verbinding gevonden voor deze site (is deze verplaatst?); ontkoppel en verbind opnieuw." #: class-updraftplus.php:3687 class-updraftplus.php:3799 msgid "The backup was aborted by the user" msgstr "Het maken van de back-up is gestopt door de gebruiker" #: admin.php:3929 msgid "stop" msgstr "stoppen" #: admin.php:1052 admin.php:3715 msgid "The backup has finished running" msgstr "De back-up heeft het uitvoeren afgerond" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:120 msgid "reset" msgstr "herinstallatie" #: includes/class-filesystem-functions.php:112 msgid "calculate" msgstr "bereken" #: restorer.php:3134 msgid "Uploads URL:" msgstr "Uploads URL:" #: class-updraftplus.php:5269 restorer.php:3152 msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires %s." msgstr "Voor het importeren van een gewone WordPress site naar een multisite installatie, is %s vereist." #: class-updraftplus.php:5265 msgid "Please read this link for important information on this process." msgstr "Lees deze link voor belangrijke informatie over dit proces." #: class-updraftplus.php:5265 msgid "It will be imported as a new site." msgstr "Het wordt geïmporteerd als een nieuwe site." #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:118 msgid "Call WordPress action:" msgstr "Aanroepen WordPress actie:" #: admin.php:3346 templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:16 #: templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:18 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:48 #: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:50 msgid "Dismiss" msgstr "Negeren" #: admin.php:1038 msgid "Please fill in the required information." msgstr "Voer de vereiste informatie in." #: class-updraftplus.php:2072 msgid "(when decrypted)" msgstr "(wanneer versleuteld)" #: class-updraftplus.php:2068 class-updraftplus.php:2073 msgid "%s checksum: %s" msgstr "%s controle: %s" #: class-updraftplus.php:2063 msgid "Size: %s MB" msgstr "Grootte: %s MB" #: class-updraftplus.php:2060 msgid "External database (%s)" msgstr "Externe database (%s)" #: class-updraftplus.php:2000 class-updraftplus.php:2002 msgid "files: %s" msgstr "bestanden: %s" #: restorer.php:578 msgid "Skipping: this archive was already restored." msgstr "Overslaan: dit archief is al teruggezet." #: admin.php:4553 msgid "Uploaded to:" msgstr "Uploaden naar:" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:143 msgid "File Options" msgstr "Bestand opties" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:58 msgid "Database backup schedule" msgstr "Database back-up planning" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:22 msgid "Files backup schedule" msgstr "Bestanden back-up planning" #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6 msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings and progress information for in-progress backups (but not any of your existing backups from your cloud storage)." msgstr "Deze knop verwijdert alle UpdraftPlus instellingen en voortgangsinformatie voor actieve back-ups (maar niet een van je bestaande back-ups van je cloudopslag)." #: admin.php:5641 msgid "Check out UpdraftVault." msgstr "Bekijk UpdraftVault." #: admin.php:5641 msgid "Not got any remote storage?" msgstr "Heb je geen externe opslag?" #: admin.php:5641 msgid "settings" msgstr "instellingen" #. translators: %s: "settings" which is the name of a tab on which remote #. storage settings are configured #: admin.php:5640 msgid "Backup won't be sent to any remote storage - none has been saved in the %s" msgstr "Er wordt geen back-up naar externe opslagruimte verzonden - er is er geen opgeslagen in de %s" #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:51 msgid "Your saved settings also affect what is backed up - e.g. files excluded." msgstr "Je opgeslagen instellingen zijn ook van invloed op de backup, bijvoorbeeld uitgesloten bestanden." #: admin.php:1109 templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:46 msgid "Include your files in the backup" msgstr "Voeg je bestanden toe aan de back-up" #: admin.php:3345 msgid "Continue restoration" msgstr "Ga door met terugzetten" #: admin.php:3339 msgid "You have an unfinished restoration operation, begun %s ago." msgstr "Je hebt een onvoltooide restauratie actie, die %s geleden is begonnen." #: admin.php:3338 msgid "Unfinished restoration" msgstr "Niet afgeronde terugzet bewerking" #: admin.php:3335 msgid "%s minutes, %s seconds" msgstr "%s minuten, %s seconden" #: admin.php:3163 msgid "Backup Contents And Schedule" msgstr "Back-up inhoud en planning" #: admin.php:3266 msgid "Premium / Extensions" msgstr "Premium / extensies" #: admin.php:5125 admin.php:5134 msgid "Sufficient information about the in-progress restoration operation could not be found." msgstr "Er is onvoldoende informatie over de lopende terugzet bewerking gevonden." #: admin.php:1023 msgctxt "(verb)" msgid "Download" msgstr "Download" #: admin.php:942 msgid "You have chosen to backup files, but no file entities have been selected" msgstr "Je hebt ervoor gekozen bestanden te back-uppen, maar geen enkel bestand is geselecteerd" #: admin.php:794 msgid "Extensions" msgstr "Extensies" #: admin.php:786 admin.php:3265 msgid "Advanced Tools" msgstr "Geavanceerde gereedschappen" #: class-updraftplus.php:3706 msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set." msgstr "Om je migratie/kloon te voltooien, moet je nu inloggen op de externe site en de back-up set herstellen." #: central/translations-central.php:26 msgid "You must copy and paste this key now - it cannot be shown again." msgstr "Je moet deze sleutel nu kopiëren en plakken - deze kan niet opnieuw getoond worden." #: central/translations-central.php:25 includes/class-remote-send.php:563 msgid "Key created successfully." msgstr "Sleutel succesvol aangemaakt." #: backup.php:1655 msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail." msgstr "De back-up folder is niet schrijfbaar (of de schijfruimte is vol) - de back-up van de database zal naar verwachting binnenkort mislukken." #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:74 msgid "required for some remote storage providers" msgstr "vereist voor sommige externe opslag providers" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:74 msgid "Not installed" msgstr "Niet geïnstalleerd" #: backup.php:1899 msgid "the options table was not found" msgstr "de opties tabel was niet gevonden" #: backup.php:1897 msgid "no options or sitemeta table was found" msgstr "er is geen optie of sitemeta tabel gevonden" #. translators: %s: Item to be removed #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:13 #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:19 msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?" msgstr "Weet je zeker dat je %s van UpdraftPlus wilt verwijderen?" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:165 msgid "Deselect" msgstr "Deselecteren" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:164 msgid "Select all" msgstr "Alles selecteren" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:162 msgid "Actions upon selected backups" msgstr "Acties bij geselecteerde backups" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:54 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60 msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)." msgstr "Klik hier om binnen je externe opslagmethoden te zoeken naar bestaande back-up sets (vanaf elke site, als ze in dezelfde map zijn opgeslagen)." #: admin.php:2279 msgid "Backup sets removed:" msgstr "Back-up set verwijderd:" #: admin.php:1036 msgid "Processing..." msgstr "Verwerken..." #: admin.php:1034 msgid "For backups older than" msgstr "Voor back-ups ouder dan" #: admin.php:1033 msgid "week(s)" msgstr "weken" #: admin.php:1032 msgid "hour(s)" msgstr "u(u)r(en)" #: admin.php:1031 msgid "day(s)" msgstr "dag(en)" #: admin.php:1030 msgid "in the month" msgstr "in de maand" #: admin.php:1029 msgid "day" msgstr "dag" #. Description of the plugin #: updraftplus.php msgid "Backup and restore: take backups locally, or backup to Amazon S3, Dropbox, Google Drive, Rackspace, (S)FTP, WebDAV & email, on automatic schedules." msgstr "Back-up en herstel: maak backups lokaal, of maak backups naar Amazon S3, Dropbox, Google Drive, Rackspace, (S)FTP, WebDAV en e-mail, op automatische planningen." #. Plugin URI of the plugin #. Author URI of the plugin #: updraftplus.php msgid "https://updraftplus.com" msgstr "https://updraftplus.com" #. Plugin Name of the plugin #: updraftplus.php msgid "UpdraftPlus - Backup/Restore" msgstr "UpdraftPlus - Backup/Restore" #: restorer.php:4265 restorer.php:4378 msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:" msgstr "Voorvoegsel tabel is gewijzigd: %s tabel veld(en) overeenkomstig gewijzigd:" #: restorer.php:4132 msgid "Too many database errors have occurred - aborting" msgstr "Er zijn teveel databasefouten opgetreden - afbreken" #: restorer.php:4120 msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set." msgstr "Om deze back-up te kunnen gebruiken dient de databaseserver de karakterset %s te ondersteunen." #: restorer.php:4118 msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later." msgstr "Deze database moet worden geïmplementeerd in MySQL versie %s of hoger." #: restorer.php:4118 msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database." msgstr "Dit probleem wordt veroorzaakt door te proberen een database te herstellen op een zeer oude MySQL versie die niet compatibel is met de bron database." #: includes/class-search-replace.php:519 restorer.php:4073 msgid "the database query being run was:" msgstr "de uitgevoerde database-query was:" #: restorer.php:4073 msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred" msgid "An error (%s) occurred:" msgstr "Er is een fout (%s) opgetreden:" #: restorer.php:3904 msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s" msgstr "Er is een SQL regel gevonden die groter is dan de maximum pakket grootte en die kan niet gesplitst worden; deze regel zal genegeerd worden: %s" #: restorer.php:2685 msgid "will restore as:" msgstr "wordt teruggezet als:" #: admin.php:1125 msgid "Restoring table: %s" msgstr "Tabel terugzetten %s" #: restorer.php:2575 msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM." msgstr "De gevraagde tabel engine (%s) is niet beschikbaar - overstappen naar MyISAM." #: restorer.php:3291 restorer.php:4030 restorer.php:4103 restorer.php:4120 msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het eerste commando %s - proces afgebroken" #: restorer.php:3260 msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size" msgstr "Splits de regel om overschrijding van de maximum pakket grootte te vermijden" #: restorer.php:2483 restorer.php:3141 restorer.php:3321 msgid "Old table prefix:" msgstr "Oude tabel-prefix:" #: restorer.php:3129 msgid "Content URL:" msgstr "Content URL:" #: restorer.php:3123 msgid "Site home:" msgstr "Homepage van de site:" #: restorer.php:3118 msgid "Backup created by:" msgstr "Back-up gemaakt door:" #: restorer.php:2884 msgid "Failed to open database file" msgstr "Het openen van het databasebestand is mislukt" #: restorer.php:2863 msgid "Failed to find database file" msgstr "Het vinden van het databasebestand is mislukt" #: restorer.php:2370 msgid "Please supply the requested information, and then continue." msgstr "Vul de gevraagde informatie in, en ga daarna verder." #: class-updraftplus.php:5215 restorer.php:1910 msgid "You should enable %s to make any pretty permalinks (e.g. %s) work" msgstr "Je moet %s inschakelen om mooie permalinks (bv %s) te laten werken" #: class-updraftplus.php:5215 restorer.php:1910 msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded." msgstr "Je gebruikt webserver %s, maar de module %s lijkt daarop niet geladen te zijn." #: restorer.php:1863 msgid "Files found:" msgstr "Gevonden bestanden:" #: restorer.php:1722 restorer.php:1771 msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file." msgstr "De map WordPress inhoud (wp-content) is niet gevonden in dit zip bestand." #: restorer.php:1605 msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup" msgstr "Deze versie van UpdraftPlus weet niet hoe om te gaan met dit type vreemde back-up" #: restorer.php:1597 msgid "Existing unremoved folders from a previous restore exist (please use the \"Delete old folders\" button to delete them before trying again): %s" msgstr "Er bestaan niet-verwijderde mappen van een vorige terugzet actie (gebruik de knop \"Verwijder oude mappen\" vooraleer opnieuw te proberen): %s" #: restorer.php:1581 msgid "file" msgstr "bestand" #: restorer.php:1573 msgid "folder" msgstr "map" #: restorer.php:1573 restorer.php:1581 msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)" msgstr "UpdraftPlus moest een %s maken in de content folder, maar dat is mislukt - controleer de bestandsrechten en schakel toegang in (%s)" #: restorer.php:1283 msgid "The directory does not exist" msgstr "Deze folder bestaat niet" #: restorer.php:1196 msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem" msgstr "Het schrijven van een gedecodeerde database naar het bestandssysteem is mislukt" #: restorer.php:1180 msgid "Failed to create a temporary directory" msgstr "Het aanmaken van een tijdelijke folder is mislukt" #: restorer.php:895 msgid "Failed to unpack the archive" msgstr "Uitpakken van het archief mislukt" #: restorer.php:893 msgid "Failed to delete working directory after restoring." msgstr "De werkfolder kon niet verwijderd worden na het terugzetten." #: restorer.php:889 msgid "You should check the file ownerships and permissions in your WordPress installation" msgstr "Je moet de bestandsrechten van de WordPress-installatie controleren" #: restorer.php:889 msgid "Could not move old files out of the way." msgstr "Oude bestanden konden niet weggehaald worden." #: restorer.php:888 msgid "Cleaning up rubbish..." msgstr "Rommel opruimen..." #: restorer.php:887 msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..." msgstr "De database wordt teruggezet (op een grote site kan dit lang duren). Als er een timeout optreedt, wat kan gebeuren als de hostingprovider het aantal serverbronnen beperkt heeft, dien je een andere manier te gebruiken, bijvoorbeeld mbv phpMyAdmin..." #: restorer.php:886 msgid "Moving unpacked backup into place..." msgstr "Uitgepakte back-up op zijn plaats zetten..." #: restorer.php:885 msgid "Moving old data out of the way..." msgstr "Oude gegevens weghalen..." #: restorer.php:884 msgid "Database successfully decrypted." msgstr "Database succesvol gedecodeerd." #: restorer.php:883 msgid "Decrypting database (can take a while)..." msgstr "Database decoderen (kan even duren)..." #: restorer.php:882 msgid "Unpacking backup..." msgstr "Back-up uitpakken..." #: restorer.php:881 msgid "Copying this entity failed." msgstr "Kopiëren mislukt." #: restorer.php:880 msgid "Backup file not available." msgstr "Backup bestand niet beschikbaar." #: options.php:282 msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)." msgstr "(Dit is van toepassing op alle WordPress back-up plugins, tenzij ze expliciet voor multisite compatibiliteit gemaakt zijn)." #: options.php:282 msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows <strong>every</strong> blog admin who can modify plugin settings to backup (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customized modifications, e.g. changed passwords) <strong>the entire network</strong>." msgstr "Zonder te upgraden stelt UpdraftPlus <strong>elke</strong> blogbeheerder, die de plugin instellingen kan veranderen, in staat een back-up te maken van het <strong>het hele netwerk</strong> (met toegang tot alle gegevens, inclusief wachtwoorden), en terug te zetten (inclusief aanpassingen, zoals veranderde wachtwoorden)." #: options.php:282 msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation." msgstr "Dit is een WordPress multisite installatie (te weten een netwerk)." #: options.php:282 msgid "UpdraftPlus warning:" msgstr "UpdraftPlus waarschuwing:" #: options.php:141 msgid "UpdraftPlus Backups" msgstr "UpdraftPlus back-ups" #: methods/addon-not-yet-present.php:34 methods/addon-not-yet-present.php:76 #: methods/addon-not-yet-present.php:83 msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s" msgstr "Je hebt de UpdraftPlus %s add-on niet geïnstalleerd - haal hem bij %s" #: methods/updraftvault.php:957 msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com" msgstr "Je e-mailadres en wachtwoord worden niet herkend door UpdraftPlus.com" #: methods/updraftvault.php:954 msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com" msgstr "Je hebt een e-mailadres ingevoerd dat niet wordt herkend door UpdraftPlus.com" #: methods/updraftvault.php:951 msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com." msgstr "Als je het wachtwoord vergeten bent, ga dan hierheen om het wachtwoord op updraftplus.com te veranderen." #: methods/updraftvault.php:951 msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com." msgstr "Je e-mailadres is correct, maar het wachtwoord werd niet herkend door UpdraftPlus.com." #: methods/updraftvault.php:945 methods/updraftvault.php:968 #: methods/updraftvault.php:971 msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it" msgstr "UpdarftPlus.com gaf een reactie, maar die is niet duidelijk" #: methods/updraftvault.php:943 msgid "You do not currently have any UpdraftVault quota" msgstr "Je hebt momenteel geen quota voor UpdraftVault" #: includes/updraftplus-login.php:57 methods/updraftvault.php:918 msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)" msgstr "UpdraftPlus.com gaf een antwoord dat niet niet duidelijk is (data: %s)" #: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:916 msgid "To remove the block, please go here." msgstr "Ga hierheen om het blok te verwijderen." #: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:916 msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks." msgstr "Dit betekent meestal dat je een webserver deelt met een gehackte site die gebruikt is bij voorgaande aanvallen." #: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:916 msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked." msgstr "Het blijkt dat het IP-adres van de webserver (%s) geblokkeerd is." #: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:916 msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'." msgstr "UpdraftPlus.com heeft geantwoord met 'Access Denied'." #: methods/updraftvault.php:891 msgid "You need to supply both an email address and a password" msgstr "Je dient zowel een e-mailadres als een wachtwoord op te geven" #: includes/class-commands.php:909 methods/updraftvault.php:865 msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com" msgstr "Er is een onbekende fout opgetreden tijdens het verbinding maken met UpdraftPlus.com" #: methods/updraftvault.php:673 methods/updraftvault.php:776 msgid "Refresh current status" msgstr "Huidige status vernieuwen" #: methods/updraftvault.php:671 methods/updraftvault.php:688 #: methods/updraftvault.php:690 methods/updraftvault.php:776 msgid "Get more quota" msgstr "Meer ruimte verkrijgen" #: methods/updraftvault.php:668 methods/updraftvault.php:685 #: methods/updraftvault.php:740 msgid "Current use:" msgstr "Huidig gebruik:" #: methods/updraftvault.php:653 msgid "You can get more quota here" msgstr "Je kunt hier meer ruimte verkrijgen" #: methods/updraftvault.php:653 msgid "Error: you have insufficient storage quota available (%s) to upload this archive (%s) (%s)." msgstr "Fout: je hebt onvoldoende opslagruimte beschikbaar (%s) om dit archief (%s) (%s) te uploaden." #: methods/updraftvault.php:552 methods/updraftvault.php:622 msgid "Quota:" msgstr "Quotum:" #: methods/updraftvault.php:551 methods/updraftvault.php:620 msgid "Vault owner" msgstr "Vault eigenaar" #: methods/updraftvault.php:550 methods/updraftvault.php:620 msgid "Well done - there's nothing more needed to set up." msgstr "Goedzo - er hoeft niets meer ingesteld te worden." #: methods/updraftvault.php:550 methods/updraftvault.php:620 msgid "This site is <strong>connected</strong> to UpdraftVault." msgstr "Deze site is <strong>verbonden</strong> met UpdraftVault." #: methods/updraftvault.php:554 methods/updraftvault.php:616 msgid "You are <strong>not connected</strong> to UpdraftVault." msgstr "Je bent <strong>niet verbonden</strong> met UpdraftVault." #: methods/updraftvault.php:549 msgid "Go here for help" msgstr "Ga hierheen voor hulp" #: methods/updraftvault.php:546 methods/updraftvault.php:547 msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?" msgstr "Weet je je e-mailadres niet of ben je je wachtwoord vergeten?" #: methods/updraftvault.php:539 msgid "Enter your UpdraftPlus.Com email / password here to connect:" msgstr "Voer hier het e-mailadres/wachtwoord voor UpdraftPlus.Com in om verbinding te maken:" #: central/translations-central.php:59 methods/updraftvault.php:535 #: templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-heading.php:4 msgid "Back..." msgstr "Terug..." #: methods/updraftvault.php:520 methods/updraftvault.php:521 #: methods/updraftvault.php:522 msgid "%s per quarter" msgstr "%s per kwart" #: central/translations-central.php:67 msgid "Read more about it here." msgstr "Lees er hier meer over." #: methods/updraftvault.php:504 msgid "UpdraftVault is built on top of Amazon's world-leading data-centres, with redundant data storage to achieve 99.999999999% reliability." msgstr "UpdraftVault is gebouwd bovenop de wereldbekende datacentra van Amazon, met overvloedige dataopslag voor 99.999999999% betrouwbaarheid." #: methods/updraftvault.php:500 msgid "Show the options" msgstr "De mogelijkheden tonen" #: methods/updraftvault.php:155 msgid "Updraft Vault" msgstr "Updraft Vault" #: methods/s3generic.php:80 msgid "S3 (Compatible)" msgstr "S3 (compatibel)" #: methods/s3.php:1485 msgid "Delete failed:" msgstr "Verwijderen mislukt:" #: methods/s3.php:1478 msgid "Please check your access credentials." msgstr "Controleer de inloggegevens." #: methods/s3.php:1473 msgid "The communication with %s was not encrypted." msgstr "De communicatie met %s was niet versleuteld." #: methods/s3.php:1471 msgid "The communication with %s was encrypted." msgstr "De communicatie met %s was versleuteld." #: methods/s3.php:1468 msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it." msgstr "Er was toegang tot de container en het was mogelijk bestanden erin aan te maken." #: methods/s3.php:1466 methods/s3.php:1478 msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed." msgstr "De container kon met succes kunnen benaderd worden, maar de poging een bestand aan te maken is mislukt." #: methods/s3.php:1466 methods/s3.php:1478 msgid "Failure" msgstr "Mislukt" #: methods/s3.php:1455 msgid "The error reported by %s was:" msgstr "De door %s gerapporteerde fout was:" #: methods/s3.php:1409 msgid "Failure: No bucket details were given." msgstr "Mislukt: Er zijn geen details van de container opgegeven." #: methods/s3.php:1387 msgid "API secret" msgstr "API-geheim" #: methods/dreamobjects.php:220 methods/s3.php:1065 methods/s3.php:1105 #: methods/s3generic.php:199 msgid "%s location" msgstr "Locatie %s" #: methods/dreamobjects.php:218 methods/s3.php:1061 methods/s3.php:1103 #: methods/s3generic.php:197 msgid "%s secret key" msgstr "Geheime sleutel %s" #: methods/dreamobjects.php:217 methods/s3.php:1057 methods/s3.php:1102 #: methods/s3generic.php:196 msgid "%s access key" msgstr "Toegangssleutel %s" #: methods/s3.php:1048 msgid "To create a new IAM sub-user and access key that has access only to this bucket, upgrade to Premium." msgstr "Upgrade naar Premium om een nieuwe IAM sub-gebruiker en toegangssleutel te maken die alleen toegang heeft tot deze bucket." #: methods/dreamobjects.php:222 methods/s3generic.php:201 msgid "%s end-point" msgstr "endpoint %s" #: methods/s3.php:957 methods/s3.php:1101 msgid "Other %s FAQs." msgstr "Andere %s-FAQ's." #: methods/dreamobjects.php:214 methods/s3.php:955 methods/s3.php:1100 #: methods/s3generic.php:195 msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help." msgstr "Als je fouten ziet over SSL certificaten, ga dan hierheen voor hulp." #: methods/s3generic.php:191 msgid "... and many more!" msgstr "... en veel meer!" #: methods/s3generic.php:191 msgid "Examples of S3-compatible storage providers:" msgstr "Voorbeelden van S3-compatibele opslagproviders:" #: methods/s3.php:532 msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)" msgstr "Fout %s bij het opnieuw samenvoegen (%s): (zie logbestand voor meer details)" #: methods/s3.php:528 msgid "upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)" msgstr "upload (%s): opnieuw samenvoegen mislukt (zie logbestand voor meer details)" #: methods/s3.php:512 msgid "chunk %s: upload failed" msgstr "deelbestand %s: upload mislukt" #: methods/s3.php:484 msgid "error: file %s was shortened unexpectedly" msgstr "fout: bestand %s werd onverwacht ingekort" #: methods/s3.php:462 msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details" msgstr "Upload %s: het ophalen van een upload ID voor multipart-upload is mislukt - zie logbestand voor meer details" #: methods/s3.php:348 msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it" msgstr "De vereiste PHP-module %s is niet geïnstalleerd - vraag de hostingprovider om deze ín te schakelen" #: methods/s3.php:186 methods/s3.php:198 msgid "%s Error: Failed to initialise" msgstr "Fout %s: Initialisatie mislukt" #. translators: %s: Tenant (used in OpenStack storage) #: methods/openstack2.php:130 msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning" msgid "tenant" msgstr "container" #. translators: %s: Password #: methods/ftp.php:442 methods/openstack2.php:124 msgid "password" msgstr "wachtwoord" #. translators: %s: Username #: methods/openstack2.php:118 msgid "username" msgstr "gebruikersnaam" #: methods/openstack2.php:279 msgid "Container" msgstr "Container" #: admin.php:1121 admin.php:3435 methods/openstack2.php:277 #: methods/updraftvault.php:543 #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:50 msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" #: methods/openstack2.php:275 msgid "Leave this blank, and a default will be chosen." msgstr "Als je dit leeg laat wordt er een standaardwaarde gekozen." #: methods/openstack2.php:274 methods/s3.php:1447 msgid "Region" msgstr "Regio" #: methods/openstack2.php:271 msgid "Tenant" msgstr "Container" #: admin.php:1133 admin.php:6194 methods/openstack2.php:273 restorer.php:396 #: restorer.php:398 #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27 #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14 msgid "Follow this link for more information" msgstr "Klik op deze link voor meer informatie" #: methods/openstack2.php:270 msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated" msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported." msgstr "Dit moet een v2(Keystone)-autorisatie-URI zijn; v1(Swauth) wordt niet ondersteund." #. translators: %s: Authentication URI #: methods/openstack2.php:136 msgid "authentication URI" msgstr "autorisatie URI" #: methods/openstack-base.php:531 methods/openstack-base.php:536 msgid "Region: %s" msgstr "Regio: %s" #: methods/openstack-base.php:530 msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it" msgstr "Fout %s - er was toegang tot de container, maar er kon er geen bestand in aangemaakt worden" #: methods/openstack-base.php:446 msgid "The %s object was not found" msgstr "Object %s is niet gevonden" #: methods/openstack-base.php:56 methods/openstack-base.php:369 #: methods/openstack-base.php:438 msgid "Could not access %s container" msgstr "Geen toegang tot container %s" #: methods/openstack-base.php:48 methods/openstack-base.php:122 #: methods/openstack-base.php:129 methods/openstack-base.php:361 #: methods/openstack-base.php:426 msgid "%s error - failed to access the container" msgstr "Fout %s - geen toegang tot de container" #. translators: 1: plugin name, 2: version number #: methods/insufficient.php:130 msgid "Your %1$s version: %2$s." msgstr "Je %1$s versie: %2$s." #: methods/addon-not-yet-present.php:126 methods/insufficient.php:128 msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade." msgstr "Je zult de webhost moeten vragen te upgraden." #: methods/addon-not-yet-present.php:27 msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later." msgstr "Deze externe opslagmethode (%s) vereist PHP %s of recenter." #: methods/googledrive.php:1538 msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and follow this link to complete authentication with %s." msgstr "<strong>Nadat</strong> je de instellingen opgeslagen hebt (door hieronder op 'Bewaar wijzigingen' te klikken), kom je hier weer terug en klik je op deze link om de autorisatie bij %s af te ronden." #: methods/googledrive.php:1540 msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)." msgstr "<strong>(Je lijkt al geautoriseerd te zijn,</strong> maar je kunt je natuurlijk opnieuw aanmelden als er een probleem optreedt)." #: methods/googledrive.php:1537 msgid "Authenticate with Google" msgstr "Autoriseren bij Google" #: methods/googledrive.php:1534 msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium." msgstr "Gebruik UpdraftPlus-Premium om zelf een naam voor een map te kunnen kiezen." #: methods/googledrive.php:1533 msgid "It is an ID number internal to Google Drive" msgstr "Het is een intern GoogleDrive-ID" #: methods/googledrive.php:1533 msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>." msgstr "<strong>Dit is GEEN mapnaam</strong>." #: methods/googledrive.php:1525 msgid "Folder" msgstr "Map" #: methods/googledrive.php:1523 msgid "Client Secret" msgstr "Client geheim" #: methods/googledrive.php:1522 msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here." msgstr "Als Google later het bericht toont 'invalid_client', dan heb je hier een ongeldig client ID ingevoerd." #: methods/googledrive.php:1521 msgid "Client ID" msgstr "Client ID" #: methods/googledrive.php:1532 msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site." msgstr "N.B. Als je UpdraftPlus installeert op verschillende WordPress sites, kun je het project niet opnieuw gebruiken; je moet voor elke site een nieuw project aanmaken met de Google API console." #: methods/googledrive.php:1530 msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked" msgstr "Je moet het volgende toevoegen als de geautoriseerde omleiding URI (onder 'Meer opties'), als daarom gevraagd wordt" #: methods/googledrive.php:1529 msgid "Select 'Web Application' as the application type." msgstr "Selecteer 'Webapplicatie' als type toepassing." #: methods/googledrive.php:1528 msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section." msgstr "Volg deze link naar je Google API console en activeer daar de drive API en maak een klant ID aan in het API toegang gedeelte." #: methods/googledrive.php:1491 msgid "download: failed: file not found" msgstr "download mislukt: bestand niet gevonden" #: methods/googledrive.php:871 methods/googledrive.php:907 msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive." msgstr "Heb je nog geen toegang token van Google - je moet je verbinding met Google drive autoriseren of opnieuw autoriseren." #: methods/googledrive.php:824 methods/googledrive.php:825 #: methods/googledrive.php:835 methods/googledrive.php:836 msgid "Account is not authorized." msgstr "Het account is niet geautoriseerd." #: methods/googledrive.php:769 msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s GB (%d bytes)" msgstr "Upload zal naar verwachting mislukken: de limiet %s voor een enkel bestand is %s, terwijl het bestand %s GB (%d bytes) groot is" #: methods/googledrive.php:762 msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes" msgstr "Account vol: je %s account heeft nog maar %d bytes over, maar het bestand dat moet worden geüpload is %d bytes" #: methods/googledrive.php:719 msgid "failed to access parent folder" msgstr "toegang tot hoofdmap mislukt" #: methods/googledrive.php:719 methods/googledrive.php:781 #: methods/googledrive.php:797 methods/googledrive.php:799 msgid "Failed to upload to %s" msgstr "Upload naar %s mislukt" #: methods/googledrive.php:676 msgid "Name: %s." msgstr "Naam: %s." #: methods/googledrive.php:676 msgid "you have authenticated your %s account." msgstr "je heb je account %s geautoriseerd." #: methods/googledrive.php:640 methods/googledrive.php:653 msgid "However, subsequent access attempts failed:" msgstr "Echter, de erop volgende toegangspogingen zijn mislukt:" #: methods/googledrive.php:600 msgid "%s authorization failed" msgstr "%s autorisatie mislukt" #: methods/googledrive.php:339 msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder" msgstr "GoogleDrive bestanden lijst: er kon geen verbinding gemaakt worden met de hoofdmap" #: methods/googledrive.php:322 methods/googledrive.php:324 #: methods/googledrive.php:676 methods/googledrive.php:719 #: methods/googledrive.php:762 methods/googledrive.php:769 #: methods/googledrive.php:781 methods/googledrive.php:797 #: methods/googledrive.php:799 methods/googledrive.php:1520 #: methods/googledrive.php:1521 methods/googledrive.php:1523 #: methods/googledrive.php:1525 methods/googledrive.php:1547 msgid "Google Drive" msgstr "Google Drive" #: methods/ftp.php:464 msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory." msgstr "Mislukt: er is met succes ingelogd maar er kon geen bestand aangemaakt worden in de aangegeven folder." #: methods/ftp.php:461 msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:" msgstr "Gelukt: er is met succes ingelogd en de mogelijkheid een bestand aan te maken in de aangegeven folder (inlog-type) is bevestigd:" #: methods/ftp.php:452 msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials." msgstr "Mislukt: er kon niet ingelogd worden met die gegevens." #: methods/ftp.php:434 msgid "Failure: No server details were given." msgstr "Mislukking: er werden geen server gegevens gegeven." #: methods/ftp.php:129 msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this." msgstr "Bijna alle FTP servers zullen passieve modus verlangen; maar als je actieve modus nodig hebt, vink dit dan uit." #: methods/ftp.php:128 msgid "Passive mode" msgstr "Passieve modus" #: methods/ftp.php:127 msgid "Needs to already exist" msgstr "Moet al bestaan" #: methods/ftp.php:126 msgid "Remote path" msgstr "Extern pad" #: methods/ftp.php:124 msgid "FTP password" msgstr "FTP-wachtwoord" #: methods/ftp.php:123 msgid "FTP login" msgstr "FTP login" #: methods/ftp.php:122 msgid "FTP server" msgstr "FTP server" #: methods/ftp.php:120 msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus." msgstr "Alleen niet-versleutelde FTP wordt ondersteund door de standaardversie van UpdraftPlus." #: methods/ftp.php:113 msgid "encrypted FTP (explicit encryption)" msgstr "versleutelde FTP (expliciete encryptie)" #: methods/ftp.php:112 msgid "encrypted FTP (implicit encryption)" msgstr "versleutelde FTP (impliciete encryptie)" #: methods/ftp.php:111 msgid "regular non-encrypted FTP" msgstr "reguliere niet-versleutelde FTP" #: admin.php:1040 msgid "Testing %s Settings..." msgstr "%s instellingen testen..." #: methods/ftp.php:208 msgid "%s login failure" msgstr "Login fout %s" #: methods/addon-base-v2.php:81 methods/addon-base-v2.php:129 #: methods/addon-base-v2.php:170 methods/addon-base-v2.php:229 #: methods/addon-base-v2.php:318 methods/ftp.php:42 methods/googledrive.php:322 #: methods/googledrive.php:324 msgid "No %s settings were found" msgstr "Er zijn geen instellingen %s gevonden" #. translators: %s: Admin email address #: methods/email.php:113 msgid "configure it here" msgstr "configureer het hier" #. translators: %s: Admin email address #: methods/email.php:113 msgid "Your site's admin email address (%s) will be used." msgstr "Het e-mailadres van de sitebeheerder (%s) wordt gebruikt." #: methods/email.php:82 msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)" msgstr "De poging om de back-up via e-mail te verzenden is mislukt (waarschijnlijk was de back-up te groot voor deze methode)" #. translators: %s: Site URL and description type #: methods/email.php:59 msgid "Backup is of: %s." msgstr "Back-up is van: %s." #: methods/email.php:47 msgid "WordPress Backup" msgstr "WordPress back-up" #: methods/dropbox.php:954 methods/dropbox.php:963 methods/googledrive.php:637 msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available" msgstr "Het %s quotaverbruik: %s %% gebruikt, %s beschikbaar" #: methods/dropbox.php:933 msgid "Your %s account name: %s" msgstr "De %s accountnaam: %s" #: methods/dropbox.php:909 methods/dropbox.php:911 msgid "you have authenticated your %s account" msgstr "je hebt het account %s geautoriseerd" #: methods/dropbox.php:909 methods/dropbox.php:911 msgid "Success:" msgstr "Gelukt:" #: methods/dropbox.php:815 methods/dropbox.php:872 msgid "%s authentication" msgstr "%s autorisatie" #: methods/dropbox.php:749 msgid "Account holder's name: %s." msgstr "Naam van de accounteigenaar: %s." #: methods/backup-module.php:634 methods/dropbox.php:607 msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here and follow this link to complete authentication with %s." msgstr "<strong>Nadat</strong> je je instellingen hebt opgeslagen (door hieronder op 'Wijzigingen opslaan' te klikken), kom dan hier terug en volg deze link om de authenticatie met %s te voltooien." #: methods/dropbox.php:605 msgid "Dropbox" msgstr "Dropbox" #: methods/dropbox.php:605 msgid "Authenticate with %s" msgstr "Autoriseren op %s" #: methods/dropbox.php:603 msgid "Backups are saved in %s." msgstr "Back-ups worden opgeslagen in %s." #: methods/dropbox.php:602 msgid "Need to use sub-folders?" msgstr "Wilt je submappen gebruiken?" #: methods/dropbox.php:490 msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)" msgstr "Er was geen toegang tot %s tijdens het verwijderen (zie logbestand voor meer details)" #: methods/dropbox.php:406 msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s" msgstr "%s gaf een onverwacht HTTP reactie: %s" #: methods/dropbox.php:316 msgid "did not return the expected response - check your log file for more details" msgstr "gaf niet de verwachte reactie - kijk je logbestanden na voor meer details" #: methods/dropbox.php:313 msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)" msgstr "fout: het uploaden van een bestand naar %s is mislukt (zie de log voor meer info)" #: methods/cloudfiles.php:598 methods/openstack-base.php:535 msgid "We accessed the container, and were able to create files within it." msgstr "Toegang tot de container mogelijk evenals het aanmaken van bestanden erin." #: methods/addon-base-v2.php:358 methods/cloudfiles.php:598 #: methods/googledrive.php:676 methods/openstack-base.php:535 #: methods/s3.php:1468 msgid "Success" msgstr "Gelukt" #: methods/cloudfiles.php:594 msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it" msgstr "Fout bij cloud bestanden - we hebben de container geopend, maar het is niet gelukt om er een bestand in te maken" #: methods/cloudfiles.php:577 methods/cloudfiles.php:580 #: methods/cloudfiles.php:583 msgid "Cloud Files authentication failed" msgstr "Verificatie van cloud files mislukt" #: methods/cloudfiles.php:567 methods/openstack-base.php:477 msgid "Failure: No container details were given." msgstr "Mislukt: geen containerdetails ingevoerd." #: methods/cloudfiles.php:506 msgid "Cloud Files username" msgstr "Cloud bestanden gebruikersnaam" #: methods/cloudfiles.php:486 msgid "US or UK Cloud" msgstr "VS- of UK-cloud" #: admin.php:1041 msgid "%s settings test result:" msgstr "Testresultaat van instelling %s:" #. translators: %s: Remote storage method #: admin.php:1039 methods/backup-module.php:404 methods/cloudfiles-new.php:315 #: methods/dreamobjects.php:223 methods/ftp.php:130 methods/openstack2.php:281 #: methods/s3.php:1107 methods/s3generic.php:214 msgid "Test %s Settings" msgstr "Instellingen %s testen" #: methods/cloudfiles.php:424 msgid "Error - no such file exists." msgstr "Fout - een dergelijk bestand bestaat niet." #: methods/cloudfiles.php:415 methods/openstack-base.php:460 msgid "Error downloading remote file: Failed to download" msgstr "Fout bij het downloaden van extern bestand: downloaden mislukt" #: methods/addon-base-v2.php:253 methods/openstack-base.php:460 msgid "%s Error" msgstr "Fout %s" #: methods/cloudfiles.php:244 methods/dropbox.php:388 #: methods/openstack-base.php:117 msgid "No settings were found" msgstr "Er zijn geen instellingen gevonden" #: methods/openstack-base.php:86 msgid "%s error - failed to upload file" msgstr "Fout %s - bestand uploaden mislukt" #: methods/openstack-base.php:314 methods/s3.php:420 methods/s3.php:432 #: methods/s3.php:433 msgid "%s Error: Failed to upload" msgstr "Fout %s: uploaden mislukt" #: methods/cloudfiles.php:250 methods/openstack-base.php:44 #: methods/openstack-base.php:357 methods/openstack-base.php:422 #: methods/openstack-base.php:495 methods/openstack-base.php:498 #: methods/openstack-base.php:516 methods/openstack-base.php:521 msgid "%s authentication failed" msgstr "Het aanmelden op %s is mislukt" #: admin.php:1120 methods/cloudfiles-new.php:186 methods/cloudfiles.php:547 #: methods/openstack2.php:276 msgid "Username" msgstr "Gebruikersnaam" #: methods/cloudfiles-new.php:181 methods/cloudfiles.php:542 #: methods/s3.php:1383 msgid "API key" msgstr "API-sleutel" #: methods/cloudfiles-new.php:144 methods/cloudfiles-new.php:314 #: methods/cloudfiles.php:515 msgid "Cloud Files Container" msgstr "Cloud bestanden container" #: methods/cloudfiles-new.php:139 methods/cloudfiles-new.php:312 #: methods/cloudfiles.php:510 msgid "Cloud Files API Key" msgstr "Cloud files API-sleutel" #: methods/cloudfiles-new.php:134 methods/cloudfiles-new.php:297 msgid "To create a new Rackspace API sub-user and API key that has access only to this Rackspace container, use Premium." msgstr "Gebruik Premium om een nieuwe Rackspace API sub-gebruiker en API-sleutel te maken die alleen toegang heeft tot deze Rackspace container." #: methods/cloudfiles-new.php:131 methods/cloudfiles-new.php:311 msgid "Cloud Files Username" msgstr "Cloud bestanden gebruikersnaam" #: methods/cloudfiles-new.php:163 msgid "London (LON)" msgstr "Londen (LON)" #: methods/cloudfiles-new.php:162 msgid "Hong Kong (HKG)" msgstr "Hongkong (HKG)" #: methods/cloudfiles-new.php:161 msgid "Northern Virginia (IAD)" msgstr "Noord Virginia (IAD)" #: methods/cloudfiles-new.php:160 msgid "Chicago (ORD)" msgstr "Chicago (ORD)" #: methods/cloudfiles-new.php:159 msgid "Sydney (SYD)" msgstr "Sydney (SYD)" #: methods/cloudfiles-new.php:158 msgid "Dallas (DFW) (default)" msgstr "Dallas (DFW) (standaard)" #: methods/cloudfiles-new.php:121 methods/cloudfiles-new.php:310 msgid "Cloud Files Storage Region" msgstr "Regio van 'Cloud Files'-opslag" #: methods/cloudfiles-new.php:116 methods/cloudfiles-new.php:308 #: methods/cloudfiles.php:490 msgid "UK" msgstr "UK" #: methods/cloudfiles-new.php:115 methods/cloudfiles-new.php:307 #: methods/cloudfiles.php:489 msgid "US (default)" msgstr "VS (standaard)" #: methods/cloudfiles-new.php:114 msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based" msgstr "Accounts gemaakt op rackspacecloud.com zijn VS accounts; accounts gemaakt op rackspace.co.uk zijn GB accounts" #: methods/cloudfiles-new.php:112 methods/cloudfiles-new.php:304 msgid "US or UK-based Rackspace Account" msgstr "Op de VS of GB gebaseerd Rackspace account" #: methods/cloudfiles-new.php:112 methods/cloudfiles-new.php:305 msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts." msgstr "Accounts gemaakt op rackspacecloud.com zijn VS accounts; accounts gemaakt op rackspace.co.uk zijn GB accounts." #: methods/cloudfiles-new.php:302 methods/cloudfiles.php:468 #: methods/openstack2.php:267 msgid "Also, you should read this important FAQ." msgstr "Je moet ook deze belangrijke FAQ lezen." #: methods/cloudfiles-new.php:37 methods/openstack-base.php:489 #: methods/openstack-base.php:491 methods/openstack-base.php:512 #: methods/openstack2.php:34 msgid "Authorisation failed (check your credentials)" msgstr "Autorisatie mislukt (controleer de inloggegevens)" #. translators: %s: Connection type (e.g., FTP) #: includes/ftp.class.php:59 includes/ftp.class.php:63 msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company." msgstr "De connectie %s duurde te lang; als je de server correct opgegeven hebt, wordt dit vaak veroorzaakt door de firewall die de verbinding blokkeert - je kunt dit het beste navragen bij de hostingprovider." #. translators: %s: Authentication service name (e.g., Dropbox) #: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:139 msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working." msgstr "Je moet je opnieuw aanmelden bij %s, aangezien de huidige inloggegevens niet werken." #: includes/class-filesystem-functions.php:357 msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded." msgstr "De poging de dubbele compressie ongedaan te maken is gelukt." #: includes/class-filesystem-functions.php:333 #: includes/class-filesystem-functions.php:355 msgid "The attempt to undo the double-compression failed." msgstr "De poging de dubbele compressie ongedaan te maken is mislukt." #: includes/class-filesystem-functions.php:326 msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver." msgstr "Dit databasebestand lijkt twee keer gecomprimeerd te zijn - waarschijnlijk was de webserver van de site waarvan je dit bestand gedownload hebt, verkeerd geconfigureerd." #: includes/class-filesystem-functions.php:306 restorer.php:2878 msgid "restoration" msgstr "terugzetten" #: includes/class-filesystem-functions.php:306 methods/ftp.php:116 msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work." msgstr "De hostingprovider moet deze functies activeren voordat %s kan werken." #: includes/class-filesystem-functions.php:306 methods/ftp.php:116 msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s." msgstr "De PHP-installatie van de webserver heeft deze functies uitgeschakeld: %s." #: class-updraftplus.php:5518 msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup." msgstr "UpdraftPlus heeft geen tabel prefix gevonden tijdens het scannen van de database back-up." #: class-updraftplus.php:5510 msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s" msgstr "Er ontbreken essentiële WordPress tabellen in deze database back-up: %s" #: class-updraftplus.php:5346 msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database." msgstr "Je moet MySQL upgraden om deze database te kunnen gebruiken." #: class-updraftplus.php:5346 msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on." msgstr "De database back-up gebruikt MySQL functies die niet beschikbaar zijn in de oudere MySQL versie (%s) die gebruikt wordt voor deze site." #: class-updraftplus.php:5280 restorer.php:3158 msgid "Site information:" msgstr "Site informatie:" #: class-updraftplus.php:5273 msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite." msgstr "Als je een multisite back-up wilt terugzetten, zul je eerst een multisite WordPress installatie moeten opzetten." #: class-updraftplus.php:5265 restorer.php:894 msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site." msgstr "Je draait op WordPress multisite - maar je back-up is niet van een multisite site." #: class-updraftplus.php:5254 msgid "Backup label:" msgstr "Back-up label:" #: class-updraftplus.php:5244 class-updraftplus.php:5246 msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company." msgstr "Supportvragen over %s zullen aan de hostingprovider gesteld moeten worden." #: class-updraftplus.php:5244 msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc are compatible with the older %s version." msgstr "Ga alleen verder als je de huidige server niet kunt updaten en als je er zeker van bent (of het risico aandurft) dat alle plugins/thema's/enz. compatibel zijn met de oudere versie %s." #: class-updraftplus.php:5244 msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)." msgstr "Deze is duidelijk nieuwer dan de versie die op de huidige server aanwezig is (versie %s)." #: class-updraftplus.php:5244 class-updraftplus.php:5246 msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s." msgstr "De site in deze back-up draaide op een webserver met versie %s van %s." #: class-updraftplus.php:5177 msgid "(version: %s)" msgstr "(versie: %s)" #: class-updraftplus.php:5119 msgid "Failed to open database file." msgstr "Database bestand openen is mislukt." #: class-updraftplus.php:5105 msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)." msgstr "De database is te klein om een geldige WordPress database te kunnen zijn (grootte: %s kB)." #: includes/updraftplus-notices.php:160 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: includes/updraftplus-notices.php:158 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: class-updraftplus.php:4873 methods/googledrive.php:1448 methods/s3.php:382 msgid "File not found" msgstr "Bestand niet gevonden" #: includes/class-updraftplus-encryption.php:355 msgid "The decryption key used:" msgstr "De gebruikte decodeersleutel:" #: class-updraftplus.php:4570 msgid "Could not read the directory" msgstr "De folder kon niet uitgelezen worden" #: class-updraftplus.php:3721 msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled" msgstr "De back-up is niet afgemaakt; er is een hervatting gepland" #: class-updraftplus.php:3717 msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully" msgstr "De back-up poging is afgerond, zo te zien zonder succes" #: class-updraftplus.php:3700 msgid "The backup succeeded (with warnings) and is now complete" msgstr "De back-up is gelukt (met waarschuwingen) en is nu afgerond" #: includes/class-backup-history.php:730 msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually." msgstr "Na het scannen van de externe opslag zijn een of meer back-ups toegevoegd; let op: deze back-ups worden niet automatisch verwijderd door de 'retain'-instellingen; deze back-ups dienen handmatig verwijderd te worden." #: class-updraftplus.php:2403 msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:" msgstr "Deze site wordt weinig bezocht en UpdraftPlus krijgt niet de verwachte middelen; leest aub deze pagina:" #: class-updraftplus.php:2123 msgid "Others" msgstr "Overig" #: class-updraftplus.php:2106 msgid "Uploads" msgstr "Uploads" #: class-updraftplus.php:2105 msgid "Themes" msgstr "Thema's" #: class-updraftplus.php:2104 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: class-updraftplus.php:1652 methods/cloudfiles.php:428 msgid "Error - failed to download the file" msgstr "Fout - het bestand kon niet worden gedownload" #: class-updraftplus.php:1584 class-updraftplus.php:1628 #: methods/cloudfiles.php:398 msgid "Error opening local file: Failed to download" msgstr "Fout met het openen van een lokaal bestand: download mislukt" #: class-updraftplus.php:1541 msgid "%s error - failed to re-assemble chunks" msgstr "Fout %s - het samenvoegen van deelbestanden is mislukt" #: class-updraftplus.php:1426 msgid "%s Error: Failed to open local file" msgstr "Fout %s: lokaal bestand kan niet geopend worden" #: class-updraftplus.php:1067 msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain" msgstr "De vrije schijfruimte is erg beperkt - nog maar %s MB beschikbaar" #: class-updraftplus.php:1038 msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)" msgstr "De hoeveelheid geheugen (RAM) die toegekend is voor PHP is zeer laag (%s MB) - verhoog deze limiet om toekomstige fouten door te weinig geheugen te voorkomen (neem contact op met de hostingprovider voor meer hulp)" #: class-updraftplus.php:752 msgid "No log files were found." msgstr "Geen logbestanden gevonden." #: class-updraftplus.php:623 methods/dropbox.php:815 methods/dropbox.php:872 #: methods/dropbox.php:886 methods/dropbox.php:906 methods/dropbox.php:1072 msgid "%s error: %s" msgstr "%s fouten: %s" #: backup.php:4390 msgid "check your log for more details." msgstr "bekijk het logbestand voor meer details." #: backup.php:4386 msgid "A zip error occurred" msgstr "Er is een zip fout opgetreden" #: backup.php:4384 msgid "The zip engine returned the message: %s." msgstr "De zip engine heeft het bericht teruggestuurd: %s." #: backup.php:4377 class-updraftplus.php:1054 msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain" msgstr "De vrije ruimte bij de hostingprovider is zeer laag - er is slechts %s MB over" #: backup.php:4040 msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)" msgstr "Zeer groot bestand gevonden: %s (grootte: %s MB)" #: backup.php:4005 backup.php:4330 msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s" msgstr "Openen van zip bestand (%s) mislukt - %s" #: backup.php:3196 backup.php:3225 msgid "%s: unreadable file - could not be backed up" msgstr "%s: onleesbaar bestand - kan niet geback-upt worden" #: backup.php:3136 msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions and ownership)" msgstr "%s: bestand niet te lezen - kon niet geback-upt worden (controleer de bestandsrechten)" #: backup.php:3101 msgid "Infinite recursion: consult your log for more information" msgstr "Oneindige recursie: raadpleeg je log voor meer informatie" #: backup.php:2932 msgid "Could not open the backup file for writing" msgstr "Het back-up bestand kon niet geopend worden om het te beschrijven" #: backup.php:2064 msgid "An error occurred whilst closing the final database file" msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het sluiten van het laatste databasebestand" #: backup.php:1970 msgid "Failed to open database file for reading:" msgstr "Het databasebestand kon niet geopend worden om uit te lezen:" #: backup.php:2111 msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup." msgstr "Tabel %s heeft erg veel rijen (%s) - we hopen dat de hosting provider je voldoende gegevensbronnen geeft om die tabel te dumpen in de back-up." #: backup.php:1643 msgid "No database tables found" msgstr "Geen database tabellen gevonden" #: backup.php:1641 msgid "please wait for the rescheduled attempt" msgstr "wacht tot de geplande poging" #: backup.php:1591 msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled." msgstr "Verbinding mislukt: controleer de toegangsgegevens, of de databaseserver online is en of de netwerkverbinding niet wordt geblokkeerd door een firewall." #: backup.php:1591 msgid "database connection attempt failed." msgstr "poging tot verbinding met database mislukt." #: class-updraftplus.php:3911 msgid "Latest status:" msgstr "Laatste status:" #: class-updraftplus.php:3910 msgid "Backup contains:" msgstr "Back-up bevat:" #: class-updraftplus.php:3909 msgid "WordPress backup is complete" msgstr "De WordPress back-up is gereed" #: class-updraftplus.php:3908 class-updraftplus.php:5177 msgid "Backup of:" msgstr "Back-up van:" #. translators: %s: The TeamUpdraft news URL #: class-updraftplus.php:3868 msgid "read more at %s" msgstr "lees meer op %s" #: class-updraftplus.php:3866 msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest TeamUpdraft.com news" msgstr "E-mailrapporten gecreëerd door UpdraftPlus (gratis editie) brengen je het laatste TeamUpdraft.com nieuws" #: class-updraftplus.php:3857 msgid "Backed up: %s" msgstr "Back-up gemaakt: %s" #: class-updraftplus.php:3851 class-updraftplus.php:4036 msgid "The log file has been attached to this email." msgstr "Het logbestand zit in de bijlage van deze e-mail." #: class-updraftplus.php:3841 msgid "Warnings encountered:" msgstr "Er zijn waarschuwingen:" #: class-updraftplus.php:3820 msgid "Errors encountered:" msgstr "Opgetreden fouten:" #: class-updraftplus.php:3811 msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request" msgstr "Onbekende/onverwachte fout - dien een ondersteuningsverzoek in" #: class-updraftplus.php:3806 msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)" msgstr "Alleen database (bestanden maakten geen deel uit van de planning)" #: class-updraftplus.php:3806 msgid "Database (files backup has not completed)" msgstr "Database (back-up van bestanden is nog niet klaar)" #: class-updraftplus.php:3803 msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)" msgstr "Alleen bestanden (de database maakte geen deel uit van deze planning)" #: class-updraftplus.php:3803 msgid "Files (database backup has not completed)" msgstr "Bestanden (database back-up is nog niet klaar)" #: admin.php:448 class-updraftplus.php:3801 msgid "Files and database" msgstr "Bestanden en database" #: class-updraftplus.php:3794 msgid "Incremental" msgstr "Incrementeel" #: class-updraftplus.php:3794 msgid "Full backup" msgstr "Volledige back-up" #: backup.php:288 msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)" msgstr "%s - Dit kan niet geback-upt worden; de corresponderende folder (%s) bestaat niet" #: restorer.php:760 msgid "Error message" msgstr "Fout bericht" #: restorer.php:603 restorer.php:604 msgid "Could not read one of the files for restoration" msgstr "Een van de terug te zetten bestanden kon niet gelezen worden" #: restorer.php:600 msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file." msgstr "De back-up gegevens bevatten geen informatie over de precieze grootte van dit bestand." #: restorer.php:597 msgid "file is size:" msgstr "bestand heeft grootte:" #: restorer.php:592 msgid "Archive is expected to be size:" msgstr "De verwachte grootte van het archief is:" #: includes/class-storage-methods-interface.php:301 msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage" msgstr "Bestand is lokaal niet aanwezig - moet opgehaald worden van de externe opslag" #: restorer.php:575 msgid "Looking for %s archive: file name: %s" msgstr "Archief %s aan het opzoeken: bestandsnaam: %s" #: restorer.php:670 msgid "Final checks" msgstr "Eindcontroles" #: admin.php:5393 msgid "If making a request for support, please include this information:" msgstr "Vermeld de volgende informatie als je een ondersteuningsaanvraag indient:" #: admin.php:5393 msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore." msgstr "Annuleren: Er kon geen informatie gevonden worden over welke gegevens teruggezet moeten worden." #: admin.php:5259 msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)." msgstr "Klik op deze link om het logbestand voor deze terugplaatsing te downloaden (nodig voor eventuele ondersteuningsaanvragen)." #: includes/class-filesystem-functions.php:83 msgid "Why am I seeing this?" msgstr "Waarom krijg ik dit te zien?" #: admin.php:5352 msgid "Backup does not exist in the backup history" msgstr "Back-up bestaat niet in de back-up geschiedenis" #: admin.php:5351 msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted." msgstr "Deze back-up bestaat niet in de back-uphistorie - terugzetten afgebroken." #: admin.php:3715 admin.php:4865 msgid "View Log" msgstr "Log bekijken" #: admin.php:4843 msgid "Delete this backup set" msgstr "Deze back-up set verwijderen" #: admin.php:4749 msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore" msgstr "Nadat je op deze knop geklikt hebt, krijg je de optie te kiezen welke componenten je wilt terugzetten" #: admin.php:4746 msgid "(backup set imported from remote location)" msgstr "(back-up set geïmporteerd van een externe locatie)" #: admin.php:4700 msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes." msgstr "Als je meer back-ups ziet dan verwacht, dan is dat waarschijnlijk omdat het verwijderen van oude back-ups niet gebeurt tot een nieuwe back-up klaar is." #: admin.php:4698 admin.php:4700 msgid "(Not finished)" msgstr "(Nog niet klaar)" #: admin.php:4668 msgid "You are missing one or more archives from this multi-archive set." msgstr "Je mist een of meer archieven van deze multi-archief set." #: admin.php:4644 msgid "Files backup (created by %s)" msgstr "Bestanden back-up (gemaakt door %s)" #: admin.php:4644 msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)" msgstr "Back-up van WordPress bestanden en database (gemaakt door %s)" #. translators: %s: The description of the accepted foreign backup type. #: admin.php:4638 includes/class-backup-history.php:535 msgid "Backup created by: %s." msgstr "Back-up gemaakt door: %s." #: admin.php:4603 msgid "External database" msgstr "Externe database" #: admin.php:4601 msgid "Database (created by %s)" msgstr "Database (gemaakt door %s)" #: admin.php:4597 admin.php:4640 msgid "unknown source" msgstr "onbekende bron" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:101 msgid "Site" msgstr "Site" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:100 msgid "Backup sent to remote site - not available for download." msgstr "Back-up naar externe site verzonden - niet beschikbaar om te downloaden." #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:18 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:96 msgid "Backup data (click to download)" msgstr "Back-up gegevens (klik om te downloaden)" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:17 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:61 msgid "Backup date" msgstr "Back-up datum" #: includes/class-backup-history.php:133 msgid "You have not yet made any backups." msgstr "Je hebt nog geen back-up gemaakt." #: admin.php:4374 msgid "Any other directories found inside wp-content" msgstr "Andere mappen, gevonden binnen wp-content" #: admin.php:4374 msgid "Your wp-content directory server path: %s" msgstr "Het server-pad van de wp-content folder is: %s" #: admin.php:1186 templates/wp-admin/settings/form-contents.php:407 msgid "Save Changes" msgstr "Wijzigingen opslaan" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:379 msgid "See this FAQ also." msgstr "Bekijk dit ook in de FAQ." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:378 msgid "Disable SSL entirely where possible" msgstr "Schakel SSL waar mogelijk volledig uit" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:374 msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication." msgstr "Niet alle cloudbackup-methodes vereisen SSL-autorisatie." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:373 msgid "Do not verify SSL certificates" msgstr "Controleer de SSL certificaten niet" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:368 msgid "Use the server's SSL certificates" msgstr "Gebruik het SSL certificaat van de server" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:362 msgid "Do not place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)." msgstr "Plaats het niet in je uploads of plugins folder, want dat veroorzaakt recursie (back-ups van back-ups van back-ups van...)." #: admin.php:4290 msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process." msgstr "Als dat niet lukt, controleer dan de rechten op je server of kies een andere folder waarin je wel schrijfrechten hebt voor je webserver proces." #: admin.php:4290 msgid "or, to reset this option" msgstr "of om deze optie te resetten" #: admin.php:4290 msgid "Follow this link to attempt to create the directory and set the permissions" msgstr "Volg deze link om te proberen de map aan te maken en stel de rechten in" #: admin.php:4288 msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable." msgstr "De opgegeven back-up folder bestaat, maar je hebt er <b>geen schrijfrechten</b>." #: admin.php:4286 msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist." msgstr "De opgegeven back-up folder <b>bestaat niet</b>." #: admin.php:4282 msgid "Backup directory specified is writable, which is good." msgstr "Je hebt schrijfrechten in de aangegeven back-up folder, dat is goed." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:352 msgid "Backup directory" msgstr "Back-up folder" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:347 msgid "Delete local backup" msgstr "Lokale back-up verwijderen" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:333 msgid "Split archives every:" msgstr "Splits archieven om de:" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:329 msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these." msgstr "Dit zorgt er ook voor dat de uitvoer van foutopsporing van alle plugins op dit scherm wordt weergegeven - wees niet verbaasd als je deze te zien krijgt." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:329 msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong." msgstr "Vink dit aan om meer informatie en e-mails over het back-up proces te ontvangen - handig als er iets fout gaat." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:328 msgid "Debug mode" msgstr "Foutopsporings modus" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:318 msgid "open this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious." msgstr "Open hier om meer opties te tonen; negeer dit, tenzij je een probleem ondervindt of nieuwsgierig bent." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:318 msgid "Show expert settings" msgstr "Toon de expert instellingen" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:317 msgid "Expert settings" msgstr "Expert instellingen" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:313 msgid "Advanced / Debugging Settings" msgstr "Geavanceerde/foutopsporing instellingen" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:128 msgid "You can send a backup to more than one destination with Premium." msgstr "Je kunt met Premium een back-up naar meer dan één bestemming verzenden." #: admin.php:4565 msgid "None" msgstr "Geen" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:105 msgid "Choose your remote storage" msgstr "Kies de externe opslag" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:95 msgid "Sending Your Backup To Remote Storage" msgstr "De back-up wordt gekopieerd naar de externe opslag" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:282 #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:285 msgid "your site's admin address" msgstr "e-mailadres van de sitebeheerder" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:282 msgid "Check this box to have a basic report sent to" msgstr "Vink dit vak aan om een eenvoudig rapport te laten sturen naar" #: admin.php:3423 methods/updraftvault.php:541 #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:264 #: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:44 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:252 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:249 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:250 msgid "Reporting" msgstr "Rapportage" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:242 msgid "Backup more databases" msgstr "Meer databases back-uppen" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:201 msgid "First, enter the decryption key" msgstr "Voer eerst de decodeersleutel in" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:199 msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files" msgid "or" msgstr "of" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:198 msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption" msgstr "Drop versleutelde database bestanden (db.gz.crypt bestanden) hier om ze te uploaden voor ontsleuteling" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:186 msgid "Manually decrypt a database backup file" msgstr "Decodeer een database-backupbestand handmatig" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:183 msgid "You can manually decrypt an encrypted database here." msgstr "Je kunt hier handmatig databases decoderen en versleutelen." #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:165 msgid "Database encryption phrase" msgstr "Frase voor database versleuteling" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:160 msgid "Database Options" msgstr "Database opties" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:147 msgid "Include in files backup" msgstr "Insluiten in bestanden back-up" #. translators: $1$s: translatable text ,%2$s: translatable text, %3$s: #. translatable text,%4$s: UpdraftPlus Premium product name #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:89 msgid "fix the time at which a backup should take place" msgstr "om het tijdstip te verbeteren waarop een back-up plaats moet vinden," #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:62 msgid "Database backup interval" msgstr "Interval database back-up" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42 #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:76 msgid "and retain this many scheduled backups" msgstr "en behoud zoveel geplande back-ups" #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:25 msgid "Files backup interval" msgstr "Interval back-up bestanden" #: updraftplus.php:170 msgid "Monthly" msgstr "Maandelijks" #: updraftplus.php:166 msgid "Fortnightly" msgstr "Om de 14 dagen" #: updraftplus.php:162 msgid "Weekly" msgstr "Wekelijks" #: updraftplus.php:158 msgid "Daily" msgstr "Dagelijks" #. translators: %s: Number of Hours. #: updraftplus.php:134 msgid "Every %s hours" msgstr "Om de %s uur" #: admin.php:4275 msgctxt "i.e. Non-automatic" msgid "Manual" msgstr "Handmatig" #: admin.php:4245 msgid "No backup has been completed" msgstr "De back-up is nog niet afgerond" #: admin.php:4215 msgid "incremental backup; base backup: %s" msgstr "incrementele back-up; basisback-up: %s" #: admin.php:4099 msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory." msgstr "Neem contact op met de hostingprovider om erachter te komen hoe de rechten zo aangepast kunnen worden dat een WordPress plugin schrijfrechten heeft in de folder." #: admin.php:4099 msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it." msgstr "De map bestaat, maar de webserver heeft niet de juiste rechten om naar deze map te schrijven." #: admin.php:4080 msgid "The request to the filesystem to create the directory failed." msgstr "De aanvraag aan het bestand systeem de folder aan te maken, is mislukt." #: admin.php:3983 admin.php:3994 admin.php:4031 admin.php:4035 #: includes/class-remote-send.php:449 #: includes/class-storage-methods-interface.php:329 restorer.php:595 #: restorer.php:4271 restorer.php:4414 msgid "OK" msgstr "Ok" #: admin.php:3979 admin.php:3997 admin.php:4028 admin.php:4038 backup.php:2049 #: methods/addon-base-v2.php:344 msgid "Failed" msgstr "Mislukt" #: admin.php:3939 msgid "Remove old directories" msgstr "Oude mappen verwijderen" #: admin.php:3908 admin.php:4227 msgid "Warning: %s" msgstr "Waarschuwing: %s" #: admin.php:3928 msgid "show log" msgstr "toon de log" #: admin.php:3894 msgid "Job ID: %s" msgstr "Taak ID: %s" #: admin.php:3874 msgid "last activity: %ss ago" msgstr "laatste activiteit: %ss geleden" #: admin.php:3856 central/translations-central.php:28 #: methods/updraftvault.php:578 methods/updraftvault.php:625 #: methods/updraftvault.php:745 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: admin.php:3854 msgid "Encrypted database" msgstr "Versleutelde database" #: admin.php:3846 msgid "Encrypting database" msgstr "Database versleutelen" #: admin.php:3833 msgid "table: %s" msgstr "tabel: %s" #: admin.php:3831 msgid "Creating database backup" msgstr "Database back-up aan het creëren" #: admin.php:3820 msgid "Created database backup" msgstr "Database back-up gemaakt" #: admin.php:3807 msgid "Backup finished" msgstr "Back-up klaar" #: admin.php:3802 msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors" msgstr "Wachten tot het geplande tijdstip om een nieuwe poging als gevolg van fouten te doen" #: admin.php:3798 msgid "Pruning old backup sets" msgstr "Oude back-up sets verwijderen" #: admin.php:3785 msgid "Uploading files to remote storage" msgstr "Bestanden uploaden naar de externe opslag" #: admin.php:3775 msgid "Created file backup zips" msgstr "Bestanden back-up zips gecreëerd" #: admin.php:3762 msgid "Creating file backup zips" msgstr "Bestanden back-up zips creëren" #: admin.php:3757 msgid "Backup begun" msgstr "Back-up is begonnen" #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:10 msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?" msgstr "Dit zal alle UpdraftPlus instellingen verwijderen - weet je zeker dat je dit wilt?" #: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:40 #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:5 #: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:10 msgid "Wipe settings" msgstr "Instellingen wissen" #: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:19 msgid "count" msgstr "tellen" #: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:9 msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options." msgstr "N.B. Deze telling is gebaseerd op wat wel of wat niet uitgesloten was de laatste keer dat je de opties hebt opgeslagen." #: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:6 msgid "Total (uncompressed) on-disk data:" msgstr "Totale gegevensgrootte op de schijf (ongecomprimeerd):" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:122 msgid "Show raw backup and file list" msgstr "Toon onbewerkte backup- en bestandenlijst" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:118 msgid "Call" msgstr "Bellen" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:116 msgid "Fetch" msgstr "Ophalen" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:92 msgid "%s (%s used)" msgstr "%s (%s gebruikt)" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:92 msgid "Free disk space in account:" msgstr "Gratis opslagruimte in account:" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:88 msgid "zip executable found:" msgstr "uitvoerbaar zip-bestand gevonden:" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:78 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:84 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:88 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:111 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:124 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:137 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:150 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:163 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:176 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:189 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:202 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:215 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:228 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:241 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:254 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:267 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:280 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:293 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:310 msgid "No" msgstr "Nee" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:78 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:81 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:84 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:88 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:85 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:98 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:101 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:114 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:127 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:140 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:153 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:166 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:179 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:192 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:205 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:218 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:231 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:244 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:257 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:270 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:283 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:296 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:313 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:319 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:58 msgid "show PHP information (phpinfo)" msgstr "toon PHP informatie (phpinfo)" #: admin.php:6225 admin.php:6229 templates/wp-admin/advanced/site-info.php:58 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:64 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:76 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:77 msgid "%s version:" msgstr "%s versie:" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:57 msgid "Memory limit" msgstr "Geheugenlimiet" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:56 msgid "Current memory usage" msgstr "Huidig geheugengebruik" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:55 msgid "Peak memory usage" msgstr "Piekgebruik van geheugen" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:35 msgid "Web server:" msgstr "Webserver:" #: templates/wp-admin/advanced/advanced-tools.php:6 msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here." msgstr "Je kunt alles hier gewoon negeren, tenzij er een probleem optreedt." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:51 msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring." msgstr "Lees beslist dit informatieve artikel met handige die je moet weten voordat je gaat terugzetten." #. translators: %s: Restoration type #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:95 msgid "%s restoration options:" msgstr "%s terugzet optie's:" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:84 msgid "You will need to restore it manually." msgstr "Je zult handmatig terug moeten zetten." #. translators: %s: Entity that cannot be restored #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:83 msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"." msgstr "Het volgende kan niet automatisch worden teruggezet: \"%s\"." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:66 msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active." msgstr "De zogenoemde PHP optie 'safe_mode' is actief op de webserver." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:50 msgid "Choose the components to restore" msgstr "Kies de terug te zetten componenten" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:50 msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)." msgstr "Terugzetten vervangt de thema's, plugins, uploads, database en/of andere folders met inhoud van deze site (afhankelijk van wat er in de back-up set staat en je selectie)." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:42 msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..." msgstr "Ophalen (indien nodig) en back-up bestanden voorbereiden..." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:38 msgid "Restore backup" msgstr "Back-up terugzetten" #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:169 msgid "Please allow time for the communications with the remote storage to complete." msgstr "Houd rekening met de tijd die nodig is om de communicatie met de externe opslag te voltooien." #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:29 msgid "Also delete from remote storage" msgstr "Ook verwijderen van externe opslag" #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:8 msgid "Delete backup set" msgstr "Back-up set verwijderen" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:79 #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:200 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:89 msgid "Select Files" msgstr "Selecteer bestanden" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:78 msgctxt "Uploader: Drop backup files here - or - Select Files" msgid "or" msgstr "of" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:77 msgid "Drop backup files here" msgstr "Plaats back-upbestanden hier" #. translators: 1: Software name (WordPress), 2: Required version (3.3) #. translators: %1$s: WordPress, %2$s: Version number #. translators: %1$s: WordPress %2$s: version number #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:71 #: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:191 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:77 msgid "This feature requires %1$s version %2$s or later" msgstr "Deze functie vereist %1$s versie %2$s of later" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:67 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71 msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above." msgstr "Je kunt ze ook handmatig in de UpdraftPlus folder plaatsen (meestal 'wp-content/updraft'), bijvoorbeeld mbv FTP, en vervolgens hierboven op 'Opnieuw scannen' klikken." #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:67 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71 msgid "Upload files into UpdraftPlus." msgstr "Bestanden uploaden naar UpdraftPlus." #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:66 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:70 msgid "UpdraftPlus - Upload backup files" msgstr "UpdraftPlus - back-up bestanden uploaden" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:57 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63 msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off." msgstr "Als je dit gebruikt, schakel dan de Turbo/Road modus uit." #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:57 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63 msgid "Opera web browser" msgstr "Browser Opera" #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:122 #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:54 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60 msgid "Rescan remote storage" msgstr "Scan de externe opslag opnieuw" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:53 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59 msgid "Rescan local folder for new backup sets" msgstr "Opnieuw in de lokale map zoeken naar nieuwe back-up sets" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:53 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59 msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab." msgstr "De locatie van deze folder wordt ingesteld in de expert instellingen op de tab 'Instellingen'." #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:53 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59 msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded." msgstr "Klik hier om in je UpdraftPlus folder (op je web hosting ruimte) te zoeken naar nieuwe back-up sets die geüploadet zijn." #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:49 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:55 msgid "Upload backup files" msgstr "Back-up bestanden uploaden" #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:45 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:51 msgid "More tasks:" msgstr "Meer taken:" #: includes/class-filesystem-functions.php:105 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51 msgid "refresh" msgstr "verversen" #: includes/class-filesystem-functions.php:126 #: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51 msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus" msgstr "Webserver opslag ruimte in gebruik door UpdraftPlus" #: includes/class-filesystem-functions.php:126 msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory" msgstr "Dit is een telling van de inhoud van je Updraft folder" #: admin.php:3577 msgid "Latest UpdraftPlus.com news:" msgstr "Laatste nieuws van UpdraftPlus.com:" #: admin.php:3604 msgid "Download most recently modified log file" msgstr "Het meest recente logbestand downloaden" #: central/translations-central.php:17 msgid "(Nothing yet logged)" msgstr "(Nog niets gelogd)" #: admin.php:3560 admin.php:3566 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:74 msgid "Last log message" msgstr "Laatste log bericht" #: admin.php:5648 msgid "Send this backup to remote storage" msgstr "Stuur deze back-up naar de externe opslag" #: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:30 msgid "Include your database in the backup" msgstr "Voeg je database toe aan de back-up" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:171 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:172 msgid "Backup non-WordPress files and databases" msgstr "De niet-WordPress bestanden en databases back-uppen" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:27 msgid "Ask a pre-sales question" msgstr "Stel een vraag alvorens te kopen" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:26 msgid "Pre-sales FAQs" msgstr "FAQ's alvorens te kopen" #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:25 msgid "Full feature list" msgstr "Volledige functielijst" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:103 msgid "Do you need WordPress Multisite support?" msgstr "Heb je ondersteuning voor WordPress multisite nodig?" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:99 msgid "Multisite" msgstr "Multisite" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:47 msgid "Time now" msgstr "Huidige tijd" #: admin.php:448 admin.php:6010 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:24 msgid "Files" msgstr "Bestanden" #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:19 msgid "Next scheduled backups" msgstr "Volgende geplande back-ups" #: admin.php:427 msgid "At the same time as the files backup" msgstr "Op hetzelfde moment als de back-up van de bestanden" #: admin.php:417 admin.php:438 admin.php:445 admin.php:488 admin.php:519 msgid "Nothing currently scheduled" msgstr "Momenteel niets gepland" #: admin.php:5749 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:52 msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)." msgstr "Deze knop is uitgeschakeld omdat je back-up folder niet beschrijfbaar is (zie de instellingen)." #: admin.php:1396 includes/class-commands.php:506 #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:13 msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)." msgstr "De knop 'Back-up nu' is uitgeschakeld omdat je geen schrijfrechten hebt in de back-up map (ga naar de tab 'Instellingen' voor de juiste instellingen)." #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6 msgid "JavaScript warning" msgstr "JavaScript waarschuwing" #: admin.php:3102 msgid "Current limit is:" msgstr "De huidige limiet is:" #: admin.php:3065 msgid "Your backup has been restored." msgstr "De back-up is teruggezet." #: admin.php:3043 msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site." msgstr "Als je deze tekst nog steeds kunt lezen nadat de pagina is geladen, dan is er op de site een probleem met JavaScript of jQuery." #: admin.php:1133 admin.php:3043 class-updraftplus.php:5273 restorer.php:3904 msgid "Warning:" msgstr "Waarschuwing:" #: admin.php:5904 msgid "Your settings have been wiped." msgstr "De instellingen zijn gewist." #: admin.php:3022 msgid "Backup directory successfully created." msgstr "De back-up folder is met succes aangemaakt." #: admin.php:3015 msgid "Backup directory could not be created" msgstr "De back-up folder kon niet aangemaakt worden" #: admin.php:3024 admin.php:3946 admin.php:5175 admin.php:5187 admin.php:5198 #: admin.php:5442 admin.php:6406 admin.php:6417 includes/migrator-lite.php:235 #: includes/migrator-lite.php:254 msgid "Return to UpdraftPlus configuration" msgstr "Terugkeren naar de UpdraftPlus configuratie" #: admin.php:965 admin.php:3024 admin.php:3946 admin.php:5175 admin.php:5187 #: admin.php:5198 templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:19 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:138 msgid "Actions" msgstr "Acties" #: templates/wp-admin/settings/header.php:25 msgid "Version" msgstr "Versie" #: templates/wp-admin/settings/header.php:25 msgid "More plugins" msgstr "Meer plugins" #: templates/wp-admin/settings/header.php:25 msgid "Lead developer's homepage" msgstr "Homepage van de hoofdontwikkelaar" #: templates/wp-admin/settings/header.php:21 msgid "Newsletter sign-up" msgstr "Abonneren op de nieuwsbrief" #: templates/wp-admin/settings/header.php:17 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:28 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:145 msgid "Support" msgstr "Ondersteuning" #: includes/updraftplus-notices.php:28 #: templates/wp-admin/settings/header.php:11 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79 msgid "Premium" msgstr "Premium versie" #: admin.php:2907 msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus" msgstr "Formaat bestandsnaam niet correct - dit ziet er niet uit als een versleuteld bestand dat is aangemaakt door UpdraftPlus" #: admin.php:2796 msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus" msgstr "Formaat bestandsnaam niet correct - dit ziet er niet uit als een bestand dat aangemaakt is door UpdraftPlus" #: admin.php:2790 msgid "This backup was created by %s, and can be imported." msgstr "Deze back-up is gemaakt door %s en kan geïmporteerd worden." #: admin.php:2775 msgid "This file could not be uploaded" msgstr "Dit bestand kan niet geüploadet worden" #: admin.php:2775 admin.php:2796 admin.php:2804 class-updraftplus.php:1241 #: class-updraftplus.php:1247 class-updraftplus.php:5086 #: class-updraftplus.php:5088 class-updraftplus.php:5269 #: class-updraftplus.php:5346 methods/googledrive.php:594 methods/s3.php:382 msgid "Error: %s" msgstr "Fout: %s" #: admin.php:2738 msgid "You will find more information about this in the Settings section." msgstr "Meer informatie hierover is te vinden in de sectie Instellingen." #: admin.php:2738 backup.php:1338 msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist." msgstr "Je hebt geen schrijfrechten in de back-up folder (%s), of hij bestaat niet." #: admin.php:2684 msgid "No local copy present." msgstr "Er is geen lokale kopie aanwezig." #: admin.php:2681 msgid "Download in progress" msgstr "Download bezig" #: admin.php:2651 msgid "Download failed" msgstr "Download mislukt" #: admin.php:2600 admin.php:2604 class-updraftplus.php:747 msgid "The log file could not be read." msgstr "Het logbestand kon niet uitgelezen worden." #: admin.php:2592 msgid "Error: unexpected file read fail" msgstr "Fout: lezen van het bestand onverwacht mislukt" #: admin.php:1982 msgid "Messages:" msgstr "Berichten:" #: admin.php:2395 msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?" msgstr "Die taak is niet te vinden - wellicht is hij al afgerond?" #: admin.php:2389 msgid "Job deleted" msgstr "Taak verwijderd" #: admin.php:2511 includes/class-commands.php:993 msgid "You should soon see activity in the \"Last log message\" field below." msgstr "Je zou al snel activiteit moeten zien in het veld \"Laatste log bericht\" hieronder." #: admin.php:2511 admin.php:2534 includes/class-commands.php:993 msgid "Start backup" msgstr "Back-up starten" #: includes/class-wpadmin-commands.php:400 msgid "Constants" msgstr "Constantes" #: admin.php:6038 msgid "Options (raw)" msgstr "Opties (raw)" #: admin.php:6003 msgid "Known backups (raw)" msgstr "Bekende back-ups (onbewerkt)" #: admin.php:2049 includes/class-wpadmin-commands.php:615 msgid "Backup set not found" msgstr "Back-up set niet gevonden" #: includes/class-wpadmin-commands.php:206 msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s" msgstr "De multi-archief back-up set lijkt de volgende archieven te missen: %s" #: includes/class-wpadmin-commands.php:191 msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt." msgstr "Bestand (%s) gevonden, maar met een andere bestandsgrootte (%s) dan verwacht (%s) - het bestand is mogelijk beschadigd." #: includes/class-wpadmin-commands.php:186 msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s" msgstr "Bestand gevonden, maar het heeft een grootte van 0 (je moet het opnieuw uploaden): %s" #: includes/class-wpadmin-commands.php:184 msgid "File not found (you need to upload it): %s" msgstr "Bestand niet gevonden (je moet het uploaden): %s" #: admin.php:4641 includes/class-wpadmin-commands.php:160 restorer.php:2847 msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored." msgstr "Back-up gemaakt door een onbekende bron (%s) - kan niet teruggezet worden." #: admin.php:458 admin.php:4540 admin.php:4601 admin.php:5249 #: includes/class-remote-send.php:453 includes/class-wpadmin-commands.php:155 #: includes/class-wpadmin-commands.php:630 restorer.php:712 #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:90 #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:96 #: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:34 msgid "Database" msgstr "Database" #: includes/class-wpadmin-commands.php:147 msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually." msgstr "Alleen de WordPress-database kan worden teruggezet; je zult de externe database handmatig moeten terugzetten." #: includes/class-wpadmin-commands.php:135 msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)." msgstr "Je moet ervoor zorgen dat dit echt een back-up set is die bedoeld is voor gebruik op deze site, voordat je terugzet (in plaats van een back-up set van een niet-gerelateerde site)." #: includes/class-wpadmin-commands.php:135 msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site." msgstr "Van deze back-up set is niet bij UpdraftPlus bekend dat hij gemaakt is door de huidige WordPress installatie, maar hij is of gevonden in een externe opslag locatie of verzonden vanaf een externe site." #: includes/class-wpadmin-commands.php:111 msgid "No such backup set exists" msgstr "Een dergelijk back-up bestand bestaat niet" #: admin.php:1042 msgid "Nothing yet logged" msgstr "Nog niets gelogd" #: admin.php:1486 msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected." msgstr "%s is gekozen voor externe opslag, maar je bent momenteel niet verbonden." #: admin.php:1486 admin.php:1507 admin.php:1561 class-updraftplus.php:675 #: class-updraftplus.php:747 class-updraftplus.php:752 #: class-updraftplus.php:757 msgid "UpdraftPlus notice:" msgstr "UpdraftPlus bericht:" #: admin.php:1459 msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it." msgstr "Lees deze pagina voor een overzicht met mogelijke oorzaken en oplossingen." #: admin.php:1432 admin.php:1530 msgid "Notice" msgstr "Bericht" #: admin.php:1424 msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up." msgstr "Raadpleeg deze FAQ als je problemen met back-uppen ondervindt." #: admin.php:1424 msgid "Your website is hosted using the %s web server." msgstr "De site is gehost op de webserver %s." #: admin.php:1410 admin.php:1428 admin.php:3048 admin.php:5231 backup.php:4384 #: class-updraftplus.php:5371 templates/wp-admin/advanced/db-size.php:19 #: updraftplus.php:238 msgid "Go here for more information." msgstr "Ga hierheen voor meer informatie." #: admin.php:1405 class-updraftplus.php:1041 msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)" msgstr "De toegestane werkingstijd voor WordPress plugins is zeer kort (%s seconden) - je kunt deze het beste verhogen om te vermijden dat back-ups mislukken door tijdgebrek (neem contact op met de hostingprovider voor hulp - het betreft de PHP instelling 'max_execution_time'; de aanbevolen waarde is %s seconden of meer)" #: admin.php:1405 admin.php:1410 admin.php:1416 admin.php:1420 admin.php:1424 #: admin.php:1428 admin.php:1446 admin.php:1459 admin.php:4472 admin.php:4479 #: admin.php:4481 admin.php:6194 admin.php:6495 includes/migrator-lite.php:702 #: methods/cloudfiles-new.php:298 methods/cloudfiles-new.php:299 #: methods/cloudfiles.php:455 methods/dreamobjects.php:210 #: methods/dreamobjects.php:211 methods/ftp.php:116 #: methods/openstack-base.php:577 methods/openstack2.php:249 methods/s3.php:938 #: methods/s3.php:942 methods/s3.php:1097 methods/s3.php:1098 #: methods/s3generic.php:192 methods/s3generic.php:193 #: methods/updraftvault.php:495 #: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27 #: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27 msgid "Warning" msgstr "Waarschuwing" #: admin.php:1401 msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab." msgstr "Ga naar de tab 'Instellingen' om de standaardinstellingen van wat geback-upt moet worden aan te passen, om geplande back-ups in te stellen, om de back-ups op te slaan op externe opslag (aanbevolen) en meer." #: admin.php:1401 msgid "To make a backup, just press the Backup Now button." msgstr "Om een back-up te maken klik je op de knop 'Back-up nu'." #: admin.php:1401 msgid "Welcome to UpdraftPlus!" msgstr "Welkom bij UpdraftPlus!" #: admin.php:1352 msgid "Update Theme" msgstr "Thema updaten" #: admin.php:1348 msgid "Update Plugin" msgstr "Plugin updaten" #: admin.php:1285 msgid "Allowed Files" msgstr "Toegestane bestanden" #: admin.php:1020 includes/class-commands.php:965 #: includes/class-remote-send.php:484 includes/class-remote-send.php:688 msgid "Send" msgstr "Verzenden" #: admin.php:1019 includes/class-remote-send.php:449 msgid "Testing connection..." msgstr "Verbinding testen..." #: admin.php:1016 central/translations-central.php:82 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:169 msgid "Deleting..." msgstr "Verwijderen..." #: admin.php:1015 msgid "key name" msgstr "sleutelnaam" #. translators: %s: Username #. translators: %s: Password #. translators: %s: Tenant (used in OpenStack storage) #. translators: %s: Authentication URI #: admin.php:1015 includes/class-remote-send.php:588 #: includes/migrator-lite.php:251 methods/addon-base-v2.php:336 #: methods/cloudfiles-new.php:181 methods/cloudfiles-new.php:186 #: methods/cloudfiles.php:542 methods/cloudfiles.php:547 methods/ftp.php:438 #: methods/ftp.php:442 methods/openstack2.php:118 methods/openstack2.php:124 #: methods/openstack2.php:130 methods/openstack2.php:136 methods/s3.php:1383 #: methods/s3.php:1387 msgid "Failure: No %s was given." msgstr "Mislukt: er is geen %s opgegeven." #: admin.php:1014 templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:65 msgid "Key" msgstr "Sleutel" #: admin.php:1013 msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):" msgstr "Geef deze sleutel een naam (vermeld bv de site waarvoor hij dient):" #: admin.php:1012 msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly." msgstr "Je moet controleren of de externe site online is, geen firewall of beveiligingsmodules heeft die de toegang blokkeren, dat UpdraftPlus versie %s of nieuwer draait en de sleutels correct ingevoerd zijn." #: admin.php:1011 includes/class-remote-send.php:677 msgid "Send to site:" msgstr "Verzend naar site:" #: admin.php:1010 central/translations-central.php:84 msgid "Creating..." msgstr "Aanmaken..." #: admin.php:1008 msgid "Add site" msgstr "Site toevoegen" #: admin.php:1007 msgid "Adding..." msgstr "Aan het toevoegen..." #: admin.php:1006 msgid "Update quota count" msgstr "Quotum berekening updaten" #: admin.php:1005 msgid "Counting..." msgstr "Berekenen..." #: admin.php:1004 msgid "Disconnecting..." msgstr "Verbinding verbreken..." #: admin.php:1003 methods/updraftvault.php:553 methods/updraftvault.php:636 msgid "Disconnect" msgstr "Verbinding verbreken" #: admin.php:1002 msgid "Connecting..." msgstr "Verbinden..." #: admin.php:1001 admin.php:3503 methods/updraftvault.php:503 #: methods/updraftvault.php:545 #: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:84 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: admin.php:999 admin.php:1025 admin.php:1026 msgid "You have made changes to your settings, and not saved." msgstr "Je hebt wijzigingen aangebracht aan de instellingen en niet opgeslagen." #: admin.php:998 msgid "Automatic backup before update" msgstr "Automatische back-up vóór het updaten" #: admin.php:997 admin.php:4241 msgid "Download log file" msgstr "Download logbestand" #: admin.php:762 admin.php:996 admin.php:4750 msgid "Restore" msgstr "Herstellen" #: admin.php:995 admin.php:1187 central/translations-central.php:16 #: includes/updraftplus-tour.php:97 msgid "Close" msgstr "Sluiten" #: admin.php:994 msgid "Proceed with update" msgstr "Ga door met updaten" #: admin.php:989 central/translations-central.php:58 msgid "Create" msgstr "Creëren" #: admin.php:988 admin.php:3976 admin.php:3991 admin.php:4023 admin.php:4844 #: includes/class-remote-send.php:735 #: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:163 #: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" #: admin.php:987 methods/backup-module.php:91 #: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:109 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: admin.php:984 msgid "The file was uploaded." msgstr "Het bestand is geüploadet." #: admin.php:983 msgid "Unknown server response status:" msgstr "Status van onbekende serverreactie:" #: admin.php:982 msgid "Unknown server response:" msgstr "Onbekende reactie van de server:" #: admin.php:981 msgid "This decryption key will be attempted:" msgstr "Deze sleutel zal geprobeerd worden te ontcijferen:" #: admin.php:980 msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer." msgstr "Klik op deze link om het database bestand te decoderen en te downloaden naar de computer." #: admin.php:979 msgid "Upload error" msgstr "Uploadfout" #: admin.php:978 msgid "This file is not an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)." msgstr "Dit bestand is geen versleuteld databasebestand van UpdraftPlus (zo'n bestand, een gz.crypt-bestand, heeft bijvoorbeeld als naam: 'backup_(tijd)_(sitenaam)_(code)_db.crypt.gz)'." #: admin.php:977 msgid "Upload error:" msgstr "Uploadfout:" #: admin.php:976 msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)" msgstr "(controleer of het zip bestand, dat je probeerde te uploaden, gecreëerd is met UpdraftPlus)" #: admin.php:975 includes/class-backup-history.php:542 msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you." msgstr "Als dit een back-up is, gemaakt door een andere back-up plugin, dan kan UpdraftPlus Premium je misschien helpen." #: admin.php:974 msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern." msgstr "UpdraftPlus archieven zijn echter standaard zip/SQL bestanden - dus als je zeker weet dat je bestand het juiste format heeft, dan kun je het hernoemen zodat het overeenkomt met dat patroon." #: includes/class-backup-history.php:542 msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))." msgstr "Dit bestand lijkt geen UpdraftPlus back-up archief te zijn (zulke bestanden zijn .zip- of .gz bestanden, die een naam hebben als: backup_(tijd)_(site naam)_(code)_(type).(zip|gz))." #: admin.php:973 msgid "Raw backup history" msgstr "Onbewerkte back-up geschiedenis" #: admin.php:972 msgid "Delete Old Directories" msgstr "De oude mappen verwijderen" #: admin.php:971 msgid "PHP information" msgstr "PHP-informatie" #: admin.php:970 msgid "Requesting start of backup..." msgstr "Verzoek om back-up te starten..." #: admin.php:969 msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand." msgstr "Downloadfout: de server stuurde een reactie die onduidelijk is." #: admin.php:967 msgid "Download to your computer" msgstr "Naar de computer downloaden" #: admin.php:966 msgid "Delete from your web server" msgstr "Van de webserver verwijderen" #: admin.php:963 admin.php:2670 msgid "File ready." msgstr "Bestand gereed." #: admin.php:961 class-updraftplus.php:1584 class-updraftplus.php:1628 #: includes/class-filesystem-functions.php:441 #: includes/class-storage-methods-interface.php:338 #: methods/addon-base-v2.php:100 methods/addon-base-v2.php:105 #: methods/addon-base-v2.php:239 methods/addon-base-v2.php:259 #: methods/googledrive.php:1448 restorer.php:4267 restorer.php:4292 #: restorer.php:4411 updraftplus.php:238 msgid "Error" msgstr "Fout" #: admin.php:104 admin.php:960 admin.php:1517 #: includes/class-remote-send.php:360 includes/class-remote-send.php:407 #: includes/class-remote-send.php:413 includes/class-remote-send.php:415 #: includes/class-remote-send.php:419 includes/class-remote-send.php:488 #: includes/class-remote-send.php:546 includes/class-remote-send.php:573 #: includes/class-remote-send.php:601 includes/class-remote-send.php:611 #: includes/class-remote-send.php:616 includes/class-remote-send.php:628 #: includes/class-search-replace.php:333 includes/class-search-replace.php:519 #: includes/migrator-lite.php:648 includes/migrator-lite.php:963 #: includes/migrator-lite.php:1041 methods/remotesend.php:91 #: methods/remotesend.php:269 methods/updraftvault.php:743 restorer.php:597 #: restorer.php:625 restorer.php:2375 restorer.php:4454 msgid "Error:" msgstr "Fout:" #: admin.php:959 restorer.php:392 msgid "Error data:" msgstr "Foutgegevens:" #: admin.php:958 msgid "Error: the server sent us a response which we did not understand." msgstr "Fout: de webserver stuurde een reactie die we niet begrepen." #: admin.php:957 includes/migrator-lite.php:1075 msgid "Errors:" msgstr "Fouten:" #: admin.php:956 msgid "Warnings:" msgstr "Waarschuwingen:" #: admin.php:955 msgid "Error: the server sent an empty response." msgstr "Fout: de server heeft een lege reactie gestuurd." #: admin.php:954 msgid "Processing files - please wait..." msgstr "Bestanden verwerken - even geduld..." #: admin.php:953 msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait." msgstr "Sommige bestanden worden nog gedownloadet of verwerkt - even geduld." #: admin.php:952 msgid "Begun looking for this entity" msgstr "Begonnen met zoeken naar dit gegeven" #: admin.php:951 msgid "calculating..." msgstr "berekenen..." #: admin.php:949 msgid "Trying..." msgstr "Proberen..." #: admin.php:948 msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):" msgstr "Het RackSpace console wachtwoord van de nieuwe gebruiker is (dit wordt niet opnieuw getoond):" #: admin.php:947 msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)" msgstr "De webserver gaf een foutcode terug (probeer opnieuw of ga de logbestanden van de webserver na)" #: admin.php:946 central/translations-central.php:85 methods/remotesend.php:86 #: methods/remotesend.php:94 methods/remotesend.php:256 #: methods/remotesend.php:272 msgid "Unexpected response:" msgstr "Onverwachte reactie:" #: admin.php:941 msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!" msgstr "Als je zowel bestanden als de database uitsluit, heb je alles uitgesloten!" #: admin.php:940 msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma." msgstr "Om mail naar meer dan één adres te sturen scheid je de adressen met een komma." #: admin.php:939 msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..." msgstr "Opnieuw zoeken naar back-up sets op lokale en externe opslag..." #: admin.php:937 msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..." msgstr "Opnieuw scannen (zoeken naar back-ups die je handmatig naar de interne back-up opslag geüploadet hebt)..." #: admin.php:936 msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive." msgstr "Wees je ervan bewust dat e-mailservers meestal een limiet hebben; meestal rond de %s MB; back-ups groter dan die limiet komen waarschijnlijk niet aan." #: admin.php:934 msgid "Send a report only when there are warnings/errors" msgstr "Stuur alleen een rapport als er waarschuwingen/fouten zijn" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:45 msgid "Premium WooCommerce plugins" msgstr "Premium WooCommerce plugins" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:45 msgid "Free two-factor security plugin" msgstr "Gratis twee-factor beveiliging plugin" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:44 msgid "More quality plugins" msgstr "Meer kwaliteit plugins" #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:23 #: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:78 msgid "UpdraftPlus Premium" msgstr "UpdraftPlus Premium" #. translators: %d: Number of months #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:5 #: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:51 msgid "Dismiss (for %d months)" msgstr "Negeren (voor %d maanden)" #: admin.php:778 admin.php:1327 admin.php:3264 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: admin.php:986 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:52 msgid "Backup Now" msgstr "Nu een back-up maken"
| ver. 1.4 |
Github
|
.
| PHP 8.1.33 | Генерация страницы: 0 |
proxy
|
phpinfo
|
Настройка