Файловый менеджер - Редактировать - /home/harasnat/www/labour/wp-content/languages/plugins/wpforms-lite-de_DE.po
Назад
# Translation of Plugins - WPForms – Easy Form Builder for WordPress – Contact Forms, Payment Forms, Surveys, & More - Stable (latest release) in German # This file is distributed under the same license as the Plugins - WPForms – Easy Form Builder for WordPress – Contact Forms, Payment Forms, Surveys, & More - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-09-14 21:16:50+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: de\n" "Project-Id-Version: Plugins - WPForms – Easy Form Builder for WordPress – Contact Forms, Payment Forms, Surveys, & More - Stable (latest release)\n" #: templates/integrations/stripe/builder/custom-metadata.php:60 msgid "Customer" msgstr "Kunde" #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:664 msgid "Height (px)" msgstr "Höhe (px)" #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:650 msgid "Width (px)" msgstr "Breite (px)" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1011 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:614 msgid "Repeat Y" msgstr "Vertikal wiederholen" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1010 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:613 msgid "Repeat X" msgstr "Horizontal wiederholen" #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:483 msgid "Padding (px)" msgstr "Innenabstand (px)" #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:253 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:412 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:503 msgid "Border Size (px)" msgstr "Randgröße (px)" #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:202 msgid "DELETE THEME" msgstr "THEME LÖSCHEN" #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:253 msgid "Enter License Key" msgstr "Lizenzschlüssel eingeben" #. translators: %1$s - Date format. #: src/SmartTags/SmartTags.php:192 msgid "Date: %1$s" msgstr "Datum: %1$s" #. translators: %1$s - field ID, %2$s - field label. #: src/SmartTags/SmartTags.php:182 msgid "Field %1$s" msgstr "Feld %1$s" #: src/SmartTags/SmartTags.php:175 msgid "Apply changes" msgstr "Änderungen übernehmen" #. translators: %d - Form ID. #: src/Integrations/Square/Process.php:712 msgid "Form #%d" msgstr "Formular #%d" #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:450 #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:471 #: src/Integrations/Square/Admin/Settings.php:377 #: src/Integrations/Square/Admin/Settings.php:390 msgid "Production" msgstr "Produktion" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:155 msgid "Dock to the Right" msgstr "Rechts andocken" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:155 msgid "Dock to the Left" msgstr "Links andocken" #: includes/admin/class-menu.php:93 src/Admin/AdminBarMenu.php:519 msgid "Add New Form" msgstr "Neues Formular hinzufügen" #: includes/admin/builder/class-builder.php:897 msgid "Sorry, no results found" msgstr "Es wurden leider keine Ergebnisse gefunden" #. translators: %s - WPForms.com announcement page URL. #: src/Lite/Admin/Education/Builder/Fields.php:147 msgid "They will not be present in the published form. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Upgrade now</a> to unlock these features." msgstr "Sie werden in der veröffentlichten Form nicht enthalten sein. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Upgrade jetzt</a>, um diese Funktionen zu aktivieren." #: src/Lite/Admin/Education/Builder/Fields.php:162 msgid "Your Form Contains Pro Fields" msgstr "Dein Formular enthält Pro-Felder" #: src/Integrations/Divi/Divi.php:272 msgid "You do not have permission to preview form." msgstr "Du hast keine Berechtigung für die Vorschau des Formulars." #: src/Integrations/AI/API/Forms.php:119 msgid "Untitled Form" msgstr "Unbenanntes Formular" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:321 msgid "market vendor application" msgstr "Bewerbung als Marktverkäufer" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:317 msgid "takeout order for a pizza store" msgstr "Bestellung zum Mitnehmen für eine Pizzeria" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:313 msgid "cancelation survey for a subscription" msgstr "Befragung zur Kündigung eines Abonnements" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:309 msgid "job application for a web designer" msgstr "Bewerbung als Webdesigner" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:305 msgid "online event registration" msgstr "Anmeldung zur Online-Veranstaltung" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:301 msgid "restaurant customer satisfaction survey" msgstr "Befragung zur Kundenzufriedenheit im Restaurant" #. translators: %s - WPForms contact support link. #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:286 msgid "You may only generate forms 50 times per day. If you believe this is an error, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">please contact WPForms support</a>." msgstr "Du darfst nur 50 Mal pro Tag Formulare erstellen. Wenn du glaubst, dass dies ein Fehler ist, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">wende dich bitte an den WPForms-Support</a>." #. translators: %1$s - Reload link class. #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:274 msgid "<a href=\"#\" class=\"%1$s\">Reload this window</a> and try again." msgstr "<a href=\"#\" class=\"%1$s\">Lade dieses Fenster neu</a> und versuche es erneut." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:269 msgid "Happy with the results? Let's put this form to work!" msgstr "Zufrieden mit den Ergebnissen? Dann lass uns dieses Formular einsetzen!" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:268 msgid "Does this form align with your goals? Are you ready to implement it?" msgstr "Passt dieses Formular zu deinen Zielen? Bist du bereit, es zu implementieren?" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:267 msgid "Satisfied with the form? Let's use it!" msgstr "Bist du mit dem Formular zufrieden? Dann lass es uns nutzen!" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:266 msgid "Is this form what you were envisioning? Are you ready to use it?" msgstr "Ist dieses Formular so, wie du es dir vorgestellt hast? Bist du bereit, es zu benutzen?" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:265 msgid "Does this form meet your expectations? Can we move on to the next step?" msgstr "Erfüllt dieses Formular deine Erwartungen? Können wir mit dem nächsten Schritt fortfahren?" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:264 msgid "Are you pleased with the outcome? Ready to use this form?" msgstr "Bist du mit dem Ergebnis zufrieden? Bist du bereit, dieses Formular zu verwenden?" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:263 msgid "Is this form a good fit for your needs? Can we proceed?" msgstr "Erfüllt dieses Formular deine Bedürfnisse? Können wir fortfahren?" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:262 msgid "Happy with the form? Ready to move forward?" msgstr "Zufrieden mit dem Formular? Möchtest du jetzt weitermachen?" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:261 msgid "Is this what you had in mind? Are you satisfied with the results?" msgstr "Ist es das, was du dir vorgestellt hast? Bist du mit dem Ergebnis zufrieden?" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:260 msgid "Does this look good? Are you ready to implement this form?" msgstr "Sieht das gut aus? Bist du bereit, dieses Formular zu implementieren?" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:259 msgid "How’s that? Are you ready to use this form?" msgstr "Wie gefällt es dir? Bist du bereit, dieses Formular zu benutzen?" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:258 msgid "What do you think of the form I created for you? If you’re happy with it, you can use this form. Otherwise, make changes by entering additional prompts." msgstr "Was hältst du von dem Formular, das ich für dich erstellt habe? Wenn du damit zufrieden bist, kannst du dieses Formular verwenden. Andernfalls kannst du Änderungen vornehmen, indem du zusätzliche Prompts eingibst." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:255 msgid "Sorry, you've reached your daily limit for generating forms." msgstr "Du hast leider dein tägliches Limit für das Generieren von Formularen erreicht." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:254 msgid "An error occurred while generating form." msgstr "Beim Generieren des Formulars ist ein Fehler aufgetreten." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:250 msgid "Use This Form" msgstr "Dieses Formular verwenden" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:249 msgid "Go back to this version of the form" msgstr "Zurück zu dieser Version des Formulars" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:245 msgid "Describe the form you would like to create or use one of the example prompts below to get started." msgstr "Beschreibe das Formular, das du erstellen möchtest, oder verwende einen der unten stehenden Prompts, um loszulegen." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:244 msgid "Generate a Form" msgstr "Ein Formular generieren" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:223 msgid "The challenge will continue once AI form generation is complete" msgstr "Die Aufgabe wird weitergehen, sobald die KI-Formulargenerierung abgeschlossen ist" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:222 msgid "You’re about to overwrite your existing form. This will delete all fields and reset external connections. Are you sure you want to continue?" msgstr "Du bist dabei, dein bestehendes Formular zu überschreiben. Dadurch werden alle Felder gelöscht und die externen Verbindungen zurückgesetzt. Möchtest du wirklich fortfahren?" #. translators: %1$s - Upgrade to Pro link attributes. #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:210 msgid "<a href=\"#\">Upgrade to Pro</a> and gain access to all fields and create the best possible forms." msgstr "Mit <a href=\"#\">einem Upgrade auf Pro</a> erhältst du Zugriff auf alle Felder und kannst die bestmöglichen Formulare erstellen." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:208 msgid "This Form Would Be Even Better With Fields From" msgstr "Dieses Formular wäre noch besser mit Feldern von" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:203 msgid "Can't dismiss the modal window." msgstr "Das Modal-Fenster kann nicht verworfen werden." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:200 msgid "Can't install or activate the required addons." msgstr "Die erforderlichen Add-ons können nicht installiert oder aktiviert werden." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:199 msgid "Addons Activation Error" msgstr "Add-on-Aktivierungsfehler" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:198 msgid "Addons Installation Error" msgstr "Add-on-Installationsfehler" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:197 msgid "You’re all set. We’re going to reload the builder and you can start building your form." msgstr "Du bist bereit. Wir werden den Builder neu laden und du kannst mit dem Erstellen deines Formulars beginnen." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:196 msgid "Addons Activated" msgstr "Aktivierte Add-ons" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:195 msgid "Addons Installed" msgstr "Installierte Add-ons" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:192 msgid "Okay" msgstr "OK" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:191 msgid "Don't show this again" msgstr "Nicht mehr anzeigen" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:190 msgid "No, Thanks" msgstr "Nein, danke" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:188 msgid "Yes, Install" msgstr "Ja, Installieren" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:187 msgid "In order to build the best forms possible, we need to activate some addons. Would you like to activate the recommended addons?" msgstr "Um die bestmöglichen Formulare erstellen zu können, müssen wir einige Add-ons aktivieren. Möchtest du die empfohlenen Add-ons aktivieren?" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:186 msgid "In order to build the best forms possible, we need to install some addons. Would you like to install the recommended addons?" msgstr "Um die bestmöglichen Formulare erstellen zu können, müssen wir einige Add-ons installieren. Möchtest du die empfohlenen Add-ons installieren?" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:185 msgid "Before We Proceed" msgstr "Bevor wir weitermachen" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:182 msgid "Click \"Use This Form\" to start editing." msgstr "Klicke auf „Dieses Formular verwenden“, um mit dem Bearbeiten zu beginnen." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:181 msgid "This is just a preview of your form." msgstr "Dies ist nur eine Vorschau auf dein Formular." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:179 msgid "Not sure where to begin? Use our Generative AI tool to get started or take your pick from our wide variety of fields and start building out your form!" msgstr "Du weißt nicht, wo du anfangen sollst? Nutze unser Tool „Generative KI“, um loszulegen, oder wähle eines unserer vielen Felder aus und fange an, dein Formular zu erstellen!" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:178 msgid "Build Your Form Fast With the Help of AI" msgstr "Erstelle dein Formular schnell mithilfe von KI" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:177 msgid "Back to Templates" msgstr "Zurück zu Templates" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:173 #: src/Integrations/AI/Admin/Pages/Templates.php:98 msgid "NEW!" msgstr "NEU!" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:172 msgid "Continue Generating" msgstr "Generieren fortsetzen" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:171 #: src/Integrations/AI/Admin/Pages/Templates.php:102 msgid "Generate Form" msgstr "Formular generieren" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:170 #: src/Integrations/AI/Admin/Pages/Templates.php:99 msgid "Write simple prompts to create complex forms catered to your specific needs." msgstr "Schreibe einfache Prompts, um komplexe Formulare zu erstellen, die auf deine speziellen Bedürfnisse zugeschnitten sind." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:126 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:169 #: src/Integrations/AI/Admin/Pages/Templates.php:97 msgid "Generate With AI" msgstr "Mit KI generieren" #: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:422 msgid "Sorry, you are not allowed to dismiss." msgstr "Dir ist das Verwerfen leider nicht erlaubt." #: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:415 msgid "Please specify an element." msgstr "Bitte gib ein Element an." #: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:358 msgid "Form could not be created." msgstr "Das Formular konnte nicht erstellt werden." #: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:292 msgid "Form database object not found." msgstr "Formular-Datenbankobjekt nicht gefunden." #: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:278 msgid "Empty form data." msgstr "Formulardaten leer." #: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:133 msgid "Empty field data." msgstr "Felddaten leer." #: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:92 msgid "Empty prompt." msgstr "Prompt leer." #: src/Forms/Fields/Url/Field.php:26 msgid "uri, link, hyperlink" msgstr "uri, link, hyperlink" #: src/Forms/Fields/Traits/ProField.php:367 msgid "Update required" msgstr "Aktualisierung erforderlich" #: src/Forms/Fields/Traits/ProField.php:290 msgid "Update Addon" msgstr "Add-on aktualisieren" #: src/Forms/Fields/Traits/ProField.php:289 msgid "Activate Addon" msgstr "Add-on aktivieren" #. translators: %1$s - Addon name. #: src/Forms/Fields/Traits/ProField.php:281 msgid "The %1$s is not compatible with this version of WPForms and requires an update." msgstr "%1$s ist mit dieser Version von WPForms nicht kompatibel und erfordert eine Aktualisierung." #. translators: %1$s - Addon name. #: src/Forms/Fields/Traits/ProField.php:277 msgid "You have access to the %1$s, but it's not currently activated." msgstr "Du hast Zugriff auf %1$s, aber dies ist derzeit nicht aktiviert." #. translators: %1$s - Addon name. #: src/Forms/Fields/Traits/ProField.php:273 msgid "You have access to the %1$s, but it's not currently installed." msgstr "Du hast Zugriff auf %1$s, aber dies ist derzeit nicht installiert." #. translators: %1$s - Field name. #: src/Forms/Fields/Traits/ProField.php:269 msgid "Upgrade to gain access to the %1$s field and dozens of other powerful features to help you build smarter forms and grow your business." msgstr "Mit dem Upgrade erhältst du Zugriff auf das Feld %1$s und Dutzende anderer leistungsstarker Funktionen, mit denen du intelligentere Formulare erstellen und dein Geschäft ausbauen kannst." #: src/Forms/Fields/Traits/ProField.php:264 msgid "Incompatible Addon" msgstr "Inkompatibles Add-on" #. translators: %1$s - Field name. #: src/Forms/Fields/Traits/ProField.php:261 msgid "%1$s is a Pro Feature" msgstr "%1$s ist eine Funktion von Pro" #: src/Forms/Fields/Traits/NumberField.php:280 msgid "Determines the increment between selectable values on the field." msgstr "Legt die Schrittweite zwischen den auswählbaren Werten im Feld fest." #: src/Forms/Fields/Traits/NumberField.php:170 msgid "Define the minimum and the maximum values for the field." msgstr "Lege die Mindest- und Höchstwerte für das Feld fest." #: src/Forms/Fields/Richtext/Field.php:117 msgid "Field Style" msgstr "Feldstil" #: src/Forms/Fields/Richtext/Field.php:92 msgid "Check this option to store files in the WordPress Media Library." msgstr "Aktiviere diese Option, um Dateien in der WordPress-Mediathek zu speichern." #: src/Forms/Fields/Richtext/Field.php:91 msgid "Store files in WordPress Media Library" msgstr "Dateien in der WordPress-Mediathek speichern" #: src/Forms/Fields/Richtext/Field.php:78 msgid "Check this option to allow uploading and embedding files." msgstr "Aktiviere diese Option, um das Hochladen und Einbetten von Dateien zu erlauben." #: src/Forms/Fields/Richtext/Field.php:77 msgid "Allow Media Uploads" msgstr "Medien-Uploads zulassen" #: src/Forms/Fields/Rating/Field.php:235 msgid "Select the color for the rating icon" msgstr "Farbe des Bewertungsicons auswählen" #: src/Forms/Fields/Rating/Field.php:200 msgid "Select the size of the rating icon" msgstr "Größe des Bewertungsicons auswählen" #: src/Forms/Fields/Rating/Field.php:178 msgid "Smiley Face" msgstr "Smiley" #: src/Forms/Fields/Rating/Field.php:177 msgid "Thumb" msgstr "Daumen" #: src/Forms/Fields/Rating/Field.php:176 msgid "Heart" msgstr "Herz" #: src/Forms/Fields/Rating/Field.php:175 msgid "Star" msgstr "Favorisieren" #: src/Forms/Fields/Rating/Field.php:163 msgid "Select icon to display" msgstr "Icon zur Anzeige auswählen" #: src/Forms/Fields/Rating/Field.php:162 msgid "Icon" msgstr "Icon" #: src/Forms/Fields/Rating/Field.php:96 msgid "Select rating scale" msgstr "Bewertungsbereich auswählen" #: src/Forms/Fields/Rating/Field.php:95 msgid "Scale" msgstr "Skalieren" #: src/Forms/Fields/Rating/Field.php:36 msgid "review, emoji, star" msgstr "Rezension, Emoji, Stern" #: src/Forms/Fields/Phone/Field.php:99 msgid "Smart" msgstr "Smart" #: src/Forms/Fields/Phone/Field.php:88 msgid "Select format for the phone form field" msgstr "Format für das Telefon-Formularfeld auswählen" #: src/Forms/Fields/Phone/Field.php:33 msgid "telephone, mobile, cell" msgstr "Telefon, Handy, Mobiltelefon" #: src/Forms/Fields/Password/Field.php:133 msgid "Strong" msgstr "Stark" #: src/Forms/Fields/Password/Field.php:131 msgid "Weak" msgstr "Schwach" #: src/Forms/Fields/Password/Field.php:120 msgid "Select minimum password strength level." msgstr "Wähle die Mindeststärke des Passworts." #: src/Forms/Fields/Password/Field.php:119 msgid "Minimum Strength" msgstr "Minimale Stärke" #: src/Forms/Fields/Password/Field.php:104 msgid "Check this option to set minimum password strength." msgstr "Aktiviere diese Option, um die Mindestpasswortstärke festzulegen." #: src/Forms/Fields/Password/Field.php:103 msgid "Enable Password Strength" msgstr "Passwortstärke aktivieren" #: src/Forms/Fields/Password/Field.php:85 msgid "Check this option to ask users to provide their password twice." msgstr "Wähle diese Option, um Benutzer aufzufordern, ihr Passwort doppelt anzugeben." #: src/Forms/Fields/Password/Field.php:84 msgid "Enable Password Confirmation" msgstr "Passwortbestätigung aktivieren" #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:518 msgid "First Page / Progress Indicator" msgstr "Erste Seite/Fortschrittsanzeige" #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:474 msgid "By default, a user's view is pulled to the top of each form page. Set to ON to disable this animation." msgstr "Standardmäßig wird eine Benutzeransicht auf jeder Formularseite nach oben gezogen. Auf AN stellen, um diese Animation zu deaktivieren." #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:473 msgid "Disable Scroll Animation" msgstr "Scroll-Animation deaktivieren" #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:451 msgid "Split" msgstr "Gespalten" #: includes/admin/builder/functions.php:820 #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:450 msgid "Center" msgstr "Zentriert" #: includes/admin/builder/functions.php:821 #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:449 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: includes/admin/builder/functions.php:819 #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:448 msgid "Left" msgstr "Links" #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:437 msgid "Select the alignment for the Next/Previous page navigation buttons" msgstr "Ausrichtung für die Nächste/Vorherige-Seite-Navigationsbuttons auswählen" #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:436 msgid "Page Navigation Alignment" msgstr "Ausrichtung der Seitennavigation" #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:367 msgid "Select the primary color for the Page Indicator theme." msgstr "Primärfarbe für Seiten-Indikator-Theme auswählen. " #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:366 msgid "Page Indicator Color" msgstr "Seiten-Indikator-Farbe" #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:335 msgid "Select theme for Page Indicator which is displayed at the top of the form." msgstr "Wähle das Thema für den Seitenindikator, der oben im Formular angezeigt wird." #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:334 msgid "Progress Indicator" msgstr "Fortschrittsanzeige" #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:317 msgid "Connector" msgstr "Konnektor" #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:316 msgid "Circles" msgstr "Kreise" #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:315 msgid "Progress Bar" msgstr "Fortschrittsbalken" #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:219 msgid "Enter text for Previous page navigation button." msgstr "Text für Navigationsbutton für vorherige Seite eingeben." #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:218 msgid "Previous Label" msgstr "Vorheriges Label" #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:198 msgid "Toggle displaying the Previous page navigation button." msgstr "Anzeige des Navigationsbuttons für vorherige Seite umschalten." #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:197 msgid "Display Previous" msgstr "Vorherige anzeigen" #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:171 #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:514 msgid "Next" msgstr "Weiter" #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:162 msgid "Enter text for Next page navigation button." msgstr "Text für Navigationsbutton für nächste Seite eingeben." #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:161 msgid "Next Label" msgstr "Nächstes Label" #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:129 msgid "Enter text for the page title." msgstr "Text für den Seitentitel eingeben." #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:128 msgid "Page Title" msgstr "Seitentitel" #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:45 msgid "progress bar, multi step, multi part" msgstr "Fortschrittsbalken, mehrstufig, mehrteilig" #: src/Forms/Fields/Html/Field.php:195 msgid "Contents of this field are not displayed in the form builder preview." msgstr "Inhalte dieses Felds werden nicht in der Formular-Builder-Ansicht angezeigt." #: src/Forms/Fields/Html/Field.php:74 msgid "Enter text for the form field label. It will help identify your HTML blocks inside the form builder, but will not be displayed in the form." msgstr "Gib den Text für diese Formular-Feld-Bezeichnung ein. Es wird dir helfen, die HTML-Blöcke innerhalb des Formular-Editors zu identifizieren. Im Formular wird es jedoch nicht angezeigt." #: src/Forms/Fields/Html/Field.php:26 msgid "code" msgstr "Code" #: src/Forms/Fields/Hidden/Field.php:76 msgid "Enter text for the form field label. Never displayed on the front-end." msgstr "Gib einen Text für die Beschriftung des Formularfeldes ein. Wird nie im Frontend angezeigt." #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:973 msgid "File Upload Restrictions can’t be enabled because the current version of the Post Submissions addon is incompatible." msgstr "Die Beschränkungen für das Hochladen von Dateien können nicht aktiviert werden, weil die aktuelle Version des Add-ons „Beitrags-Übermittlungen“ nicht kompatibel ist." #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:972 msgid "All User Roles already selected" msgstr "Alle Benutzerrollen bereits ausgewählt" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:971 msgid "The following fields ({fields}) cannot be attached to notifications because restrictions are enabled for them." msgstr "Die folgenden Felder ({fields}) können nicht an Benachrichtigungen angehängt werden, da Beschränkungen für sie aktiviert sind." #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:970 msgid "Cannot Enable Attachments" msgstr "Anhänge können nicht aktiviert werden" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:969 msgid "This field is attached to Notifications. In order to enable restrictions, please first remove it from File Upload Attachments in Notifications." msgstr "Dieses Feld ist an Benachrichtigungen angehängt. Um die Beschränkungen zu aktivieren, entferne es bitte zunächst aus „Datei-Upload von Anhängen“ in Benachrichtigungen." #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:968 msgid "Cannot Enable Restrictions" msgstr "Beschränkungen können nicht aktiviert werden" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:967 msgid "Please enter a password for the following fields: {fields}" msgstr "Bitte gib ein Passwort für die folgenden Felder ein: {fields}" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:966 msgid "Passwords Are Empty" msgstr "Passwörter sind leer" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:965 msgid "Please check the password for the following fields: {fields}" msgstr "Bitte überprüfe das Passwort für die folgenden Felder: {fields}" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:964 msgid "Passwords Do Not Match" msgstr "Passwörter stimmen nicht überein" #. translators: % - max number of files as a template string (not a number), #. replaced by a number later. #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:961 msgid "You can upload up to %s files." msgstr "Du kannst bis zu %s Dateien hochladen." #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:853 msgid "Passwords do not match" msgstr "Passwörter stimmen nicht überein" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:841 #: src/Forms/Fields/Password/Field.php:252 msgid "Confirm Password" msgstr "Passwort bestätigen" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:805 msgid "Enter Password" msgstr "Passwort eingeben" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:719 msgid "Set a password to protect the uploaded files." msgstr "Lege ein Passwort fest, um die hochgeladenen Dateien zu schützen." #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:687 msgid "Check this option to password protect the uploaded files." msgstr "Aktiviere diese Option, um die hochgeladenen Dateien mit einem Passwort zu schützen." #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:686 msgid "Password Protection" msgstr "Passwortschutz" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:570 msgid "Select the users that can access the uploaded files." msgstr "Wähle die Benutzer aus, die auf die hochgeladenen Dateien zugreifen können." #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:493 msgid "All users with selected roles will be able to access the uploaded files." msgstr "Alle Benutzer mit ausgewählten Rollen können auf die hochgeladenen Dateien zugreifen." #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:482 msgid "Select the user roles that can access the uploaded files." msgstr "Wähle die Benutzerrollen aus, die auf die hochgeladenen Dateien zugreifen können." #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:433 msgid "Logged-in Users" msgstr "Angemeldete Benutzer" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:420 msgid "User Restriction" msgstr "Benutzer-Beschränkung" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:337 msgid "Choose who can access the uploaded files." msgstr "Lege fest, wer auf die hochgeladenen Dateien zugreifen darf." #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:336 msgid "Enable File Access Restrictions" msgstr "Dateizugriffsbeschränkungen aktivieren" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:290 msgid "Check this option to store the final uploaded file in the WordPress Media Library" msgstr "Wähle diese Option, um die hochgeladene Datei in der WordPress-Mediathek zu speichern" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:289 msgid "Store Files in WordPress Media Library" msgstr "Dateien in der WordPress-Mediathek speichern" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:251 msgid "Modern Style supports multiple file uploads, displays a drag-and-drop upload box, and uses AJAX. Classic Style supports single file upload and displays a traditional upload button." msgstr "Moderner Stil unterstützt mehrere Datei-Uploads, zeigt eine Drag-and-drop-Upload-Box an und verwendet AJAX. Der klassische Stil unterstützt den Upload einzelner Dateien und zeigt einen traditionellen Upload-Button an." #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:199 msgid "Enter the max number of files to allow. If left blank, the value defaults to 1." msgstr "Gib die maximal erlaubte Anzahl Dateien ein. Falls leer, ist der Standardwert 1." #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:198 msgid "Max File Uploads" msgstr "Max. Datei-Uploads" #. translators: %s - max upload size. #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:160 msgid "Enter the max size of each file, in megabytes, to allow. If left blank, the value defaults to the maximum size the server allows which is %s." msgstr "Gib die maximal erlaubte Größe pro Datei in Megabytes an. Falls leer, wird der vom Server erlaubte Maximalwert von %s übernommen." #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:158 msgid "Max File Size" msgstr "Maximale Dateigröße" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:127 msgid "See More Details" msgstr "Weitere Details" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:123 msgid "Enter the extensions you would like to allow, comma separated." msgstr "Gib die Erweiterungen, die Du zulassen möchtest, durch Kommata getrennt ein." #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:122 msgid "Allowed File Extensions" msgstr "Erlaubte Dateitypen" #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:267 msgid "Table, Compact" msgstr "Tabelle, kompakt" #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:266 msgid "Table" msgstr "Tisch" #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:264 #: src/Forms/Fields/Richtext/Field.php:130 msgid "Basic" msgstr "Basis" #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:250 msgid "Please take a moment to verify your information. You can also go back to make changes." msgstr "Bitte nimm dir einen Moment Zeit, um deine Angaben zu überprüfen. Du kannst auch zurückgehen, um Änderungen vorzunehmen." #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:249 msgid "This is a preview of your submission. It has not been submitted yet!" msgstr "Dies ist eine Vorschau deiner Übermittlung. Sie ist noch nicht eingereicht worden!" #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:233 msgid "You can't hide the previous button because it is required for the entry preview field on this page." msgstr "Du kannst die vorherige Schaltfläche nicht ausblenden, weil sie für das Eingabevorschaufeld auf dieser Seite erforderlich ist." #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:231 msgid "Page breaks are required for entry previews to work. If you'd like to remove page breaks, you'll have to first remove the entry preview field." msgstr "Seitenumbrüche sind erforderlich, damit die Eintragsvorschau funktioniert. Wenn du die Seitenumbrüche entfernen möchtest, musst du zuerst das Feld für die Eintragsvorschau entfernen." #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:198 msgid "Entry preview will be displayed here and will contain all fields found on the previous page." msgstr "Die Eintragsvorschau wird hier angezeigt und enthält alle Felder, die du auf der vorherigen Seite gefunden hast." #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:143 msgid "Choose the entry preview display style." msgstr "Wähle den Anzeigestil für die Eintragsvorschau." #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:111 msgid "Fill in the message to show above the entry preview." msgstr "Fülle die Nachricht aus, die über der Eintragsvorschau angezeigt werden soll." #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:110 msgid "Preview Notice" msgstr "Vorankündigung" #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:92 msgid "Check this option to show a message above the entry preview." msgstr "Aktiviere diese Option, um eine Nachricht über der Eintragsvorschau anzuzeigen." #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:91 msgid "Display Preview Notice" msgstr "Hinweis zur Vorschau anzeigen" #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:73 msgid "Entry Preview must be displayed on its own page, without other fields. HTML fields are allowed." msgstr "Die Eintragsvorschau muss auf einer eigenen Seite angezeigt werden, ohne andere Felder. HTML-Felder sind erlaubt." #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:26 msgid "confirm" msgstr "bestätigen" #: src/Forms/Fields/Divider/Field.php:26 msgid "line, hr" msgstr "linie, hr" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:836 msgid "End Time" msgstr "Endzeit" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:836 msgid "Start Time" msgstr "Startzeit" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:750 msgid "Check this option to prevent any previous date from being selected." msgstr "Aktiviere diese Option, um zu verhindern, dass ein vorheriges Datum ausgewählt wird." #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:749 msgid "Disable Past Dates" msgstr "Datum in der Vergangenheit deaktivieren" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:519 msgid "Check this option to adjust the range of times that can be selected." msgstr "Aktiviere diese Option, um den Zeitbereich anzupassen, der ausgewählt werden kann." #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:518 msgid "Limit Hours" msgstr "Stunden begrenzen" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:485 msgid "Check this option to prevent today's date from being selected." msgstr "Aktiviere diese Option, um zu verhindern, dass das heutige Datum ausgewählt wird." #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:484 msgid "Disable Today's Date" msgstr "Heutiges Datum deaktivieren" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:456 msgid "Sat" msgstr "Sa" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:455 msgid "Fri" msgstr "Fr" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:454 msgid "Thu" msgstr "Do" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:453 msgid "Wed" msgstr "Mi" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:452 msgid "Tue" msgstr "Di" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:451 msgid "Mon" msgstr "Mo" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:450 msgid "Sun" msgstr "So" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:433 msgid "Check this option to adjust which days of the week can be selected." msgstr "Aktiviere diese Option, um anzupassen, welche Wochentage ausgewählt werden können." #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:432 msgid "Limit Days" msgstr "Tage begrenzen" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:346 msgid "Interval" msgstr "Intervall" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:323 msgid "Advanced time options." msgstr "Erweiterte Zeit-Optionen." #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:308 msgid "1 hour" msgstr "1 Stunde" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:307 msgid "30 minutes" msgstr "30 Minuten" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:306 msgid "15 minutes" msgstr "15 Minuten" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:228 msgid "Date Dropdown" msgstr "Datum-Dropdown" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:223 msgid "Date Picker" msgstr "Datumswähler" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:209 msgid "Advanced date options." msgstr "Erweiterte Datumsoptionen." #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:133 #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:322 #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:660 msgid "Time" msgstr "Zeit" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:131 msgid "Date and Time" msgstr "Datum und Zeit" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:120 msgid "Select format for the date field." msgstr "Format für das Datumsfeld auswählen." #: src/Forms/Fields/CustomCaptcha/Field.php:190 msgid "Answer" msgstr "Antwort" #: src/Forms/Fields/CustomCaptcha/Field.php:182 msgid "Question" msgstr "Frage" #: src/Forms/Fields/CustomCaptcha/Field.php:164 msgid "Add questions to ask the user. Questions are randomly selected." msgstr "Füge Fragen an den Benutzer hinzu. Fragen werden zufällig ausgewählt." #: src/Forms/Fields/CustomCaptcha/Field.php:163 msgid "Questions and Answers" msgstr "Fragen und Antworten" #: src/Forms/Fields/CustomCaptcha/Field.php:142 msgid "Question and Answer" msgstr "Frage und Antwort" #: src/Forms/Fields/CustomCaptcha/Field.php:141 msgid "Math" msgstr "Mathematik" #: src/Forms/Fields/CustomCaptcha/Field.php:130 msgid "Select type of captcha to use." msgstr "Zu benutzenden Captcha-Typ auswählen." #: src/Forms/Fields/CustomCaptcha/Field.php:60 msgid "11" msgstr "11" #: src/Forms/Fields/CustomCaptcha/Field.php:59 msgid "What is 7+4?" msgstr "Was ergibt 7+4?" #: src/Forms/Fields/CreditCard/Field.php:220 msgid "Security Code" msgstr "Prüfziffer (Sicherheitscode)" #: src/Forms/Fields/CreditCard/Field.php:132 msgid "Security Code Placeholder Text" msgstr "Platzhaltertext für Sicherheitscode" #: src/Forms/Fields/CreditCard/Field.php:107 msgid "Card Number Placeholder Text" msgstr "Platzhaltertext für Kartennummer" #: src/Forms/Fields/Content/Field.php:28 src/Forms/Fields/Richtext/Field.php:26 msgid "image, text, table, list, heading, wysiwyg, visual" msgstr "Bild, Text, Tabelle, Liste, Überschrift, Wysiwyg, visuell" #. translators: %s - subfield name, e.g., state, country. #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:765 msgid "--- Select %s ---" msgstr "--- Wähle %s ---" #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:374 msgid "ZIP / Postal" msgstr "Postleitzahl" #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:257 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:385 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:441 msgid "Turn On if you want to hide this sub field." msgstr "Aktiviere diese Option, wenn du dieses Unterfeld ausblenden möchtest." #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:133 msgid "Scheme" msgstr "Schema" #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:118 msgid "Select scheme format for the address field." msgstr "Schema-Format für das Adressfeld auswählen." #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:57 src/Forms/Fields/Address/Field.php:333 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:523 msgid "State / Province / Region" msgstr "Region" #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:56 src/Forms/Fields/Address/Field.php:524 msgid "Postal Code" msgstr "Postleitzahl" #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:52 src/Forms/Fields/Phone/Field.php:101 msgid "International" msgstr "International" #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:48 msgid "State" msgstr "Bundesland" #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:47 msgid "Zip Code" msgstr "Postleitzahl" #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:45 src/Forms/Fields/Address/Field.php:54 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:246 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:521 msgid "Address Line 2" msgstr "Anschrift Zusatz" #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:44 src/Forms/Fields/Address/Field.php:53 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:207 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:520 msgid "Address Line 1" msgstr "Adresse Zeile 1" #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:43 src/Forms/Fields/Phone/Field.php:100 msgid "US" msgstr "US" #: src/Forms/Fields/Addons/Signature/Field.php:110 msgid "Select the color for the signature ink." msgstr "Wähle die Tintenfarbe für die Unterschrift aus." #: src/Forms/Fields/Addons/Signature/Field.php:109 msgid "Ink Color" msgstr "Tintenfarbe" #: src/Forms/Fields/Addons/NetPromoterScore/Field.php:188 #: src/Forms/Fields/Addons/NetPromoterScore/Field.php:241 msgid "Extremely Likely" msgstr "Extrem wahrscheinlich" #: src/Forms/Fields/Addons/NetPromoterScore/Field.php:178 msgid "Highest Score Label" msgstr "Etikett mit der höchsten Punktzahl" #: src/Forms/Fields/Addons/NetPromoterScore/Field.php:158 #: src/Forms/Fields/Addons/NetPromoterScore/Field.php:240 msgid "Not at all Likely" msgstr "Überhaupt nicht wahrscheinlich" #: src/Forms/Fields/Addons/NetPromoterScore/Field.php:148 msgid "Lowest Score Label" msgstr "Etikett mit der niedrigsten Punktzahl" #: src/Forms/Fields/Addons/NetPromoterScore/Field.php:112 msgid "Select the style for the net promoter score." msgstr "Wähle den Stil für Net Promoter Score aus." #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:236 msgid "Select the style for the likert scale." msgstr "Wähle den Stil für die Likert-Skala aus." #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:187 msgid "Remove likert scale column" msgstr "Spalte aus Likert-Skala entfernen" #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:186 msgid "Add likert scale column" msgstr "Spalte zu Likert-Skala hinzufügen" #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:176 msgid "Add columns to the likert scale." msgstr "Füge der Likert-Skala Spalten hinzu." #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:161 msgid "Check this option to allow multiple responses per row (uses checkboxes)." msgstr "Wähle diese Option, um mehrere Antworten pro Zeile zu erlauben (benutzt Auswahlkästchen)." #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:160 msgid "Allow multiple responses per row" msgstr "Mehrere Antworten pro Zeile erlauben" #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:141 msgid "Check this option to make this a single-row rating scale and remove the row choices." msgstr "Wähle diese Option, um dies zu einer einzeiligen Bewertungsskala zu machen und die Wahlmöglichkeiten in mehreren Zeilen zu entfernen." #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:140 msgid "Make this a single-row rating scale" msgstr "Dies zu einer einzeiligen Bewertungs-Skala machen" #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:114 msgid "Remove likert scale row" msgstr "Zeile aus Likert-Skala entfernen" #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:113 msgid "Add likert scale row" msgstr "Zeile zu Likert-Skala hinzufügen" #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:96 msgid "Add rows to the likert scale." msgstr "Füge der Likert-Skala Zeilen hinzu." #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:95 msgid "Rows" msgstr "Zeilen" #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:47 msgid "Strongly Agree" msgstr "Stimme voll und ganz zu" #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:46 msgid "Agree" msgstr "Stimme zu" #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:45 msgid "Neutral" msgstr "Neutral" #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:44 msgid "Disagree" msgstr "Stimme nicht zu" #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:43 msgid "Strongly Disagree" msgstr "Stimme ganz und gar nicht zu" #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:40 msgid "Item #3" msgstr "Element 3" #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:39 msgid "Item #2" msgstr "Element 2" #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:38 msgid "Item #1" msgstr "Element 1" #: src/Forms/Fields/Addons/Coupon/Field.php:155 msgid "Change button text." msgstr "Ändere den Text des Buttons." #: src/Forms/Fields/Addons/Coupon/Field.php:122 msgid "Choose coupons that can be used in the field." msgstr "Wähle Gutscheine, die du vor Ort einsetzen kannst." #: src/Forms/Fields/Addons/Coupon/Field.php:121 msgid "Allowed Coupons" msgstr "Erlaubte Gutscheine" #: src/Forms/Fields/Addons/Coupon/Field.php:113 msgid "You haven't selected any coupons that can be used with this form. Please choose at least one coupon." msgstr "Du hast keine Gutscheine ausgewählt, die mit diesem Formular verwendet werden können. Bitte wähle mindestens einen Gutschein aus." #. translators: %1$s - link to the WPForms.com doc article. #: src/Admin/Education/Builder/Calculations.php:118 msgid "Easily create advanced calculations with WPForms AI. Head over to the <a href=\"#advanced-tab\">Advanced Tab</a> to get started or read <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our documentation</a> to learn more." msgstr "Erstelle ganz einfach erweiterte Berechnungen mit WPForms KI. Gehe zum <a href=\"#advanced-tab\">Tab „Erweitert“</a>, um loszulegen. Oder lies <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">unsere Dokumentation</a>, um mehr zu erfahren." #: src/Admin/Education/Builder/Calculations.php:113 #: src/Admin/Education/Builder/PDF.php:149 msgid "NEW FEATURE" msgstr "NEUE FUNKTION" #: src/Admin/Builder/Templates.php:1059 msgid "Save time and reduce effort with our pre-built form templates covering popular use-cases in business operations, customer service, feedback, marketing, registrations, event planning, non-profit, healthcare, and education." msgstr "Mit unseren vorgefertigten Templates für gängige Anwendungsfälle in den Bereichen Geschäftsabläufe, Kundenservice, Feedback, Marketing, Registrierung, Veranstaltungsplanung, Non-Profit-Organisationen, Gesundheitswesen und Bildung sparst du Zeit und Aufwand." #. translators: %d - templates count. #: src/Admin/Builder/Templates.php:1056 msgid "Get Access to Our Complete Library of %d+ Form Templates" msgstr "Erhalte Zugang zu unserer kompletten Bibliothek von über %d Formular-Templates" #: includes/fields/class-number-slider.php:152 msgid "Value Range" msgstr "Wertebereich" #: includes/class-process.php:253 msgid "Attempt to submit corrupted post data." msgstr "Versuch, beschädigte Beitragsdaten zu übermitteln." #: templates/integrations/constant-contact-v3/builder/connection.php:55 msgid "--- Select Action ---" msgstr "--- Aktion auswählen ---" #: templates/integrations/constant-contact-v3/builder/connection.php:47 msgid "Action To Perform" msgstr "Auszuführende Aktion" #: templates/fields/total/summary-preview.php:83 msgid "Qty" msgstr "Menge" #. translators: %1$s - requirements message. #: src/Requirements/Requirements.php:1007 msgid "It requires %1$s." msgstr "Dies erfordert %1$s." #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/PageIntegrations.php:73 msgid "Reconnect Account" msgstr "Konto erneut verbinden" #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/PageIntegrations.php:61 msgid "Your Constant Contact account connection has expired. Please reconnect your account." msgstr "Die Verbindung deines Constant Contact-Kontos ist abgelaufen. Bitte verbinde dein Konto erneut." #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:236 msgid "Reason" msgstr "Grund" #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:222 #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:125 msgid "Custom Fields" msgstr "Individuelle Felder" #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:219 msgid "--- Select Mailing List ---" msgstr "--- Mailingliste auswählen ---" #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:205 msgid "Delete subscriber" msgstr "Abonnent löschen" #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:204 msgid "Unsubscribe" msgstr "Abmelden" #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:203 msgid "Subscribe" msgstr "Abonnieren" #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Migration/Migration.php:756 msgid "Can't receive v2 lists and finish migration." msgstr "Es können keine v2-Listen empfangen und die Migration nicht beendet werden." #. translators: %1$s - link to the migration page, %2$s - closing HTML tag. #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Migration/Migration.php:154 msgid "You need to migrate your existing forms to the new version of the Constant Contact addon. Please %1$s click here%2$s to start the migration." msgstr "Du musst deine bestehenden Formulare auf die neue Version des Add-ons Constant Contact migrieren. Bitte %1$sklicke hier%2$s, um die Migration zu starten." #: src/Integrations/ConstantContact/V3/ConstantContact.php:160 msgid "Company Name" msgstr "Name des Unternehmens" #: src/Integrations/ConstantContact/V3/ConstantContact.php:159 msgid "Job Title" msgstr "Berufsbezeichnung" #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Auth.php:150 msgid "This email is already connected." msgstr "Diese E-Mail-Adresse ist bereits verbunden." #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Auth.php:135 msgid "Invalid account." msgstr "Ungültiges Konto." #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Auth.php:108 msgid "Invalid code." msgstr "Ungültiger Code." #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Auth.php:63 msgid "There was an error while processing your request. Please try again." msgstr "Beim Bearbeiten deiner Anfrage ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal." #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Auth.php:62 msgid "Please wait a moment..." msgstr "Bitte warte einen Moment …" #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Api/Api.php:376 msgid "Cannot refresh the token." msgstr "Das Token kann nicht aktualisiert werden." #. translators: %1$d - trashed forms count. #: src/Admin/Forms/BulkActions.php:441 msgid "%1$d form was successfully moved to Trash." msgid_plural "%1$d forms were successfully moved to Trash." msgstr[0] "%1$d Formular wurde erfolgreich in den Papierkorb verschoben." msgstr[1] "%1$d Formulare wurden erfolgreich in den Papierkorb verschoben." #. translators: %1$d - duplicated forms count. #: src/Admin/Forms/BulkActions.php:436 msgid "%1$d form was successfully duplicated." msgid_plural "%1$d forms were successfully duplicated." msgstr[0] "%1$d Formular wurde erfolgreich dupliziert." msgstr[1] "%1$d Formulare wurden erfolgreich dupliziert." #. translators: %1$d - deleted forms count. #: src/Admin/Forms/BulkActions.php:431 msgid "%1$d form was successfully permanently deleted." msgid_plural "%1$d forms were successfully permanently deleted." msgstr[0] "%1$d Formular wurde erfolgreich dauerhaft gelöscht." msgstr[1] "%1$d Formulare wurden erfolgreich dauerhaft gelöscht." #: src/Admin/Challenge.php:191 msgid "Challenge is frozen." msgstr "Aufgabe ist eingefroren." #: src/Admin/AdminBarMenu.php:386 msgid "Past Due Actions" msgstr "Überfällige Aktionen" #: src/Admin/AdminBarMenu.php:382 msgid "Pending Actions" msgstr "Ausstehende Aktionen" #: src/Admin/AdminBarMenu.php:378 msgid "Failed Actions" msgstr "Gescheiterte Aktionen" #: src/Admin/AdminBarMenu.php:374 msgid "Completed Actions" msgstr "Abgeschlossene Aktionen" #. translators: %1$s - Documentation URL. #: includes/providers/class-constant-contact.php:703 msgid "If you need help connecting WPForms to Constant Contact, <a href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">read our documentation</a>." msgstr "Wenn du Hilfe brauchst, um WPForms mit Constant Contact zu verbinden, <a href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">lies unsere Dokumentation</a>." #: src/Integrations/Elementor/RestApi.php:145 #: src/Integrations/Gutenberg/RestApi.php:146 msgid "This route is accessible only to administrators." msgstr "Diese Route ist nur für Administratoren zugänglich." #. translators: %1$d - restored templates count. #: src/Admin/Forms/BulkActions.php:468 msgid "%1$d template was successfully restored." msgid_plural "%1$d templates were successfully restored." msgstr[0] "%1$d Template wurde erfolgreich wiederhergestellt." msgstr[1] "%1$d Templates wurden erfolgreich wiederhergestellt." #. translators: %1$s - error code, %2$s - error message. #: src/Integrations/AI/API/Http/Response.php:105 msgid "API response: %1$s %2$s" msgstr "API-Antwort: %1$s %2$s" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:241 msgid "Prohibited code has been removed from your choices." msgstr "Unzulässiger Code wurde aus deinen Auswahlmöglichkeiten entfernt." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:151 msgid "Only basic styling tags are permitted. All other code deemed unsafe has been removed." msgstr "Es sind nur grundlegende Style-Tags erlaubt. Alle anderen Code-Segmente, die als unsicher angesehen werden, wurden entfernt." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:146 msgid "Prohibited code has been removed." msgstr "Unzulässiger Code wurde entfernt." #: src/Admin/AdminBarMenu.php:237 msgid "Access Control" msgstr "Zugriffssteuerung" #: lite/wpforms-lite.php:606 msgid "Open confirmation in new tab" msgstr "Bestätigung in neuem Tab öffnen" #. translators: %1$s - create a template doc link, %2$s - Contact us page link. #: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:103 msgid "Have a suggestion for a new template? <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">We’d love to hear it</a>!" msgstr "Hast du einen Vorschlag für ein neues Template? <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Wir würden uns freuen, davon zu erfahren</a>!" #. translators: %1$s - create a template doc link, %2$s - Contact us page link. #: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:85 msgid "To speed up the process, you can select from one of our pre-made templates, start with a <a href=\"#\" class=\"wpforms-trigger-blank\">blank form</a> or <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">create your own</a>." msgstr "Um den Vorgang zu beschleunigen, kannst du eines unserer vorgefertigten Templates auswählen, mit einem <a href=\"#\" class=\"wpforms-trigger-blank\">leeren Formular</a> beginnen oder <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dein eigenes erstellen</a>." #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:101 msgid "You need to <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">set up your form</a> before you can manage these settings." msgstr "Du musst <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">dein Formular einrichten</a>, bevor du diese Einstellungen verwalten kannst." #: includes/admin/builder/class-builder.php:891 #: includes/admin/builder/functions.php:811 #: src/Forms/Fields/Richtext/Field.php:129 msgid "Full" msgstr "Vollständig" #: includes/class-process.php:456 msgid "The form could not be submitted due to a security issue." msgstr "Das Formular konnte aufgrund eines Sicherheitsproblems nicht übermittelt werden." #: includes/functions/payments.php:123 msgid "Indian Rupee" msgstr "Indische Rupie" #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:40 msgid "Security & Protection." msgstr "Sicherheit & Schutz." #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:231 msgid "AI Features Enabled" msgstr "KI-Funktionen aktiviert" #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:230 msgid "Enable AI Features" msgstr "KI-Funktionen aktivieren" #. translators: %1$s - Selected currency on the WPForms Settings admin page. #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:114 msgid "<strong>Payments Cannot Be Processed</strong><br>The currency you have set (%1$s) is not supported by Stripe. Please choose a different currency." msgstr "<strong>Zahlungen können nicht verarbeitet werden</strong><br>Die von dir festgelegte Währung (%1$s) wird von Stripe nicht unterstützt. Bitte wähle eine andere Währung aus." #: src/Integrations/AI/Admin/Settings.php:59 msgid "<strong>AI features were hidden by filter or constant.</strong>" msgstr "<strong>KI-Funktionen wurden durch Filter oder Konstanten ausgeblendet.</strong>" #: src/Integrations/AI/Admin/Settings.php:50 msgid "Hide everything related to AI in WPForms." msgstr "Blende in WPForms alles aus, was mit KI zu tun hat." #: src/Integrations/AI/Admin/Settings.php:49 msgid "Hide AI Features" msgstr "KI-Funktionen ausblenden" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/FieldOption.php:125 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:174 #: src/Integrations/AI/Admin/Pages/Templates.php:70 msgid "WPForms AI is not available on local sites." msgstr "WPForms KI ist auf lokalen Websites nicht verfügbar." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/FieldOption.php:68 msgid "Open AI Modal" msgstr "KI-Modal öffnen" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:266 msgid "30 household item categories for a marketplace" msgstr "30 Kategorien für Haushaltsgegenstände auf einem Marktplatz" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:262 msgid "top 20 most popular tropical travel destinations" msgstr "Top 20 der beliebtesten tropischen Reiseziele" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:258 msgid "top 10 most spoken languages in the world" msgstr "Top 10 der meistgesprochenen Sprachen der Welt" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:254 msgid "top 5 social networks in europe" msgstr "Top 5 der sozialen Netzwerke in Europa" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:250 msgid "provinces of canada ordered by population" msgstr "Provinzen in Kanada, geordnet nach Einwohnerzahl" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:246 msgid "american public holidays with dates in brackets" msgstr "Amerikanische Feiertage mit Daten in Klammern" #. translators: %s - WPForms contact support link. #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:228 msgid "You may only generate choices 50 times per day. If you believe this is an error, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">please contact WPForms support</a>." msgstr "Du kannst nur 50 Mal pro Tag Auswahlmöglichkeiten generieren. Wenn du glaubst, dass ein Fehler vorliegt, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">wende dich bitte an den WPForms-Support</a>." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:223 msgid "Sorry, you've reached your daily limit for generating choices." msgstr "Leider hast du dein tägliches Limit an Auswahlmöglichkeiten erreicht." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:222 msgid "An error occurred while generating choices." msgstr "Beim Erstellen der Auswahlmöglichkeiten ist ein Fehler aufgetreten." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:219 msgid "Insert Choices" msgstr "Auswahlmöglichkeiten einfügen" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:218 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:252 msgid "Just a minute..." msgstr "Einen Augenblick …" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:217 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:251 msgid "What would you like to create?" msgstr "Was möchtest du gerne erstellen?" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:216 msgid "It looks like you have some existing choices in this field. If you generate new choices, your existing choices will be overwritten. You can simply close this window if you’d like to keep your existing choices." msgstr "Du scheinst bereits einige Auswahlmöglichkeiten in diesem Feld zu haben. Wenn du neue Auswahlmöglichkeiten erstellst, werden deine bestehenden Auswahlmöglichkeiten überschrieben. Du kannst dieses Fenster einfach schließen, wenn du deine bestehenden Auswahlmöglichkeiten behalten möchtest." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:215 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:247 msgid "Learn More About WPForms AI" msgstr "Erfahre mehr über WPForms KI" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:210 msgid "<strong>What do you think of these choices?</strong> If you’re happy with them, you can insert these choices, or make changes by entering additional prompts." msgstr "<strong>Was hältst du von diesen Auswahlmöglichkeiten?</strong> Wenn du mit ihnen zufrieden bist, kannst du sie einfügen. Ansonsten kannst du Änderungen vornehmen, indem du zusätzliche Prompts eingibst." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:207 msgid "Describe the choices you would like to create or use one of the examples below to get started." msgstr "Beschreibe die Auswahlmöglichkeiten, die du erstellen möchtest, oder verwende eines der unten stehenden Beispiele, um loszulegen." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:150 msgid "Please try a different prompt. You might need to be more descriptive." msgstr "Bitte versuche es mit einem anderen Prompt. Möglicherweise musst du beschreibender sein." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:149 msgid "Please try again." msgstr "Bitte versuche es noch einmal." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:143 msgid "I'm not sure what to do with that." msgstr "Ich weiß nicht, was ich damit anfangen soll." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:142 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:201 #: src/Integrations/AI/API/Http/Response.php:82 msgid "There appears to be a network error." msgstr "Es scheint ein Fehler im Netzwerk vorzuliegen." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:141 msgid "An error occurred." msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:138 msgid "Are you sure you want to clear the AI chat history and start over?" msgstr "Bist du sicher, dass du den KI-Chat-Verlauf löschen und neu beginnen möchtest?" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:137 msgid "Clear Chat History" msgstr "Chat-Verlauf löschen" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:134 msgid "Yes, Continue" msgstr "Ja, weiter" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:133 msgid "Clear chat history" msgstr "Chat-Verlauf löschen" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:132 msgid "Bad response" msgstr "Schlechte Antwort" #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:33 msgid "Form Entry Backup & Restore" msgstr "Formular-Eintrag sichern & wiederherstellen" #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:26 #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:48 msgid "Build your forms even faster with state-of-the-art generative AI built right into the form builder." msgstr "Erstelle deine Formulare noch schneller dank der hochmodernen generativen KI, die direkt in den Formular-Builder integriert ist." #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:24 #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:46 msgid "WPForms AI" msgstr "WPForms KI" #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:22 #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:44 msgid "WPForms AI." msgstr "WPForms KI." #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:18 msgid "Before you can proceed, we need your permission to record what you input in order to generate content with AI. You’ll also get..." msgstr "Bevor du fortfahren kannst, brauchen wir deine Erlaubnis, deine Eingaben aufzuzeichnen, um Inhalte mit KI zu erstellen. Du erhältst außerdem …" #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:16 msgid "Enable AI Features in WPForms" msgstr "KI-Funktionen in WPForms aktivieren" #: includes/functions/payments.php:299 msgid "United Arab Emirates Dirham" msgstr "VAE-Dirham" #: includes/functions/payments.php:291 msgid "Turkish Lira" msgstr "Türkische Lira" #: includes/functions/payments.php:251 msgid "Sri Lankan Rupee" msgstr "Sri-Lanka-Rupie" #: includes/functions/payments.php:243 msgid "South Korean Won" msgstr "Südkoreanischer Won" #: includes/functions/payments.php:227 msgid "Serbian Dinar" msgstr "Serbischer Dinar" #: includes/functions/payments.php:211 msgid "Saudi Arabian Riyal" msgstr "Saudi-Riyal" #: includes/functions/payments.php:195 msgid "Romanian Leu" msgstr "Rumänischer Leu" #: includes/functions/payments.php:139 msgid "Japanese Yen" msgstr "Japanischer Yen" #: includes/functions/payments.php:83 msgid "Central African CFA Franc" msgstr "Zentralafrikanischer CFA-Franc" #: includes/functions/payments.php:75 msgid "Costa Rican Colón" msgstr "Costaricanischer Colón" #: includes/functions/payments.php:59 msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Bulgarischer Lew" #: includes/fields/class-checkbox.php:246 includes/fields/class-radio.php:218 #: includes/fields/class-select.php:211 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:206 msgid "Generate Choices" msgstr "Auswahlmöglichkeiten generieren" #: includes/admin/class-settings.php:610 msgid "90 Days" msgstr "90 Tage" #: includes/admin/class-settings.php:609 msgid "30 Days" msgstr "30 Tage" #: includes/admin/class-settings.php:608 msgid "15 Days" msgstr "15 Tage" #: includes/admin/class-settings.php:607 msgid "7 Days" msgstr "7 Tage" #: includes/admin/class-settings.php:602 msgid "Choose the frequency spam entries are automatically deleted." msgstr "Wähle aus, wie oft Spam-Einträge automatisch gelöscht werden sollen." #: includes/admin/class-settings.php:601 msgid "Delete Spam Entries" msgstr "Spam-Einträge löschen" #: includes/admin/class-about.php:1099 msgid "Charitable" msgstr "Charitable" #. translators: %1$s - What is being checked (PHP, WPForms, etc.), %2$s - #. required version. This is used as the completion of the sentence "The {addon #. name} addon requires {here goes this string}". #: src/Requirements/Requirements.php:1383 msgid "an older version of %1$s than %2$s" msgstr "eine ältere Version von %1$s als %2$s" #. translators: %1$s - What is being checked (PHP, WPForms, etc.), %2$s - #. required version. This is used as the completion of the sentence "The {addon #. name} addon requires {here goes this string}". #: src/Requirements/Requirements.php:1381 msgid "a newer version of %1$s than %2$s" msgstr "eine neuere Version von %1$s als %2$s" #. translators: %1$s - What is being checked (PHP, WPForms, etc.), %2$s - #. required version. This is used as the completion of the sentence "The {addon #. name} addon requires {here goes this string}". #: src/Requirements/Requirements.php:1378 msgid "%1$s %2$s or below" msgstr "%1$s %2$s oder niedriger" #. translators: %1$s - What is being checked (PHP, WPForms, etc.), %2$s - #. required version. This is used as the completion of the sentence "The {addon #. name} addon requires {here goes this string}". #: src/Requirements/Requirements.php:1376 msgid "%1$s %2$s or above" msgstr "%1$s %2$s oder höher" #. translators: %1$s - WPForms plugin or addon name, %2$d - requirements #. message. #: src/Requirements/Requirements.php:1053 msgid "The %1$s requires %2$s." msgstr "Für %1$s ist %2$s erforderlich." #. translators: %1$s - WPForms addon name. #: src/Requirements/Requirements.php:1046 msgid "%1$s addon" msgstr "%1$s Add-on" #: src/Requirements/Requirements.php:1042 msgid "WPForms plugin" msgstr "WPForms Plugin" #: src/Frontend/Frontend.php:1893 msgid "Country list" msgstr "Länderliste" #: src/Admin/Tools/Views/System.php:95 msgid "Recreate Tables" msgstr "Tabellen neu erstellen" #: src/Admin/Tools/Views/System.php:93 msgid "Click the button below to recreate WPForms custom database tables." msgstr "Klicke auf den Button unten, um die individuellen Datenbanktabellen von WPForms neu zu erstellen." #: src/Admin/Tools/Views/System.php:92 msgid "Recreate custom tables" msgstr "Individuelle Tabellen neu erstellen" #. translators: %1$s - template name, %2$s - addon name(s). #: src/Admin/Builder/Templates.php:201 msgid "The %1$s template requires the %2$s addon. Would you like to activate it?" msgstr "Das Template %1$s erfordert das Add-on %2$s . Willst du es aktivieren?" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:68 msgid "Turn on invisible modern spam protection." msgstr "Schalte den unsichtbaren modernen Spam-Schutz ein." #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:65 msgid "Enable modern anti-spam protection" msgstr "Aktiviere den modernen Anti-Spam-Schutz" #: includes/fields/class-email.php:1084 msgid "At least one of the emails in your list contained an error and has been removed." msgstr "Mindestens eine der E-Mail-Adressen in deiner Liste enthielt einen Fehler und wurde entfernt." #: includes/class-process.php:767 msgid "Direct POST request" msgstr "Direkte POST-Anfrage" #: includes/class-process.php:765 msgid "Direct POST requests are not allowed when the AJAX submission is enabled." msgstr "Direkte POST-Anfragen sind nicht erlaubt, wenn die AJAX-Übermittlung aktiviert ist." #: includes/class-process.php:707 msgid "Anti-spam Honeypot V2 verification was failed, please try again later." msgstr "Die Verifizierung von Anti-Spam Honeypot V2 ist fehlgeschlagen, bitte versuche es später noch einmal." #: includes/admin/class-settings.php:277 msgid "You've changed your currency. Please double-check the product prices in your forms and verify that they're correct." msgstr "Du hast deine Währung geändert. Bitte überprüfe die Produktpreise in deinen Formularen und stelle sicher, dass sie korrekt sind." #: includes/admin/builder/class-builder.php:819 msgid "Changing the template on this form will delete existing fields, reset external connections, and unsaved changes will be lost. Are you sure you want to apply the new template?" msgstr "Wenn du die Vorlage in diesem Formular änderst, werden bestehende Felder gelöscht, externe Verbindungen zurückgesetzt und nicht gespeicherte Änderungen gehen verloren. Bist du sicher, dass du das neue Template anwenden möchtest?" #: includes/admin/ajax-actions.php:672 msgid "Error recreating WPForms custom database tables." msgstr "Fehler beim Wiederherstellen der individuellen Datenbanktabellen von WPForms." #: includes/admin/ajax-actions.php:665 msgid "WPForms custom database tables are recreated." msgstr "Die individuellen Datenbanktabellen von WPForms werden neu erstellt." #: includes/admin/admin.php:293 msgid "Recreating" msgstr "Wird neu erstellt" #: includes/admin/admin.php:238 msgid "Are you sure you want to delete this template and all its entries?" msgstr "Bist du sicher, dass du dieses Template und alle seine Einträge löschen willst?" #: src/Integrations/WooCommerce/Notifications.php:147 msgid "Close the notification" msgstr "Die Benachrichtigung schließen" #: src/Integrations/WooCommerce/Notifications.php:141 msgid "Get WP Mail SMTP" msgstr "WP Mail SMTP abrufen" #: src/Integrations/WooCommerce/Notifications.php:137 msgid "Solve common email deliverability issues for good." msgstr "Löse häufige Probleme mit der Zustellbarkeit von E-Mails." #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:542 msgid "It looks like the form you had selected is in the Trash or has been permanently deleted." msgstr "Es sieht so aus, als ob das Formular, das du ausgewählt hattest, im Papierkorb liegt oder dauerhaft gelöscht wurde." #: src/Forms/Token.php:345 msgid "Network error or server is unreachable. Check your connection or try again later." msgstr "Netzwerkfehler oder der Server ist nicht erreichbar. Überprüfe deine Verbindung oder versuche es später noch einmal." #: src/Forms/Token.php:341 msgid "Error updating token. Please try again or contact support if the issue persists." msgstr "Fehler bei der Aktualisierung des Tokens. Bitte versuche es noch einmal oder kontaktiere den Support, wenn das Problem weiterhin besteht." #: src/Forms/Token.php:299 msgid "Please reload the page and try submitting the form again." msgstr "Bitte lade die Seite neu und versuche erneut, das Formular abzuschicken." #: src/Forms/Token.php:285 msgid "Antispam filter did not allow your data to pass through." msgstr "Der Antispam-Filter hat deine Daten nicht durchgelassen." #: src/Forms/Token.php:273 msgid "Antispam token is invalid." msgstr "Der Antispam-Token ist ungültig." #. translators: %1$s - addon name. #: src/Forms/Fields/Helpers/RequirementsAlerts.php:143 msgid "You're using an older version of the %1$s addon that does not support the Repeater field." msgstr "Du verwendest eine ältere Version des Add-ons %1$s , die das Feld Repeater nicht unterstützt." #: src/Emails/Mailer.php:317 msgid "New Email Submit" msgstr "Neue E-Mail senden" #: src/Admin/Education/Helpers.php:108 msgid "Featured" msgstr "Hervorgehoben" #: src/Admin/Education/Helpers.php:104 msgid "New" msgstr "Neu" #: src/Admin/Education/Fields.php:93 msgid "Repeater" msgstr "Repeater" #: src/Admin/Builder/Templates.php:1230 msgid "Measure customer loyalty and find out exactly what they are thinking with this enhanced Net Promoter Score survey template." msgstr "Miss die Bindung deiner Kunden und erfahre genau, was sie denken, mit diesem erweiterten Template für den Net Promoter Score." #: src/Admin/Builder/Templates.php:1224 msgid "NPS Survey Enhanced Form" msgstr "NPS-Umfrage: Erweitertes Formular" #: src/Admin/Builder/Templates.php:1221 msgid "Find out if your clients or customers would recommend you to someone else with this basic Net Promoter Score survey template." msgstr "Finde mit diesem einfachen Umfrage-Template für den Net Promoter Score heraus, ob deine Kunden dich jemand anderem empfehlen würden." #: src/Admin/Builder/Templates.php:1215 msgid "NPS Survey Simple Form" msgstr "NPS-Umfrage: Einfaches Formular" #: src/Admin/Builder/Templates.php:1212 msgid "Ask visitors a question and display the results after they provide an answer." msgstr "Stelle Besuchern eine Frage und zeige die Ergebnisse an, nachdem sie eine Antwort gegeben haben." #: src/Admin/Builder/Templates.php:1206 msgid "Poll Form" msgstr "Abstimmungs-Formular" #: src/Admin/Builder/Templates.php:1203 msgid "Collect customer feedback, then generate survey reports to determine satisfaction and spot trends." msgstr "Sammle Kunden-Feedback und erstelle Umfrageberichte, um die Zufriedenheit zu ermitteln und Trends zu erkennen." #: src/Admin/Builder/Templates.php:1197 msgid "Survey Form" msgstr "Umfrageformular" #: src/Admin/Builder/Templates.php:1177 msgid "User-submitted content made easy. Allow your users to submit guest blog posts in WordPress. You can add and remove fields as needed." msgstr "Vom Benutzer übermittelte Inhalte leicht gemacht. Ermögliche deinen Benutzern, Gast-Blogbeiträge in WordPress zu übermitteln. Du kannst Felder nach Bedarf hinzufügen oder entfernen." #: src/Admin/Builder/Templates.php:1171 msgid "Blog Post Submission Form" msgstr "Formular zur Übermittlung von Blogbeiträgen" #: src/Admin/Builder/Templates.php:1151 msgid "Allow your users to easily reset their password." msgstr "Erlaube deinen Benutzern, ihr Passwort einfach zurückzusetzen." #: src/Admin/Builder/Templates.php:1145 msgid "User Password Reset Form" msgstr "Formular zum Zurücksetzen des Benutzerpassworts" #: src/Admin/Builder/Templates.php:1142 msgid "Allow your users to easily log in to your site with their username and password." msgstr "Deinen Benutzern ermöglichen, sich einfach mit ihrem Benutzernamen und Passwort auf deiner Website anzumelden." #: src/Admin/Builder/Templates.php:1136 msgid "User Login Form" msgstr "Benutzer-Anmeldeformular" #: src/Admin/Builder/Templates.php:1133 msgid "Create customized WordPress user registration forms and add them anywhere on your website." msgstr "Erstelle individuelle Benutzer-Registrierungsformulare für WordPress und füge sie an beliebigen Stellen auf deiner Website hinzu." #: src/Admin/Builder/Templates.php:1127 msgid "User Registration Form" msgstr "Benutzer-Registrierungsformular" #: src/Admin/Builder/Help.php:112 msgid "Troubleshooting and Support" msgstr "Problembehandlung und Support" #: src/Admin/Builder/Help.php:111 msgid "Extending Functionality" msgstr "Funktionalitäten erweitern" #: src/Admin/Builder/Help.php:110 msgid "Spam Prevention and Security" msgstr "Spam-Prävention und Sicherheit" #: src/Admin/Builder/Help.php:109 msgid "Payment Processing" msgstr "Zahlungsabwicklung" #: src/Admin/Builder/Help.php:106 msgid "Form Management" msgstr "Formular-Management" #: src/Admin/Builder/Help.php:104 msgid "Form Creation" msgstr "Formularerstellung" #: lite/templates/admin/entries/single/entry.php:25 msgid "Back to All Entries" msgstr "Zurück zu „Alle Einträge“" #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:84 msgid "Explore Entries & Learn More" msgstr "Einträge erforschen und mehr erfahren" #. translators: %d - choice number. #: includes/fields/class-base.php:3838 msgid "Item %d" msgstr "Artikel %d" #. translators: %d - field ID. #: includes/emails/class-emails.php:649 includes/emails/class-emails.php:722 msgid "Field ID #%s" msgstr "Feld ID #%s" #: lite/templates/builder/context-menu.php:50 msgid "Duplicate Form" msgstr "Formular duplizieren" #: lite/templates/builder/context-menu.php:35 msgid "Duplicate Template" msgstr "Duplicator Template" #: templates/emails/summary-body-plain.php:44 #: templates/emails/summary-body.php:132 msgid "Entry This Week" msgid_plural "Entries This Week" msgstr[0] "Eintrag diese Woche" msgstr[1] "Einträge diese Woche" #. translators: %1$d - number of entries. #: templates/emails/summary-body-plain.php:38 #: templates/emails/summary-body.php:126 msgid "%1$d Total" msgstr "%1$d Gesamt" #. translators: %s - URL to the documentation article. #: templates/admin/empty-states/no-user-templates.php:27 msgid "Need some help? Check out our <a href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">documentation</a>." msgstr "Brauchst du Hilfe? Schau dir unsere <a href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Dokumentation</a> an." #: templates/admin/empty-states/no-user-templates.php:19 msgid "Save your custom forms to the templates library for quick and easy use." msgstr "Speichere deine individuellen Formulare in der Templates-Bibliothek, damit du sie schnell und einfach verwenden kannst." #: templates/admin/empty-states/no-user-templates.php:18 msgid "Did you know you can save your forms as reusable templates?" msgstr "Wusstest du, dass du deine Formulare als wiederverwendbare Templates speichern kannst?" #: src/Lite/Emails/Summaries.php:82 msgid "Calculate WPForms Lite Weekly Entries Count" msgstr "Berechne die Anzahl der wöchentlichen Einträge von WPForms Lite" #: src/Integrations/Stripe/Process.php:1278 msgid "Irregular activity detected. Your submission has been declined and payment refunded." msgstr "Unregelmäßige Aktivität festgestellt. Deine Anmeldung wurde abgelehnt und die Zahlung erstattet." #: src/Integrations/Stripe/Process.php:1260 msgid "Secondary form submission was declined." msgstr "Die Einreichung des Sekundärformulars wurde abgelehnt." #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:608 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:618 msgid "Shipping Address" msgstr "Lieferadresse" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:610 msgid "Select the field that contains the shipping address. This is optional but required for some regions." msgstr "Wähle das Feld aus, das die Lieferadresse enthält. Dies ist optional, aber für einige Regionen erforderlich." #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:361 #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:382 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:583 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:598 msgid "Customer Address" msgstr "Kundenadresse" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:590 msgid "Select the field that contains the customer's address. This is optional but required for some regions." msgstr "Wähle das Feld aus, das die Adresse des Kunden enthält. Dies ist optional, aber für einige Regionen erforderlich." #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:373 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:567 msgid "--- Select Address ---" msgstr "--- Adresse wählen ---" #: src/Integrations/Elementor/RestApi.php:203 #: src/Integrations/Gutenberg/RestApi.php:217 msgid "Can't save theme data." msgstr "Die Daten des Themes können nicht gespeichert werden." #: src/Integrations/Gutenberg/RestApi.php:203 msgid "Can't create themes storage file." msgstr "Kann die Themes-Speicherdatei nicht erstellen." #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1180 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:533 msgid "Further customize the look of this form without having to edit theme files." msgstr "Du kannst das Aussehen des Formulars individuell anpassen, ohne dass du die Dateien des Themes bearbeiten musst." #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1176 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:532 msgid "Custom CSS" msgstr "Individuelles CSS" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:902 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:526 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:517 msgid "Shadow" msgstr "Schatten" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:516 msgid "Double" msgstr "Doppelt" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:111 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:85 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:515 msgid "Dotted" msgstr "Gepunktet" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:110 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:84 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:514 msgid "Dashed" msgstr "Gestrichelt" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:109 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:83 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:513 msgid "Solid" msgstr "Durchgehend" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:511 msgid "Border Style" msgstr "Stil des Rands" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:505 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:718 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:852 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:510 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:518 msgid "Border Size" msgstr "Rahmenbreite" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:965 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:576 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:508 msgid "Stock Photo" msgstr "Archivbild" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1103 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:678 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:507 msgid "Choose Image" msgstr "Bild auswählen" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:964 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:575 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:506 msgid "Media Library" msgstr "Mediathek" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:959 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:571 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:505 msgid "Image" msgstr "Bild" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:504 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:818 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:500 msgid "Padding" msgstr "Innenabstand" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1072 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:479 msgid "Height" msgstr "Höhe" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1056 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:478 msgid "Width" msgstr "Breite" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1026 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:629 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:477 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensionen" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1027 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:630 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:476 msgid "Cover" msgstr "Cover" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1009 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:612 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:475 msgid "Tile" msgstr "Kachel" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:474 msgid "Repeat Vertical" msgstr "Wiederholen vertikal" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:473 msgid "Repeat Horizontal" msgstr "Wiederholung horizontal" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1008 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:611 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:472 msgid "No Repeat" msgstr "Keine Wiederholung" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1004 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:608 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:471 msgid "Repeat" msgstr "Wiederholen" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:988 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:596 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:470 msgid "Bottom Right" msgstr "Unten rechts" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:987 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:595 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:469 msgid "Bottom Center" msgstr "Unten mitte" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:986 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:594 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:468 msgid "Bottom Left" msgstr "Unten links" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:985 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:593 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:467 msgid "Center Right" msgstr "Mitte rechts" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:984 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:592 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:466 msgid "Center Center" msgstr "Mitte mitte" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:983 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:591 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:465 msgid "Center Left" msgstr "Mitte links" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:982 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:590 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:464 msgid "Top Right" msgstr "Oben rechts" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:981 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:589 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:463 msgid "Top Center" msgstr "Oben mitte" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:980 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:588 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:462 msgid "Top Left" msgstr "Oben links" #: includes/admin/builder/functions.php:858 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:976 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:585 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:461 msgid "Position" msgstr "Position" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:197 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:933 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:256 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:563 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:459 msgid "Background Styles" msgstr "Hintergrund-Stile" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:198 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:806 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:257 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:475 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:458 msgid "Container Styles" msgstr "Container-Stile" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:183 #: src/Forms/Fields/Addons/Coupon/Field.php:154 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:237 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:456 msgid "Button Text" msgstr "Button-Text" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:182 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:236 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:455 msgid "Button Background" msgstr "Button \"Hintergrund\"" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:187 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:240 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:453 msgid "Field Border" msgstr "Feldrand" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:186 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:239 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:452 msgid "Field Sublabel" msgstr "Felduntertitel" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:185 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:238 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:451 msgid "Field Label" msgstr "Feldbeschriftung" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:195 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:248 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:449 msgid "Noname Theme" msgstr "Noname Theme" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:194 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:247 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:448 msgid "Custom Theme" msgstr "Individuelles Theme" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:193 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:246 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:447 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:191 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:244 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:445 msgid "This cannot be undone." msgstr "Das kann nicht rückgängig gemacht werden." #. Translators: %1$s: Theme name. #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:190 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:243 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:444 msgid "Are you sure you want to delete the %1$s theme?" msgstr "Bist du sicher, dass du das Theme %1$s löschen willst?" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:188 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:241 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:442 msgid "Delete Form Theme" msgstr "Formular-Theme löschen" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:444 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:441 msgid "Delete Theme" msgstr "Theme löschen" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:433 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:186 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:440 msgid "Theme Name" msgstr "Name des Themes" #. translators: %s - time period, e.g. 24 hours. #: src/Forms/Preview.php:347 msgid "Entries are automatically deleted after %s." msgstr "Die Einträge werden nach %sautomatisch gelöscht." #: src/Forms/Preview.php:339 msgid "You're viewing a preview of a form template." msgstr "Du siehst gerade eine Vorschau eines Templates für ein Formular." #: src/Forms/Preview.php:274 msgid "This is a preview of the latest saved revision of your form template. If this preview does not match your template, save your changes and then refresh this page. This template preview is not publicly accessible." msgstr "Dies ist eine Vorschau auf die letzte gespeicherte Version deines Templates. Wenn diese Vorschau nicht mit deinem Template übereinstimmt, speichere deine Änderungen und aktualisiere dann diese Seite. Diese Template-Vorschau ist nicht öffentlich zugänglich." #: src/Forms/Preview.php:222 msgid "Edit Form Template" msgstr "Formular-Template bearbeiten" #: src/Forms/Preview.php:179 msgid "Form Template" msgstr "Formular-Template" #. translators: %s - form name. #: src/Forms/Preview.php:178 msgid "%s Template Preview" msgstr "%s Template-Vorschau" #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:249 msgid "Specify how the price is displayed under the product name." msgstr "Lege fest, wie der Preis unter dem Produktnamen angezeigt werden soll." #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:248 msgid "Price Display" msgstr "Preisanzeige" #: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:175 msgid "My Templates" msgstr "Meine Templates" #: src/Admin/Forms/Views.php:713 msgid "Delete this template permanently" msgstr "Dieses Template endgültig löschen" #: src/Admin/Forms/Views.php:693 msgid "Restore this template" msgstr "Dieses Template wiederherstellen" #: src/Admin/Forms/Views.php:647 msgid "Move this form template to trash" msgstr "Diese Vorlage in den Papierkorb verschieben" #: src/Admin/Forms/Views.php:622 msgid "Duplicate this template" msgstr "Dieses Template duplizieren" #: src/Admin/Forms/Views.php:552 msgid "Edit this form" msgstr "Dieses Formular bearbeiten" #: src/Admin/Forms/Views.php:552 msgid "Edit this template" msgstr "Dieses Template bearbeiten" #: src/Admin/Forms/Views.php:103 msgid "Templates" msgstr "Templates" #: src/Admin/Forms/Views.php:95 msgid "Forms" msgstr "Formulare" #: src/Admin/Forms/UserTemplates.php:334 msgid "Edit Template" msgstr "Template bearbeiten" #. translators: %s - delay in formatted time. #: src/Admin/Forms/UserTemplates.php:242 msgid "Form template entries are for testing purposes. This entry will be automatically deleted in %s." msgstr "Die Einträge in den Templates dienen nur zu Testzwecken. Dieser Eintrag wird automatisch in %sgelöscht." #. translators: %s - delay in formatted time. #: src/Admin/Forms/UserTemplates.php:188 msgid "Form template entries are for testing purposes and will be automatically deleted after %s." msgstr "Die Einträge in den Templates dienen nur zu Testzwecken und werden nach %sautomatisch gelöscht." #: src/Admin/Forms/Page.php:57 msgid "Show form templates" msgstr "Formular-Templates anzeigen" #: src/Admin/Forms/Page.php:54 msgid "View" msgstr "Anzeigen" #: src/Admin/Forms/Page.php:37 msgid "Pagination" msgstr "Seitennummerierung" #: src/Admin/Forms/ListTable.php:451 msgid "No form templates found." msgstr "Keine Formular-Templates gefunden." #. translators: %s - level name, either Pro or Elite. #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:174 msgid "Upgrade to %s" msgstr "Upgrade auf %s" #. translators: %1$s - Payments page URL. #: src/Admin/Education/Pointers/Payment.php:127 msgid "Now available for you: create forms that accept credit cards, Apple Pay, and Google Pay payments. Visit our new <a href=\"%1$s\" id=\"wpforms-education-pointers-payments\">Payments area</a> to get started." msgstr "Jetzt kannst du Formulare erstellen, die Zahlungen mit Kreditkarten, Apple Pay und Google Pay akzeptieren. Besuche unseren neuen <a href=\"%1$s\" id=\"wpforms-education-pointers-payments\">Bereich \"Zahlungen</a> \", um loszulegen." #: src/Admin/Education/Pointers/Payment.php:125 msgid "Payment and Donation Forms are here!" msgstr "Die Zahlungs- und Spendenformulare sind hier!" #: src/Admin/Builder/Templates.php:192 msgid "Are you sure you want to delete this form template? This cannot be undone." msgstr "Bist du sicher, dass du dieses Template löschen willst? Dies kann nicht rückgängig gemacht werden." #: src/Admin/Builder/Templates.php:191 msgid "Delete Form Template" msgstr "Formular Template löschen" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:192 #: src/Admin/Builder/Templates.php:190 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:245 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:446 msgid "Yes, Delete" msgstr "Ja, löschen" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:264 msgid "Form Themes" msgstr "Form Themes" #: lite/templates/builder/context-menu.php:111 msgid "What's New" msgstr "Was ist neu?" #: lite/templates/builder/context-menu.php:63 msgid "Save as Template" msgstr "Als Template speichern" #. translators: %s - URL the to list of Zaps. #: includes/class-form.php:1128 msgid "Head over to the Zapier settings in the Marketing tab or visit your <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Zapier account</a> to restore them." msgstr "Gehe zu den Zapier-Einstellungen im Tab Marketing oder besuche dein <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Zapier-Konto</a>, um sie wiederherzustellen." #: includes/class-form.php:1125 msgid "Zaps Have Been Disabled" msgstr "Zaps wurden deaktiviert" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:192 msgid "Describe the use case for your template. Only displayed internally." msgstr "Beschreibe den Anwendungsfall für dein Template. Wird nur intern angezeigt." #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:190 msgid "Template Description" msgstr "Template-Beschreibung" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:175 msgid "Enter descriptive text or instructions to help your users understand the requirements of your form." msgstr "Gib beschreibenden Text oder Anweisungen ein, damit deine Benutzer die Anforderungen deines Formulars verstehen." #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:60 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:199 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:388 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:249 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:138 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:439 msgid "Themes" msgstr "Themes" #: includes/admin/builder/panels/class-revisions.php:38 msgid "Form Template Revisions" msgstr "Überarbeitungen der Formular-Templates" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1270 msgid "You cannot embed a form template" msgstr "Du kannst keine Formular-Templates einbetten" #: includes/admin/ajax-actions.php:409 msgid "Error Updating Template" msgstr "Fehler beim Aktualisieren des Templates" #: includes/admin/admin.php:309 includes/admin/builder/class-builder.php:883 msgid "Something went wrong while applying the form template. Please try again. If the error persists, contact our support team." msgstr "Beim Anwenden der Formularvorlage ist etwas schief gelaufen. Bitte versuche es noch einmal. Wenn der Fehler weiterhin besteht, wende dich an unser Support-Team." #: includes/admin/admin.php:308 includes/admin/builder/class-builder.php:820 msgid "Use Default Template" msgstr "Standard-Template verwenden" #: includes/admin/admin.php:242 msgid "Are you sure you want to duplicate this template?" msgstr "Bist du sicher, dass du dieses Template duplizieren möchtest?" #: wpforms.php:176 msgid "Plugins → Installed Plugins" msgstr "Plugins → Installierte Plugins" #: wpforms.php:176 msgid "Network Admin → Plugins → Installed Plugins" msgstr "Netzwerkverwaltung → Plugins → Installierte Plugins" #: templates/fields/total/summary-preview.php:90 msgid "There are no products selected." msgstr "Es sind keine Produkte ausgewählt." #: templates/fields/total/summary-preview.php:82 msgid "Quantity" msgstr "Menge" #: templates/fields/total/summary-preview.php:80 msgid "Item" msgstr "Gegenstand" #: templates/admin/splash/section.php:31 msgid "New Feature" msgstr "Neue Funktion" #: src/SmartTags/SmartTags.php:141 #: templates/fields/total/summary-preview.php:77 msgid "Order Summary" msgstr "Zusammenfassung der Bestellung" #. translators: %s - Coupon value. #: src/SmartTags/SmartTag/OrderSummary.php:311 msgid "Coupon (%s)" msgstr "Gutschein (%s)" #: src/SmartTags/SmartTag/OrderSummary.php:304 msgid "Subtotal" msgstr "Zwischensumme" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1124 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:715 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:538 msgid "Other Styles" msgstr "Andere Stile" #: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:809 msgid "Show order summary after confirmation message" msgstr "Bestellzusammenfassung nach der Bestätigungsmeldung anzeigen" #: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:524 msgid "Example Product 3" msgstr "Beispiel Produkt 3" #: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:518 msgid "Example Product 2" msgstr "Beispiel Produkt 2" #: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:512 msgid "Example Product 1" msgstr "Beispiel Produkt 1" #: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:477 msgid "Example data is shown in the form editor. Actual products and totals will be displayed when you preview or embed your form." msgstr "Die Beispieldaten werden im Editor des Formulars angezeigt. Die tatsächlichen Produkte und Summen werden angezeigt, wenn du dein Formular in der Vorschau anschaust oder einbettest." #: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:431 msgid "Enable order summary for this field." msgstr "Aktiviere die Bestellzusammenfassung für dieses Feld." #: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:430 msgid "Enable Summary" msgstr "Zusammenfassung aktivieren" #: src/Admin/Splash/SplashCache.php:146 #: src/Forms/Fields/Helpers/RequirementsAlerts.php:216 msgid "Update Now" msgstr "Jetzt aktualisieren" #: src/Forms/Fields/Helpers/RequirementsAlerts.php:213 msgid "Update Required" msgstr "Aktualisierung erfordert" #: src/Forms/Fields/Helpers/RequirementsAlerts.php:187 msgid "Save and Resume" msgstr "Speichern und Fortsetzen" #: src/Forms/Fields/Helpers/RequirementsAlerts.php:76 msgid "You're using an older version of the Coupons addon that does not support order summary." msgstr "Du verwendest eine ältere Version des Gutschein-Add-ons, die keine Bestellzusammenfassung unterstützt." #. translators: %1$s - addons list. #: src/Forms/Fields/Helpers/RequirementsAlerts.php:59 msgid "The following addons require an update to support product quantities: %1$s" msgstr "Die folgenden Add-ons erfordern ein Update, um Produktmengen zu unterstützen: %1$s" #: src/Admin/Splash/SplashTrait.php:141 msgid "Upgrade to Pro Today" msgstr "Aktualisiere noch heute auf Pro" #: src/Admin/Splash/SplashTrait.php:139 msgid "Add advanced form fields and conditional logic, plus offer more payment options, manage entries, and connect to your favorite marketing tools – all when you purchase a premium plan." msgstr "Füge erweiterte Formularfelder und bedingte Logik hinzu, biete mehr Optionen für die Bezahlung an, verwalte Einträge und verbinde dich mit deinen bevorzugten Marketing-Werkzeugen - all das, wenn du einen Premium-Plan kaufst." #: src/Admin/Splash/SplashTrait.php:138 msgid "Start Building Smarter WordPress Forms" msgstr "Baue intelligentere WordPress-Formulare" #: src/Admin/Splash/SplashTrait.php:134 msgid "What’s New in WPForms" msgstr "Was ist neu in WPForms?" #: src/Admin/Pages/Community.php:78 msgid "View WPForms Announcements" msgstr "WPForms-Aufrufe anzeigen" #: src/Admin/Pages/Community.php:77 msgid "Check out the latest releases from WPForms. Our team is always innovating to bring you powerful features and functionality that are simple to use. Every release is designed with you in mind!" msgstr "Sieh dir die neuesten Versionen von WPForms an. Unser Team arbeitet ständig an Innovationen, um dir leistungsstarke Funktionen zu bieten, die einfach zu bedienen sind. Bei der Entwicklung jeder neuen Version haben wir an dich gedacht!" #: src/Admin/Pages/Community.php:76 msgid "WPForms Announcements" msgstr "WPForms-Ankündigungen" #. translators: %1$s - payment amount; %2$d - payment quantity. #: includes/functions/payments.php:778 msgid "%1$s × %2$d" msgstr "%1$s × %2$d" #: includes/fields/class-base.php:2478 #: src/Forms/Fields/Traits/NumberField.php:169 msgid "Range" msgstr "Bereich" #: includes/fields/class-base.php:2444 msgid "Enable Quantity" msgstr "Menge aktivieren" #: includes/fields/class-base.php:2438 msgid "Set the minimum and maximum quantity for this product." msgstr "Lege die Mindest- und Höchstmenge für dieses Produkt fest." #: includes/fields/class-base.php:2437 msgid "Enable quantity for this product to allow customers to purchase more than one." msgstr "Aktiviere die Menge für dieses Produkt, damit die Kunden mehr als ein Produkt kaufen können." #: includes/admin/class-review.php:203 msgid "Hey, there! It looks like you enjoy creating forms with WPForms. Would you do us a favor and take a few seconds to give us a 5-star review? We’d love to hear from you." msgstr "Hallo, du! Es sieht so aus, als würde es dir Spaß machen, mit WPForms Formulare zu erstellen. Würdest du uns einen Gefallen tun und dir ein paar Sekunden Zeit nehmen, um uns eine 5-Sterne-Bewertung zu geben? Wir würden uns freuen, von dir zu hören." #: templates/builder/field-context-menu.php:120 msgid "Edit Smart Logic" msgstr "Intelligente Logik bearbeiten" #: templates/builder/field-context-menu.php:65 msgid "Show Label" msgstr "Label anzeigen" #: templates/builder/field-context-menu.php:56 msgid "Mark as Required" msgstr "Als erforderlich markieren" #: templates/builder/field-context-menu.php:55 msgid "Mark as Optional" msgstr "Als optional markieren" #: src/Logger/Log.php:110 msgid "Translation" msgstr "Übersetzung" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:165 msgid "Access controls allows you to manage and customize access to WPForms functionality. You can easily grant or restrict access using the simple built-in controls, or use our official integrations with Members and User Role Editor plugins." msgstr "Mit der Zugriffssteuerung kannst du den Zugriff auf Funktionen von WPForms verwalten und individuell anpassen. Du kannst den Zugriff ganz einfach über die integrierten Steuerelemente gewähren oder einschränken oder unsere offiziellen Integrationen mit den Plugins „Members“ und „User Role Editor“ nutzen." #: src/Lite/Admin/Pages/Addons.php:93 msgid "Access powerful marketing and payment integrations, advanced form fields, and more when you purchase our Plus, Pro, or Elite plans." msgstr "Erhalte Zugang zu leistungsstarken Marketing- und Zahlungsintegrationen, erweiterten Formularfeldern und mehr, wenn du einen unserer Tarife Plus, Pro oder Elite erwirbst." #: src/Lite/Admin/Pages/Addons.php:92 msgid "Upgrade to Unlock WPForms Addons" msgstr "Führe ein Upgrade durch, um Add-ons für WPForms freizuschalten" #. translators: %1$s - Stripe.com URL for domains registration documentation. #: src/Integrations/Stripe/DomainHealthCheck.php:140 msgid "Heads up! It looks like there's a problem with your domain verification, and Stripe Apple Pay may stop working. If this notice does not disappear in a day, <a href=\"%1$s\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">please register it manually.</a>" msgstr "Achtung! Es scheint ein Problem mit deiner Domain-Verifizierung zu geben. Stripe Apple Pay könnte daher nicht mehr funktionieren. Falls diese Meldung nicht innerhalb eines Tages verschwindet, <a href=\"%1$s\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">registriere sie bitte manuell.</a>" #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:192 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:547 msgid "Customer Name" msgstr "Kunden-Name" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:534 msgid "Select the field that contains the customer's name. This is optional but recommended." msgstr "Wähle das Feld aus, das den Namen des Kunden enthält. Dies ist optional, wird aber empfohlen." #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:199 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:533 msgid "--- Select Name ---" msgstr "--- Name auswählen ---" #: src/Integrations/Divi/Divi.php:227 msgid "Need some help? Check out our" msgstr "Brauchst du Hilfe? Schau dir unseren" #: src/Integrations/Divi/Divi.php:226 msgid "comprehensive guide" msgstr "umfassenden Leitfaden" #. translators: %1$s - Minimum Price value. #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:752 msgid "Minimum Price: %1$s" msgstr "Mindestpreis: %1$s" #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:694 msgid "Amount can't be less than the required minimum." msgstr "Der Betrag darf nicht unter dem erforderlichen Mindestbetrag liegen." #. translators: %1$s - Minimum Price value. #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:543 msgid "Minimum Price: <span class=\"min-price\">%1$s</span>" msgstr "Mindestpreis: <span class=\"min-price\">%1$s</span>" #. translators: %1$s - Item Price value. #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:506 msgid "Price: <span class=\"price\">%1$s</span>" msgstr "Preis: <span class=\"price\">%1$s</span>" #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:451 msgid "Security Recommendation" msgstr "Sicherheitsempfehlung" #. translators: %1$s - the default minimum price. #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:440 msgid "Requiring a minimum price of at least %1$s helps protect you against card testing by fraudsters." msgstr "Das Erfordern eines Mindestpreises von %1$s hilft dir, dich vor Kartentests durch Betrüger zu schützen." #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:410 msgid "Enter the minimum price of the item, without a currency symbol." msgstr "Gib den Mindestpreis des Artikels ohne Währungssymbol ein." #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:358 msgid "There was an error saving your form. Please check your file and try again." msgstr "Beim Speichern deines Formulars ist ein Fehler aufgetreten. Bitte überprüfe deine Datei und versuche es erneut." #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:347 msgid "The unfiltered HTML permissions are required to import form." msgstr "Um das Formular zu importieren, sind Berechtigungen für ungefiltertes HTML erforderlich." #. translators: %1$s - Email template preview URL. #: src/Admin/Settings/Email.php:567 msgid "<a href=\"%1$s\" class=\"wpforms-btn-preview\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Preview Email Template</a>" msgstr "<a href=\"%1$s\" class=\"wpforms-btn-preview\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Vorschau für E-Mail-Template anzeigen</a>" #: src/Admin/Settings/Email.php:449 msgid "Upload or choose a logo to be displayed at the top of email notifications. Light mode image will be used if not set." msgstr "Hochladen oder Auswahl eines Logos, das oben in den E-Mails angezeigt werden soll. Wenn du kein Logo hochlädst, wird das Bild für den hellen Modus verwendet." #: src/Admin/Settings/Email.php:225 msgid "Modern email clients support viewing emails in light and dark modes. You can upload a header image and customize the style for each appearance mode independently to ensure an optimal reading experience." msgstr "Moderne E-Mail-Programme unterstützen das Anzeigen von E-Mails in hellen und dunklen Modi. Du kannst ein Header-Bild hochladen und den Stil für jeden Anzeigemodus individuell anpassen, um ein optimales Leseerlebnis zu gewährleisten." #: src/Admin/Settings/Email.php:224 msgid "Appearance" msgstr "Darstellung" #: src/Admin/Settings/Email.php:122 msgid "This color combination may be hard to read. Try increasing the contrast between the body and text colors." msgstr "Diese Farbkombination kann schwer lesbar sein. Versuche, den Kontrast zwischen der Body-Hintergrundfarbe und der Textfarbe zu erhöhen." #: src/Admin/Forms/Table/Facades/Columns.php:63 msgid "ID" msgstr "ID" #: src/Admin/Forms/Page.php:345 #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:175 msgid "Columns" msgstr "Spalten" #: src/Admin/Forms/Ajax/Columns.php:79 msgid "Cannot save columns order." msgstr "Die Reihenfolge der Spalten kann nicht gespeichert werden." #. translators: %1$s - CAPTCHA settings page URL, %2$s - WPForms.com doc URL. #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:164 msgid "Please complete the setup in your <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">WPForms Settings</a>, and check out <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our guide</a> to learn about available CAPTCHA solutions." msgstr "Bitte schließe die Einrichtung in deinen <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">WPForms-Einstellungen</a> ab und sieh dir <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">unseren Leitfaden</a> an, um mehr über die verfügbaren CAPTCHA-Lösungen zu erfahren." #: src/Admin/Builder/Templates.php:185 msgid "Install and activate" msgstr "Installieren und aktivieren" #: src/Admin/Builder/Ajax/PanelLoader.php:109 msgid "Invalid panel." msgstr "Ungültiges Panel." #: lite/templates/education/admin/lite-connect/dashboard-widget-before.php:26 msgid "Restore Entries" msgstr "Einträge wiederherstellen" #: lite/templates/admin/addons.php:96 msgid "Sorry, we didn't find any addons that match your criteria." msgstr "Wir haben leider keine Add-ons gefunden, die deinen Kriterien entsprechen." #. translators: %s - addon title. #: lite/templates/admin/addons.php:49 msgid "%s logo" msgstr "Logo von %s" #: includes/functions/education.php:45 msgid "Plugin installation is disabled for this site." msgstr "Die Installation von Plugins ist für diese Website deaktiviert." #. translators: %s - total number of choices. #: includes/fields/class-base.php:2973 msgid "Showing the first %1$s choices.<br> All %2$s choices will be displayed when viewing the form." msgstr "Zeigt die ersten %1$s Auswahlmöglichkeiten an.<br> Alle %2$s Auswahlmöglichkeiten werden angezeigt, wenn du das Formular aufrufst." #: includes/admin/class-settings.php:551 #: src/Forms/Fields/CreditCard/Field.php:25 msgid "Credit Card" msgstr "Kreditkarte" #: includes/admin/class-settings.php:545 msgid "Payment Required" msgstr "Zahlung erforderlich" #: includes/admin/builder/class-builder.php:884 msgid "Couldn't load the Setup panel." msgstr "Das Einrichtungs-Panel konnte nicht geladen werden." #: includes/admin/admin.php:298 includes/admin/builder/class-builder.php:866 msgid "You tried uploading a file type that is not allowed. Please try again." msgstr "Du hast versucht, einen Dateityp hochzuladen, der nicht erlaubt ist. Bitte versuche es erneut." #: includes/admin/admin.php:263 msgid "Unknown error." msgstr "Unbekannter Fehler." #. translators: %s - entry count. #: includes/admin/admin.php:227 msgid "Are you sure you want to trash %s entries? This will also remove all associated files, notes, and logs." msgstr "Bist du sicher, dass du %s Einträge löschen willst? Dadurch werden auch alle zugehörigen Dateien, Notizen und Protokolle gelöscht." #: includes/admin/admin.php:225 msgid "Are you sure you want to trash ALL entries? This will also remove all associated files, notes, and logs." msgstr "Bist du sicher, dass du ALLE Einträge löschen willst? Dadurch werden auch alle zugehörigen Dateien, Notizen und Protokolle gelöscht." #: includes/admin/admin.php:224 msgid "Are you sure you want to trash this entry? This will also remove all associated files, notes, and logs." msgstr "Bist du sicher, dass du diesen Eintrag löschen willst? Dadurch werden auch alle zugehörigen Dateien, Notizen und Protokolle gelöscht." #. translators: %s - entry count. #: includes/admin/admin.php:221 msgid "Are you sure you want to delete %s entries? This will also remove all associated files, notes, and logs." msgstr "Bist du sicher, dass du %s Einträge löschen willst? Dadurch werden auch alle zugehörigen Dateien, Notizen und Protokolle gelöscht." #: includes/admin/admin.php:219 msgid "Are you sure you want to delete ALL entries? This will also remove all associated files, notes, and logs." msgstr "Bist du sicher, dass du ALLE Einträge löschen willst? Dadurch werden auch alle zugehörigen Dateien, Notizen und Protokolle gelöscht." #: includes/admin/admin.php:218 msgid "Are you sure you want to delete this entry? This will also remove all associated files, notes, and logs." msgstr "Bist du sicher, dass du diesen Eintrag löschen willst? Dadurch werden auch alle zugehörigen Dateien, Notizen und Protokolle gelöscht." #: includes/admin/admin.php:217 msgid "Sorry, there is no entry meta that match your criteria." msgstr "Es gibt leider keinen Metas zum Eintrag, die deinen Kriterien entsprechen." #: includes/admin/admin.php:216 msgid "Sorry, there are no form fields that match your criteria." msgstr "Leider gibt es keine Formularfelder, die deinen Kriterien entsprechen." #: includes/admin/admin.php:215 msgid "Change columns to display" msgstr "Anzuzeigende Spalten ändern" #. translators: %1$s - addon download URL, %2$s - link to manual installation #. guide, %3$s - link to contact support. #: includes/admin/admin.php:195 includes/admin/ajax-actions.php:801 msgid "Could not install the addon. Please <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">download it from wpforms.com</a> and <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">install it manually</a>, or <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact support</a> for assistance." msgstr "Das Add-on konnte nicht installiert werden. Bitte <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">lade es von wpforms.com</a> herunter und <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">installiere es manuell</a> oder <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">kontaktiere den Support</a> für Hilfe." #: includes/admin/class-settings.php:503 src/Frontend/Frontend.php:1854 msgid "Amount entered is less than the required minimum." msgstr "Der eingegebene Betrag liegt unter dem erforderlichen Mindestbetrag." #: includes/admin/class-settings.php:501 #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:418 msgid "Minimum Price" msgstr "Mindestpreis" #. translators: %1$s - WPForms.com doc page URL; %2$s - button text. #: includes/admin/class-settings.php:115 msgid "It looks like you've downgraded to an older version of WPForms. We recommend always using the latest version as some features may not function as expected in older versions. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">%2$s</a>" msgstr "Du scheinst ein Downgrade auf eine ältere Version von WPForms durchgeführt zu haben. Wir empfehlen dir, immer die neueste Version zu verwenden, da einige Funktionen in älteren Versionen möglicherweise nicht wie erwartet funktionieren. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">%2$s</a>" #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:104 msgid "Sorry, we didn't find any snippets that match your criteria." msgstr "Wir haben leider keine Snippets gefunden, die deinen Kriterien entsprechen." #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:87 msgid "Installed" msgstr "Installiert" #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:84 msgid "Install Snippet" msgstr "Snippet installieren" #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:84 msgid "Edit Snippet" msgstr "Snippet bearbeiten" #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:75 msgid "Search Snippets" msgstr "Snippets suchen" #. translators: %s - WPCode library website URL. #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:58 msgid "Using WPCode, you can install WPForms code snippets with 1 click directly from this page or the <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPCode library</a>." msgstr "Mithilfe von WPCode kannst du Code-Snippets aus WPForms mit einem Klick direkt von dieser Seite oder aus der <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPCode-Bibliothek</a> installieren." #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:45 msgid "Learn more about WPCode" msgstr "Erfahre mehr über WPCode" #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:39 msgid "Using WPCode, you can install WPForms code snippets with 1 click right from this page or the WPCode Library in the WordPress admin." msgstr "Mithilfe von WPCode kannst du Code-Snippets aus WPForms mit einem Klick direkt von dieser Seite oder aus der WPCode-Bibliothek im Admin-Bereich von WordPress installieren." #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:30 msgid "Activate WPCode" msgstr "WPCode aktivieren" #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:29 msgid "Please Activate WPCode to Use the WPForms Snippet Library" msgstr "Bitte aktiviere WPCode, um die Snippet-Bibliothek von WPForms zu verwenden" #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:25 msgid "Update + Activate WPCode" msgstr "WPCode aktualisieren + aktivieren" #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:24 msgid "Please Update WPCode to Use the WPForms Snippet Library" msgstr "Bitte aktualisiere WPCode, um die Snippet-Bibliothek von WPForms zu verwenden" #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:21 msgid "Install + Activate WPCode" msgstr "WPCode installieren + aktivieren" #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:20 msgid "Please Install WPCode to Use the WPForms Snippet Library" msgstr "Bitte installiere WPCode, um die Snippet-Bibliothek von WPForms zu verwenden" #. translators: %1$s - site URL; %2$s - site title. #: templates/emails/classic-footer.php:26 #: templates/emails/compact-footer.php:26 msgid "Sent from <a href=\"%1$s\">%2$s</a>" msgstr "Gesendet von <a href=\"%1$s\">%2$s</a>" #: templates/builder/notifications/email-template-modal.php:24 msgid "Browse through our collection of email notification templates." msgstr "Stöbere in unserer Sammlung von Templates für E-Mail-Benachrichtigungen." #: templates/builder/notifications/email-template-modal.php:21 msgid "Choose a Template" msgstr "Template wählen" #. translators: %1$s - Opening anchor tag, %2$s - Closing anchor tag. #: templates/builder/notifications/email-template-link.php:20 msgid "Select a template to use for this notification or %1$sview templates%2$s." msgstr "Wähle ein Template aus, das du für diese Meldung verwenden möchtest, oder %1$szeige Templates an%2$s." #. translators: %1$s - time when Lite Connect was enabled. #: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:173 msgid "since %1$s" msgstr "seit %1$s" #: src/Emails/Notifications.php:1329 msgid "Tech" msgstr "Tech" #: src/Emails/Notifications.php:1324 msgid "Elegant" msgstr "Elegant" #: src/Emails/Notifications.php:1314 #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:265 msgid "Compact" msgstr "Kompakt" #. translators: %1$d - field ID. #: src/Emails/Notifications.php:1176 msgid "Field ID #%1$s" msgstr "Feld ID #%1$s" #: src/Emails/Helpers.php:34 msgid "Legacy" msgstr "Veraltet" #: src/Admin/AdminBarMenu.php:317 src/Admin/Tools/Views/CodeSnippets.php:113 #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:53 msgid "Code Snippets" msgstr "Code-Snippets" #. translators: %1$s - WPForms.com Email settings legacy template documentation #. URL. #: src/Admin/Settings/Email.php:304 msgid "Some style settings are not available when using the Legacy template. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More</a>" msgstr "Einige Stileinstellungen sind bei Verwendung des Legacy-Templates nicht verfügbar. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mehr erfahren</a>" #: src/Admin/Settings/Email.php:395 msgid "Serif" msgstr "Serifen" #: src/Admin/Settings/Email.php:394 msgid "Sans Serif" msgstr "Serifenlos" #: src/Admin/Settings/Email.php:385 msgid "Choose the style that’s applied to all text in email notifications." msgstr "Wähle den Stil, der für den alle Texte in E-Mail-Benachrichtigungen verwendet werden soll." #: src/Admin/Settings/Email.php:384 src/Admin/Settings/Email.php:388 msgid "Typography" msgstr "Typografie" #: src/Admin/Settings/Email.php:523 msgid "Links" msgstr "Links" #: src/Admin/Settings/Email.php:521 msgid "Body" msgstr "Hauptteil" #. translators: %s - level name, either Pro or Elite. #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:149 msgid "are a %s Feature" msgstr "sind eine %s Funktion" #: src/Admin/Builder/Notifications/Advanced/EmailTemplate.php:172 msgid "Default Template" msgstr "Standard-Template" #: src/Admin/Builder/Notifications/Advanced/EmailTemplate.php:119 msgid "Override the default email template for this specific notification." msgstr "Überschreibe für diese spezielle Meldung das Standard-Template für E-Mails." #: src/Admin/Builder/Notifications/Advanced/EmailTemplate.php:109 msgid "Email Template" msgstr "E-Mail-Template" #: includes/admin/settings-api.php:428 #: templates/builder/notifications/email-template-modal.php:40 msgid "Choose" msgstr "Auswählen" #: includes/admin/settings-api.php:399 #: templates/builder/notifications/email-template-modal.php:31 msgid "Email Templates" msgstr "E-Mail-Templates" #: includes/admin/class-about.php:589 lite/wpforms-lite.php:738 msgid "Export entries to Google Sheets, Excel, and CSV" msgstr "Exportiere Einträge in Google Tabellen, Excel und CSV" #: includes/admin/class-about.php:585 lite/wpforms-lite.php:737 msgid "Take payments with Stripe, PayPal, Square, & Authorize.Net" msgstr "Nimm Zahlungen mit Stripe, PayPal, Square und Authorize.Net entgegen." #: includes/admin/class-about.php:565 lite/wpforms-lite.php:731 msgid "Make surveys and generate reports" msgstr "Führe Befragungen durch und erstelle Berichte" #: includes/admin/class-about.php:561 lite/wpforms-lite.php:730 msgid "Create powerful custom calculation forms" msgstr "Erstelle leistungsstarke individuelle Formulare für Berechnungen" #: src/Admin/Education/Builder/Calculations.php:263 #: src/Admin/Education/Builder/Calculations.php:274 msgid "Enable Calculation" msgstr "Berechnung aktivieren" #: src/Admin/Education/Builder/Calculations.php:239 msgid "Calculations" msgstr "Berechnungen" #: src/Admin/Education/Builder/Calculations.php:114 msgid "AI Calculations Are Here!" msgstr "KI-Berechnungen sind jetzt verfügbar!" #. translators: %1$s - link to the WPForms.com doc article. #: src/Admin/Education/Builder/Calculations.php:158 msgid "Easily perform calculations based on user input. Head over to the <a href=\"#advanced-tab\">Advanced Tab</a> to get started or read <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our documentation</a> to learn more." msgstr "Führe ganz einfach Berechnungen auf der Grundlage von Benutzereingaben durch. Gehe auf den <a href=\"#advanced-tab\">Tab „Erweitert“</a>, um loszulegen, oder lies <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">unsere Dokumentation</a>, um mehr zu erfahren." #: templates/admin/payments/single/payment-history.php:29 #: templates/admin/payments/single/payment-history.php:42 msgid "Payment ID" msgstr "Zahlungs-ID" #: templates/admin/payments/single/payment-history.php:26 msgid "Subscription Renewal History Table" msgstr "Tabelle der Abonnement-Verlängerungen" #. translators: %1$d - number of minutes, %2$s - singular or plural form of #. 'minute'. #: templates/admin/challenge/embed.php:99 msgid "We're sorry that it took longer than %1$d %2$s to publish your form. Our goal is to create the most beginner-friendly WordPress form plugin.<br>How can we help you to be successful? Please send us your feedback. Our support team is standing by to help." msgstr "Länger hat es länger als %1$d %2$s gedauert, dein Formular zu veröffentlichen. Unser Ziel ist es, das einsteigerfreundlichste WordPress-Plugin für Formulare anzubieten.<br>Wie können wir dir zum Erfolg verhelfen? Bitte sende uns dein Feedback. Unser Support-Team steht bereit, um dir zu helfen." #: templates/admin/challenge/embed.php:93 msgid "Do you need more help?" msgstr "Brauchst du mehr Hilfe?" #: src/Lite/Admin/Connect.php:87 msgid "There must be a non-developer Lite version installed to upgrade." msgstr "Für das Upgrade muss eine Nicht-Entwickler-Lite-Version installiert sein." #. translators: %s - WPForms.com URL for Stripe webhooks documentation. #: src/Integrations/Stripe/WebhooksHealthCheck.php:227 msgid "Heads up! Looks like you have a problem with your webhooks configuration. Please check and confirm that you've configured the WPForms webhooks in your Stripe account. This notice will disappear automatically when a new Stripe request comes in. See our <a href=\"%1$s\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">documentation</a> for more information." msgstr "Achtung! Du scheinst ein Problem mit deiner Webhook-Konfiguration zu haben. Bitte überprüfe und bestätige, dass du die WPForms-Webhooks in deinem Stripe-Konto konfiguriert hast. Dieser Hinweis verschwindet automatisch, wenn eine neue Stripe-Anfrage eingeht. Weitere Informationen findest du in unserer <a href=\"%1$s\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">Dokumentation</a>." #: src/Integrations/Stripe/Process.php:879 msgid "Stripe Subscription payment stopped validation error." msgstr "Abonnement-Zahlung mit Stripe gestoppt – Validierungsfehler." #: src/Integrations/Stripe/Api/WebhookRoute.php:153 msgid "It seems to be request to Stripe PHP Listener method handler but the site is not configured to use it." msgstr "Es scheint eine Anfrage an den Handler der PHP-Listener-Methode von Stripe zu sein. Aber die Website ist nicht so konfiguriert, dass er verwendet wird." #. translators: %1$s - Live Mode Signing Secret or Test Mode Signing Secret. #. %2$s - WPForms.com Stripe documentation article URL. #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:206 msgid "Retrieve your %1$s from your <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Stripe webhook settings</a>. Select the endpoint, then click Reveal." msgstr "Rufe deine %1$s aus deinen <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Stripe-Webhook-Einstellungen</a> ab. Wähle den Endpunkt aus und klicke dann auf Zeigen." #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:201 msgid "Test Mode Signing Secret" msgstr "Testmodus Geheimer Signaturschlüssel" #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:200 msgid "Live Mode Signing Secret" msgstr "Live-Modus Geheimer Signaturschlüssel" #. translators: %1$s - Live Mode Endpoint ID or Test Mode Endpoint ID. %2$s - #. WPForms.com Stripe documentation article URL. #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:174 msgid "Retrieve your %1$s from your <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Stripe webhook settings</a>. Select the endpoint, then click Copy button." msgstr "Rufe deinen %1$s aus deinen <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Stripe-Webhook-Einstellungen</a> ab. Wähle den Endpunkt aus und klicke dann auf den Button Kopieren." #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:169 msgid "Test Mode Endpoint ID" msgstr "Testmodus Endpunkt-ID" #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:168 msgid "Live Mode Endpoint ID" msgstr "Live-Modus Endpunkt-ID" #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:147 msgid "Webhooks Live Secret" msgstr "Webhooks-Live Geheimer Schlüssel" #: src/Integrations/Square/Admin/WebhookSettings.php:171 #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:139 msgid "Webhooks Live ID" msgstr "Webhooks-Live-ID" #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:131 msgid "Webhooks Test Secret" msgstr "Webhooks-Test Geheimer Schlüssel" #: src/Integrations/Square/Admin/WebhookSettings.php:155 #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:123 msgid "Webhooks Test ID" msgstr "Webhooks-Test-ID" #. translators: %s - Stripe Webhooks Settings url. #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:107 msgid "Ensure an endpoint with the above URL is present in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Stripe webhook settings</a>." msgstr "Vergewissere dich, dass ein Endpunkt mit der oben genannten URL in den <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Webhook-Einstellungen von Stripe</a> vorhanden ist." #: src/Integrations/Square/Admin/WebhookSettings.php:133 #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:102 msgid "Webhooks Endpoint" msgstr "Webhooks-Endpunkt" #. translators: %s - WPForms.com URL for Stripe webhooks documentation. #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:86 msgid "Choose the method of communication between Stripe and WPForms. If REST API support is disabled for WordPress, use PHP listener. <a href=\"%s\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">Learn more</a>." msgstr "Wähle die Kommunikationsmethode zwischen Stripe und WPForms. Wenn die REST-API-Unterstützung für WordPress deaktiviert ist, verwende den PHP-Listener. <a href=\"%s\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">Erfahre mehr</a>." #: src/Integrations/Square/Admin/WebhookSettings.php:105 #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:82 msgid "PHP listener" msgstr "PHP-Listener" #: src/Integrations/Square/Admin/WebhookSettings.php:104 #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:81 msgid "REST API (recommended)" msgstr "REST-API (empfohlen)" #: src/Integrations/Square/Admin/WebhookSettings.php:100 #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:77 msgid "Webhooks Method" msgstr "Webhooks-Methode" #. translators: %s - WPForms.com URL for Stripe webhooks documentation. #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:53 msgid "Stripe uses webhooks to notify WPForms when an event has occurred in your Stripe account. Please see <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our documentation on Stripe webhooks</a> for full details." msgstr "Stripe verwendet Webhooks, um WPForms zu benachrichtigen, wenn ein Ereignis in deinem Stripe-Konto eingetreten ist. Ausführliche Informationen findest du <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">in unserer Dokumentation über Stripe-Webhooks</a>." #: src/Integrations/Square/Admin/WebhookSettings.php:55 #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:47 msgid "Enable Webhooks" msgstr "Webhooks aktivieren" #. translators: %s - WPForms.com Stripe documentation article URL. #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:383 msgid "Securely connect to Stripe with just a few clicks to begin accepting payments! <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-learn-more\">Learn More</a>" msgstr "Verbinde dich mit wenigen Klicks sicher mit Stripe und beginne mit der Annahme von Zahlungen! <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-learn-more\">Mehr erfahren</a>" #. translators: %s - Payments settings page URL. #: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:201 msgid "The used Stripe payment collection type doesn't support this action.<br><br> Please <a href='%s'>update your payment collection type</a> to continue processing payments successfully." msgstr "Der verwendete Stripe-Zahlungssammeltyp unterstützt diese Aktion nicht.<br><br> Bitte <a href='%s'>aktualisiere deinen Zahlungssammeltyp</a>, um weiterhin erfolgreich Zahlungen zu verarbeiten." #: src/Integrations/Square/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:138 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:182 msgid "Updating subscription in the database failed." msgstr "Die Aktualisierung des Abonnements in der Datenbank ist fehlgeschlagen." #: src/Integrations/Square/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:135 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:179 msgid "Subscription cancelled." msgstr "Abonnement gekündigt." #: src/Integrations/Square/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:131 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:175 msgid "Subscription cancellation failed." msgstr "Die Kündigung des Abonnements ist fehlgeschlagen." #: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:169 msgid "Subscription not found in the database." msgstr "Abonnement nicht in der Datenbank gefunden." #: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:155 msgid "Payment ID not provided." msgstr "Zahlungs-ID nicht angegeben." #: src/Integrations/Square/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:114 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:142 msgid "Saving refund in the database failed." msgstr "Das Speichern der Erstattung in der Datenbank ist fehlgeschlagen." #: src/Integrations/Square/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:111 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:139 msgid "Refund successful." msgstr "Rückerstattung erfolgreich." #: src/Integrations/Square/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:102 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:122 msgid "Refund failed." msgstr "Rückerstattung fehlgeschlagen." #: src/Integrations/Square/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:160 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:109 msgid "Payment not found in the database." msgstr "Zahlung nicht in der Datenbank gefunden." #: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:95 msgid "Missing payment ID." msgstr "Fehlende Zahlungs-ID." #: src/Integrations/Stripe/Admin/Notices.php:167 msgid "What's new?" msgstr "Was gibt es Neues?" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Notices.php:155 msgid "A new and improved Stripe interface is available when you create new forms." msgstr "Eine neue und verbesserte Stripe-Schnittstelle ist verfügbar, wenn du neue Formulare erstellst." #: src/Integrations/Stripe/Admin/Notices.php:153 msgid "A new and improved Stripe interface is available with new Stripe Pro addon." msgstr "Eine neue und verbesserte Stripe-Schnittstelle ist mit dem neuen Stripe Pro Add-on verfügbar." #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:515 msgid "Learn more about our Stripe integration." msgstr "Erfahre mehr über unsere Stripe-Integration." #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:499 msgid "Connect WPForms to Stripe." msgstr "Verbinde WPForms mit Stripe." #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:287 msgid "To use Stripe, first add the Stripe payment field to your form." msgstr "Um Stripe zu verwenden, füge zunächst deinem Formular das Stripe-Zahlungsfeld hinzu." #. translators: %1$s - admin area Payments settings page URL. #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:255 msgid "First, please connect to your Stripe account on the <a href=\"%1$s\" class=\"secondary-text\">WPForms Settings</a> page." msgstr "Verbinde dich zunächst mit deinem Stripe-Konto auf der Seite <a href=\"%1$s\" class=\"secondary-text\">WPForms Einstellungen</a>." #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:251 msgid "Heads up! Stripe payments can't be enabled yet." msgstr "Achtung! Stripe-Zahlungen können noch nicht aktiviert werden." #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:216 msgid "Stripe Pro" msgstr "Streifen Pro" #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:308 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:199 msgid "Add New Plan" msgstr "Neuen Tarif hinzufügen" #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:270 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:160 msgid "Allow your customer to pay recurringly via the form." msgstr "Ermögliche deinen Besuchern regelmäßige Zahlungen über das Formular." #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:255 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:145 msgid "Recurring Payments " msgstr "Wiederkehrende Zahlungen " #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:233 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:123 msgid "Allow your customers to one-time pay via the form." msgstr "Ermögliche deinen Kunden Einmalzahlungen über das Formular." #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:229 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:119 msgid "Enable one-time payments" msgstr "Einmalzahlungen aktivieren" #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:221 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:111 msgid "One-Time Payments" msgstr "Einmalzahlungen" #: includes/admin/builder/panels/class-base.php:213 msgid "You can only use one payment type at a time. If you'd like to enable One-Time Payments, please disable Recurring Payments." msgstr "Du kannst immer nur eine Zahlungsart gleichzeitig verwenden. Wenn du Einmalzahlungen aktivieren möchtest, deaktiviere bitte wiederkehrende Zahlungen." #: includes/admin/builder/panels/class-base.php:212 msgid "You can only use one payment type at a time. If you'd like to enable Recurring Payments, please disable One-Time Payments." msgstr "Du kannst immer nur eine Zahlungsart auf einmal verwenden. Wenn du wiederkehrende Zahlungen aktivieren möchtest, deaktiviere bitte einmalige Zahlungen." #: src/Integrations/Elementor/RestApi.php:128 #: src/Integrations/Gutenberg/RestApi.php:129 msgid "This route is private." msgstr "Diese Route ist privat." #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:108 msgid "Partially Refunded" msgstr "Teilweise erstattet" #: src/Admin/Tools/Views/System.php:71 msgid "Copy System Information" msgstr "Systeminformationen kopieren" #: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:114 msgid "Start logging WPForms-related events. This is recommended only while debugging." msgstr "Beginne, WPForms-bezogene Ereignisse zu protokollieren. Dies wird nur während des Debuggings empfohlen." #: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:98 msgid "Log Settings" msgstr "Protokolleinstellungen" #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:218 msgid "Choose a File" msgstr "Datei wählen" #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:177 msgid "Export a Form Template" msgstr "Eine Formularvorlage exportieren" #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:148 msgid "Use form export files to create a backup of your forms or to import forms to another site." msgstr "Verwende Formularexportdateien, um ein Backup deiner Formulare zu erstellen oder um Formulare auf eine andere Website zu importieren." #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:146 msgid "Export Forms" msgstr "Formulare exportieren" #: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:145 msgid "A CAPTCHA is an anti-spam technique which helps to protect your website from spam and abuse while letting real people pass through with ease." msgstr "Ein CAPTCHA ist eine Anti-Spam-Technik, die dabei hilft, deine Website vor Spam und Missbrauch zu schützen, während echte Menschen problemlos durchgelassen werden." #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:476 msgid "Payment History" msgstr "Zahlungsverlauf" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:188 msgid "You can't edit this payment because it's in the trash." msgstr "Du kannst diese Zahlung nicht bearbeiten, weil sie im Papierkorb liegt." #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:154 msgid "Subscription was successfully canceled!" msgstr "Das Abonnement wurde erfolgreich gekündigt!" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:153 msgid "Payment was successfully refunded!" msgstr "Die Zahlung wurde erfolgreich zurückerstattet!" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:152 msgid "Are you sure you want to cancel this subscription?" msgstr "Bist du sicher, dass du dieses Abonnement kündigen möchtest?" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:151 msgid "Are you sure you want to refund this payment?" msgstr "Bist du sicher, dass du diese Zahlung zurückerstatten willst?" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Traits/ResetNotices.php:267 msgid "with the subscription status" msgid_plural "with the subscription statuses" msgstr[0] "mit dem Abonnement-Status" msgstr[1] "mit den Abonnement-Status" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Traits/ResetNotices.php:238 msgid "with the gateway" msgid_plural "with the gateways" msgstr[0] "mit dem Gateway" msgstr[1] "mit den Gateways" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Traits/ResetNotices.php:209 msgid "with the type" msgid_plural "with the types" msgstr[0] "mit dem Typ" msgstr[1] "mit den Typen" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Traits/ResetNotices.php:180 msgid "with the form titled" msgstr "mit dem Formular mit dem Titel" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Traits/ResetNotices.php:146 msgid "with the coupon" msgstr "mit dem Gutschein" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Traits/ResetNotices.php:110 msgid "with the status" msgstr "mit dem Status" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Traits/ResetNotices.php:74 msgid "where" msgstr "wo" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:1005 msgid "Filter entries by coupon" msgstr "Einträge nach Gutschein filtern" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:928 msgid "% Refunded" msgstr "% erstattet" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:700 msgid "equals" msgstr "ist gleich" #. translators: %s - plural label. #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:437 msgid "All %s" msgstr "Alle %s" #. translators: %s - plural label. #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:433 msgid "Multiple %s selected" msgstr "Mehrere %s ausgewählt" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:360 msgid "subscriptions" msgstr "Abonnements" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:356 msgid "gateways" msgstr "Gateways" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:352 msgid "types" msgstr "Typen" #. translators: WPForms.com docs page URL. #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:498 msgid "Deleting one or more selected payments may prevent processing of future subscription renewals. Payment filtering may also be affected. <a href=\"%1$s\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">Learn More</a>" msgstr "Das Löschen einer oder mehrerer ausgewählter Zahlungen kann die Bearbeitung zukünftiger Abonnement-Verlängerungen verhindern. Auch die Zahlungsfilterung kann betroffen sein. <a href=\"%1$s\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">Mehr erfahren</a>" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:159 msgid "No subscription renewals for the selected period" msgstr "Keine Abonnement-Verlängerungen im ausgewählten Zeitraum" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:158 msgid "No new subscriptions for selected period" msgstr "Keine neuen Abonnements im ausgewählten Zeitraum" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:157 msgid "No refunds for selected period" msgstr "Keine Rückerstattungen im ausgewählten Zeitraum" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:278 msgid "Coupons Redeemed" msgstr "Eingelöste Gutscheine" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:261 msgid "Subscription Renewals" msgstr "Abonnement-Verlängerungen" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:244 msgid "New Subscriptions" msgstr "Neue Abonnements" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:235 msgid "Total Refunded" msgstr "Erstattungen insgesamt" #: src/Admin/Forms/Views.php:591 msgid "View payments" msgstr "Zahlungen anzeigen" #: lite/templates/builder/context-menu.php:97 src/Admin/AdminBarMenu.php:636 #: src/Forms/Preview.php:257 msgid "View Payments" msgstr "Zahlungen anzeigen" #. translators: %1$s - Post modified date. #: src/Admin/Forms/ListTable.php:173 msgid "Last Modified<br/>%1$s" msgstr "Zuletzt geändert<br/>%1$s" #. translators: %1$s - Post created date. #: src/Admin/Forms/ListTable.php:165 msgid "Created<br/>%1$s" msgstr "Erstellt<br/>%1$s" #: includes/admin/class-settings.php:663 msgid "All forms, entries, and uploaded files will be unrecoverable." msgstr "Alle Formulare, Einträge und hochgeladenen Dateien können dann nicht wiederhergestellt werden." #: includes/admin/class-settings.php:659 msgid "All forms and settings will be unrecoverable." msgstr "Alle Formulare und Einstellungen können dann nicht mehr wiederhergestellt werden." #: includes/admin/class-settings.php:658 includes/admin/class-settings.php:662 msgid "Remove ALL WPForms data upon plugin deletion." msgstr "Entferne ALLE WPForms-Daten beim Löschen des Plugins." #: includes/admin/class-settings.php:623 msgid "Hide the WPForms admin bar menu." msgstr "Blende das Menü der WPForms-Adminleiste aus." #: includes/admin/class-settings.php:616 msgid "Hide plugin announcements and update details." msgstr "Plugin-Ankündigungen ausblenden und Details aktualisieren." #: includes/admin/class-settings.php:594 msgid "Miscellaneous" msgstr "Sonstiges" #: src/Admin/Settings/Email.php:271 msgid "Enable the ability to CC: email addresses in the form notification settings." msgstr "Aktiviere die Möglichkeit, CC: E-Mail-Adressen in den Einstellungen für Formularbenachrichtigungen anzugeben." #. translators: %1$s - WPForms.com Email settings documentation URL. #: src/Admin/Settings/Email.php:253 msgid "Send emails asynchronously, which can make processing faster but may delay email delivery by a minute or two. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-learn-more\">Learn More</a>" msgstr "E-Mails können asynchron versendet werden, was die Verarbeitung beschleunigt, aber die Zustellung der E-Mails um ein oder zwei Minuten verzögern kann. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-learn-more\">Mehr erfahren</a>" #: src/Admin/Settings/Email.php:352 msgid "Upload or choose a logo to be displayed at the top of email notifications." msgstr "Lade ein Logo hoch oder wähle eines aus, das oben in den E-Mail-Benachrichtigungen angezeigt werden soll." #: templates/admin/settings/email-heading.php:15 msgid "Customize your email template and sending preferences." msgstr "Passe deine E-Mail-Vorlage und deine Versandeinstellungen an." #. translators: %s - WPForms.com GDPR documentation URL. #: includes/admin/class-settings.php:429 msgid "Enable GDPR related features and enhancements. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-learn-more\">Learn More</a>" msgstr "Aktiviere DSGVO-bezogene Funktionen und Erweiterungen. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-learn-more\">Mehr erfahren</a>" #. translators: %s - WPForms.com form styling setting URL. #: includes/admin/class-settings.php:389 msgid "Determines which CSS files to load and use for the site. \"Base and Form Theme Styling\" is recommended, unless you are experienced with CSS or instructed by support to change settings. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-learn-more\">Learn More</a>" msgstr "Legt fest, welche CSS-Dateien geladen und für die Website verwendet werden sollen. Es wird empfohlen, „Basis- und Theme-Styling“ zu verwenden, es sei denn, du bist erfahren im Umgang mit CSS oder hast vom Support die Anweisung erhalten, die Einstellungen zu ändern. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-learn-more\">Mehr erfahren</a>" #. translators: %1$s - from value %2$s - to value. #: includes/admin/builder/class-builder.php:900 msgid "Please enter a valid value or change the Increment. The nearest valid values are %1$s and %2$s." msgstr "Bitte gib einen gültigen Wert ein oder ändere die Schrittweite. Die nächsten gültigen Werte sind %1$s und %2$s." #. translators: %s - link to WPForms.com docs page. #: includes/admin/admin.php:312 msgid "Something went wrong. Please try again, and if the problem persists, <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact our support team</a>." msgstr "Etwas ist schief gelaufen. Bitte versuche es noch einmal, und wenn das Problem weiterhin besteht, <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">kontaktiere unser Support-Team</a>." #: includes/admin/admin.php:214 msgid "Close and Refresh" msgstr "Schließen und aktualisieren" #. translators: %s - URL to the documentation article. #: templates/integrations/elementor/no-forms.php:32 msgid "Need some help? Check out our <a href=\"%s\" class=\"wpforms-comprehensive-link\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">comprehensive guide</a>." msgstr "Brauchst du Hilfe? Schau dir unsere <a href=\"%s\" class=\"wpforms-comprehensive-link\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">umfassende Anleitung</a> an." #. translators: %1$s - video tutorial toggle CSS classes, %2$s - shortcode #. toggle CSS classes. #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:69 msgid "You can embed your form using the <a href=\"#\" class=\"%1$s\">WPForms block</a> or <a href=\"#\" class=\"%2$s\">a shortcode</a>." msgstr "Du kannst dein Formular mit dem <a href=\"#\" class=\"%1$s\">WPForms-Block</a> oder <a href=\"#\" class=\"%2$s\">einem Shortcode</a>einbetten." #: src/SmartTags/SmartTags.php:140 msgid "Site Name" msgstr "Website-Name" #. translators: %s - error message. #: src/Integrations/Stripe/Process.php:1011 msgid "Payment Error: %s" msgstr "Zahlungsfehler: %s" #. Translators: %1$s: Opening anchor tag, %2$s: Closing anchor tag. #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:537 msgid "Need some help? Check out our %1$scomprehensive guide.%2$s" msgstr "Brauchst du Hilfe? Schau dir unseren %1$sumfassenden Leitfaden%2$s an." #. Translators: %1$s: Opening strong tag, %2$s: Closing strong tag. #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:535 msgid "You can use %1$sWPForms%2$s to build contact forms, surveys, payment forms, and more with just a few clicks." msgstr "Mit %1$sWPForms%2$s kannst du in nur wenigen Klicks Kontaktformulare, Umfragen, Zahlungsformulare und vieles mehr erstellen." #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:754 msgid "Separate multiple classes with spaces." msgstr "Trenne mehrere Klassen durch Leerzeichen." #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:752 msgid "Additional Classes" msgstr "Zusätzliche Klassen" #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:266 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:425 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:516 msgid "Border Radius (px)" msgstr "Eckenradius des Rands (px)" #: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:25 msgid "store, ecommerce, pay, payment, sum" msgstr "Shop, E-Commerce, bezahlen, Zahlung, Summe" #: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:23 #: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:23 #: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:41 #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:57 msgid "product, store, ecommerce, pay, payment" msgstr "Produkt, Shop, E-Commerce, bezahlen, Zahlung" #: src/Admin/Education/Fields.php:296 msgid "captcha, spam, antispam" msgstr "captcha, spam, antispam" #: src/Admin/Education/Fields.php:236 #: src/Forms/Fields/Addons/Coupon/Field.php:35 msgid "discount, sale" msgstr "rabatt, sonderangebot" #: src/Admin/Education/Fields.php:206 src/Admin/Education/Fields.php:216 #: src/Admin/Education/Fields.php:226 #: src/Integrations/Square/Fields/Square.php:25 #: src/Integrations/Stripe/Fields/Traits/CreditCard.php:23 msgid "store, ecommerce, credit card, pay, payment, debit card" msgstr "shop, ecommerce, kreditkarte, bezahlen, zahlung, debitkarte" #: src/Admin/Education/Fields.php:196 #: src/Forms/Fields/Addons/NetPromoterScore/Field.php:26 msgid "survey, nps" msgstr "umfrage, nps" #: src/Admin/Education/Fields.php:186 #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:26 msgid "survey, rating scale" msgstr "umfrage, bewertungsskala" #: src/Admin/Education/Fields.php:176 #: src/Forms/Fields/Addons/Signature/Field.php:26 msgid "user, e-signature" msgstr "benutzer, e-signatur" #: src/Admin/Education/Fields.php:166 #: src/Forms/Fields/CustomCaptcha/Field.php:52 msgid "spam, math, maths, question" msgstr "spam, mathe, rechenaufgabe, frage" #. translators: %s - addon name. #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:87 msgid "The %s is not activated. Please contact the site administrator." msgstr "%s ist nicht aktiviert. Bitte kontaktiere den Website-Administrator." #. translators: %s - addon name. #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:75 msgid "The %s is not installed. Please contact the site administrator." msgstr "%s ist nicht installiert. Bitte kontaktiere den Website-Administrator." #: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:56 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Seitenleiste umschalten" #: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:52 msgid "Search Fields" msgstr "Suchfelder" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:298 msgid "seconds" msgstr "Sekunden" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:291 msgid "Minimum time to submit" msgstr "Mindestzeit bis zum Absenden" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:281 msgid "Set a minimum amount of time a user must spend on a form before submitting." msgstr "Lege eine Mindestzeit fest, die ein Nutzer in einem Formular verbringen muss, bevor es abgeschickt wird." #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:277 msgid "Enable minimum time to submit" msgstr "Mindestzeit bis zum Absenden aktivieren" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:257 msgid "Store spam entries in the database" msgstr "Spam-Einträge in der Datenbank speichern" #: includes/fields/class-textarea.php:23 msgid "textarea" msgstr "textarea" #: includes/fields/class-radio.php:23 msgid "radio" msgstr "radio" #: includes/fields/class-name.php:26 msgid "user, first, last" msgstr "benutzer, erster, letzter" #: includes/fields/class-email.php:51 src/Forms/Fields/Password/Field.php:26 msgid "user" msgstr "Benutzer" #: includes/fields/class-checkbox.php:23 includes/fields/class-select.php:48 msgid "choice" msgstr "auswahl" #: includes/class-process.php:1024 msgid "Akismet" msgstr "Akismet" #: includes/class-process.php:955 msgid "Please wait a little longer before submitting. We’re running a quick security check." msgstr "Bitte warte noch ein wenig, bevor du deine Daten abschickst. Wir führen einen kurzen Sicherheitscheck durch." #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:720 msgid "Sorry, we didn't find any fields that match your criteria." msgstr "Wir haben leider keine Felder gefunden, die deinen Kriterien entsprechen." #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:708 msgid "Search fields..." msgstr "Suchfelder …" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:707 msgid "Search fields:" msgstr "Suchfelder:" #: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:184 msgid "Easy to Use, Yet Powerful" msgstr "Einfach zu bedienen, trotzdem leistungsstark" #. translators: %1$s - WPForms.com Upgrade page URL. #: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:171 msgid "With the Coupons addon, you can offer customers discounts using custom coupon codes. Create your own percentage or fixed rate discount, then add the Coupon field to any payment form. When a customer enters your unique code, they’ll receive the specified discount. You can also add limits to restrict when coupons are available and how often they can be used. The Coupons addon requires a license level of Pro or higher.%s" msgstr "Mit dem Gutschein-Add-on kannst du deinen Kunden Rabatte mit individuellen Gutschein-Codes anbieten. Erstelle deinen eigenen prozentualen oder festen Rabatt und füge das Gutschein-Feld in jedem Zahlungsformular hinzu. Wenn ein Kunde deinen individuellen Code eingibt, erhält er den angegebenen Rabatt. Du kannst auch Limits hinzufügen, um einzuschränken, wann Gutscheine verfügbar sind und wie oft sie genutzt werden können. Das Gutschein-Add-on erfordert Pro oder höher als Lizenzstufe.%s" #: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:164 msgid "Coupon Settings" msgstr "Gutschein-Einstellungen" #: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:159 msgid "Coupons Overview" msgstr "Gutschein-Übersicht" #: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:153 msgid "Usage Statistics" msgstr "Verwendungsstatistik" #: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:150 msgid "Start and End Dates" msgstr "Start- und Enddaten" #: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:152 msgid "Once Per Email Address Limit" msgstr "Begrenzung auf einmal pro E-Mail-Adresse" #: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:149 msgid "Percentage or Fixed Discounts" msgstr "Prozentuale oder feste Rabatte" #: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:151 msgid "Maximum Usage Limit" msgstr "Maximale Nutzungsgrenze" #: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:148 msgid "Custom Coupon Codes" msgstr "Individuelle Gutschein-Codes" #: includes/functions/utilities.php:356 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:205 #: templates/admin/payments/reset-filter-notice.php:57 msgid "and" msgstr "und" #. translators: %s - license name(s). #: src/Requirements/Requirements.php:1267 msgid "%s license" msgstr "%s-Lizenz" #. translators: %s - PHP extension name(s). #: src/Requirements/Requirements.php:1196 msgid "%s PHP extension" msgid_plural "%s PHP extensions" msgstr[0] "%s PHP-Erweiterung" msgstr[1] "%s PHP-Erweiterungen" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:160 msgid "No coupons applied during the selected period" msgstr "Keine Gutscheine während des ausgewählten Zeitraums angewendet" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:156 msgid "No sales for selected period" msgstr "Keine Verkäufe im ausgewählten Zeitraum" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:75 #: templates/emails/summary-body.php:119 msgid "Overview" msgstr "Übersicht" #: src/Admin/Helpers/Datepicker.php:418 msgid "Last 30 days" msgstr "Letzte 30 Tage" #: src/Admin/Helpers/Datepicker.php:417 msgid "Last 7 days" msgstr "Letzte 7 Tage" #: templates/education/admin/payments/single-page.php:17 msgid "Get More Out of Payments" msgstr "Mehr aus Zahlungen herausholen" #: templates/admin/payments/single/payment-details.php:62 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: templates/admin/payments/single/log.php:26 msgid "No Logs" msgstr "Keine Protokolle" #: templates/admin/payments/single/heading-navigation.php:53 msgid "Next payment" msgstr "Nächste Zahlung" #: templates/admin/payments/single/heading-navigation.php:48 msgid "Current payment" msgstr "Aktuelle Zahlung" #: templates/admin/payments/single/heading-navigation.php:41 msgid "Previous payment" msgstr "Vorherige Zahlung" #. translators: %1$d - current number of payment, %2$d - total number of #. payments. #: templates/admin/payments/single/heading-navigation.php:32 msgid "Payment %1$d of %2$d" msgstr "Zahlung %1$d von %2$d" #: templates/admin/payments/single/heading-navigation.php:25 #: templates/admin/payments/single/no-payment.php:24 msgid "Back to All Payments" msgstr "Zurück zu Alle Zahlungen" #: templates/admin/payments/single/entry-details.php:79 msgid "View Entry" msgstr "Eintrag ansehen" #: templates/admin/payments/single/entry-details.php:24 msgid "Entry Summary" msgstr "Zusammenfassung" #: templates/admin/payments/single/details.php:69 msgid "Payment Mode:" msgstr "Zahlungsweise:" #: templates/admin/payments/single/details.php:50 msgid "Form:" msgstr "Formular:" #: templates/admin/payments/single/details.php:43 msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" #: templates/admin/payments/single/details.php:35 msgid "Submitted:" msgstr "Übermittelt:" #: templates/admin/payments/single/details.php:25 msgid "Details" msgstr "Details" #: templates/admin/payments/single/advanced-details.php:19 msgid "Advanced Details" msgstr "Erweiterte Details" #: templates/admin/payments/reports.php:45 msgid "Comparison to previous period" msgstr "Vergleich zum vorherigen Zeitraum" #: templates/admin/payments/reports.php:22 msgid "List of data points available for filtering. Click a data point for a detailed report." msgstr "Liste der Datenpunkte, die zum Filtern zur Verfügung stehen. Klicke auf einen Datenpunkt, um einen detaillierten Bericht zu erhalten." #: templates/admin/payments/reports.php:20 msgid "Payments report indicators" msgstr "Indikatoren für den Zahlungsbericht" #: templates/admin/payments/mode-toggle.php:20 msgid "Test Data" msgstr "Testdaten" #: templates/admin/payments/mode-toggle.php:18 msgid "Toggle between live and test data" msgstr "Umschalten zwischen Live- und Testdaten" #: templates/admin/empty-states/payments/no-payments.php:23 msgid "Go To All Forms" msgstr "Zu Alle Formulare" #: templates/admin/empty-states/payments/no-payments.php:18 msgid "Your payment gateway has been configured and you're ready to go." msgstr "Dein Zahlungs-Gateway wurde konfiguriert und du kannst loslegen." #: templates/admin/empty-states/payments/no-payments.php:17 msgid "It looks like you haven't received any payments yet." msgstr "Es sieht so aus, als hättest du noch keine Zahlungen erhalten." #. translators: %s - URL to the comprehensive guide. #: templates/admin/empty-states/payments/get-started.php:42 #: templates/admin/empty-states/payments/no-payments.php:31 msgid "Need some help? Check out our <a href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">comprehensive guide.</a>" msgstr "Brauchst du Hilfe? Schau in unseren <a href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">umfassenden Leitfaden.</a>" #: templates/admin/empty-states/payments/get-started.php:28 msgid "Ready to start collecting payments from your customers?" msgstr "Bist du bereit, Zahlungen von deinen Kunden einzuziehen?" #: templates/admin/components/datepicker.php:58 msgid "Datepicker options" msgstr "Optionen für Datepicker" #: src/Integrations/Stripe/StripeAddonCompatibility.php:87 msgid "The WPForms Stripe addon is out of date. To avoid payment processing issues, please upgrade the Stripe addon to the latest version." msgstr "Das WPForms Stripe Add-on ist nicht mehr aktuell. Um Probleme bei der Zahlungsabwicklung zu vermeiden, aktualisiere bitte das Stripe Add-on auf die neueste Version." #: src/Integrations/Stripe/Process.php:1020 msgid "Stripe payment stopped by error" msgstr "Stripe-Zahlung durch Fehler gestoppt" #: src/Integrations/Stripe/Process.php:1018 msgid "Stripe subscription payment stopped by error" msgstr "Stripe-Abonnement-Zahlung durch Fehler gestoppt" #: src/Integrations/Stripe/Process.php:1142 msgid "Stripe subscription payment stopped, customer email not found." msgstr "Stripe-Abonnement-Zahlung gestoppt, Kunden-E-Mail nicht gefunden." #: src/Integrations/Stripe/Process.php:1137 msgid "Stripe subscription payment stopped, missing form settings." msgstr "Stripe-Abonnement-Zahlung gestoppt, fehlende Formulareinstellungen." #: src/Integrations/Stripe/Process.php:663 msgid "Stripe payment stopped, amount less than minimum charge required." msgstr "Stripe-Zahlung gestoppt, Betrag kleiner als erforderliche Mindestgebühr." #: src/Integrations/Stripe/Process.php:659 msgid "Stripe payment stopped, invalid/empty amount." msgstr "Stripe-Zahlung gestoppt, ungültiger/leerer Betrag." #: src/Integrations/Stripe/Process.php:654 msgid "Stripe payment stopped, missing payment fields." msgstr "Stripe-Zahlung gestoppt, fehlende Zahlungsfelder." #: src/Integrations/Stripe/Process.php:648 msgid "Stripe payment stopped, missing keys." msgstr "Stripe-Zahlung gestoppt, fehlende Schlüssel." #: src/Integrations/Stripe/Process.php:219 msgid "Unable to process payment, please try again later." msgstr "Zahlung kann nicht durchgeführt werden, bitte später erneut versuchen." #: src/Integrations/Stripe/Frontend.php:173 msgid "Payment Element failed to load. Stripe API responded with the message:" msgstr "Zahlungselement konnte nicht geladen werden. Die Stripe-API antwortete mit der Meldung:" #: src/Integrations/Square/Frontend.php:149 #: src/Integrations/Stripe/Frontend.php:172 msgid "Please fill out payment details to continue." msgstr "Bitte gib die Zahlungsdetails an, um fortzufahren." #: src/Integrations/Stripe/Fields/Traits/CreditCard.php:351 msgid "Credit Card field is disabled, Stripe payments are not enabled in the form settings." msgstr "Kreditkartenfeld ist deaktiviert. Stripe-Zahlungen sind in den Formulareinstellungen nicht aktiviert." #: src/Integrations/Stripe/Fields/Traits/CreditCard.php:343 msgid "Credit Card field is disabled, Stripe keys are missing." msgstr "Kreditkartenfeld ist deaktiviert, Stripe-Schlüssel fehlen." #: src/Integrations/Square/Fields/Square.php:381 #: src/Integrations/Stripe/Fields/Traits/CreditCard.php:337 msgid "This page is insecure. Credit Card field should be used for testing purposes only." msgstr "Diese Seite ist unsicher. Kreditkartenfeld sollte nur für Testzwecke benutzt werden." #: src/Integrations/Stripe/Fields/Traits/CreditCard.php:226 msgid "<p>Stripe Payments must be enabled when using the Stripe Credit Card field.</p><p>To proceed, please go to <strong>Payments » Stripe</strong> and check <strong>Enable Stripe payments</strong>.</p>" msgstr "<p>Stripe-Zahlungen müssen aktiviert sein, wenn das Stripe-Kreditkartenfeld benutzt wird.</p><p>Um fortzufahren, gehe bitte auf <strong>Zahlungen » Stripe</strong> und prüfe <strong>Stripe-Zahlungen aktivieren</strong>.</p>" #: src/Integrations/Stripe/Fields/Traits/CreditCard.php:218 msgid "<p>Stripe account connection is required when using the Stripe Credit Card field.</p><p>To proceed, please go to <strong>WPForms Settings » Payments » Stripe</strong> and press <strong>Connect with Stripe</strong> button.</p>" msgstr "<p>Stripe-Kontoverbindung ist erforferlich, wenn das Stripe-Kreditkartenfeld benutzt wird.</p><p>Um fortzufahren, gehe bitte auf <strong>WPForms-Einstellungen » Zahlungen » Stripe</strong> und drücke den Button <strong>Mit Stripe verbinden</strong>.</p>" #: src/Integrations/Stripe/Fields/Traits/CreditCard.php:210 msgid "<p>AJAX form submissions are required when using the Stripe Credit Card field.</p><p>To proceed, please go to <strong>Settings » General » Advanced</strong> and check <strong>Enable AJAX form submission</strong>.</p>" msgstr "<p>AJAX-Formularübermittlungen sind erforderlich, wenn das Stripe-Kreditkartenfeld benutzt wird.</p><p>Um fortzufahren, gehe bitte auf <strong>Einstellungen » Allgemein</strong> und setze ein Häkchen bei <strong>AJAX-Formular-Einreichung aktivieren</strong>.</p>" #: src/Integrations/Square/Fields/Square.php:528 #: src/Integrations/Stripe/Fields/StripeCreditCard.php:142 #: src/Integrations/Stripe/Fields/StripeCreditCard.php:247 msgid "Card number" msgstr "Kartennummer" #: src/Forms/Fields/CreditCard/Field.php:157 #: src/Integrations/Square/Fields/Square.php:313 #: src/Integrations/Stripe/Fields/StripeCreditCard.php:120 msgid "Name on Card Placeholder Text" msgstr "Platzhaltertext für Name auf Karte" #: src/Forms/Fields/CreditCard/Field.php:227 #: src/Integrations/Square/Fields/Square.php:119 #: src/Integrations/Square/Fields/Square.php:542 #: src/Integrations/Stripe/Fields/StripeCreditCard.php:82 #: src/Integrations/Stripe/Fields/StripeCreditCard.php:166 msgid "Name on Card" msgstr "Name auf der Karte" #: src/Integrations/Square/Fields/Square.php:99 #: src/Integrations/Square/Fields/Square.php:535 #: src/Integrations/Stripe/Fields/StripeCreditCard.php:61 #: src/Integrations/Stripe/Fields/StripeCreditCard.php:160 msgid "Card" msgstr "Karte" #: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:224 msgid "CVC" msgstr "CVC" #: src/Forms/Fields/CreditCard/Field.php:232 #: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:223 msgid "Expiration" msgstr "Enddatum" #: src/Forms/Fields/CreditCard/Field.php:215 #: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:222 msgid "Card Number" msgstr "Kartennummer" #: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:109 msgid "Floating" msgstr "Schwebend" #: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:108 msgid "Above" msgstr "Oben" #: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:96 msgid "Sublabel Position" msgstr "Sublabel-Position" #: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:76 #: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:134 msgid "Stripe Credit Card Email" msgstr "Stripe-Kreditkarten-E-Mail" #: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:61 msgid "Select an Email field to autofill your customers’ payment information using Link." msgstr "Wähle ein E-Mail-Feld aus, um die Zahlungsinformationen deiner Kunden mit Link automatisch auszufüllen." #: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:60 msgid "Link Email" msgstr "E-Mail-Adresse für Link" #: src/Integrations/Stripe/Api/PaymentIntents.php:632 msgid "Stripe subscription was not confirmed. Please check your Stripe dashboard." msgstr "Stripe-Abonnement wurde nicht bestätigt. Bitte prüfe dein Stripe-Dashboard." #: src/Integrations/Stripe/Api/PaymentIntents.php:595 msgid "Stripe subscription stopped. invalid PaymentIntent status." msgstr "Stripe-Abonnement gestoppt, ungültiger PaymentIntent-Status." #: src/Integrations/Stripe/Api/PaymentIntents.php:549 msgid "Stripe subscription stopped, missing PaymentMethod id." msgstr "Stripe-Abonnement gestoppt, fehlende PaymentMethod-ID." #: src/Integrations/Stripe/Api/PaymentIntents.php:507 msgid "Stripe payment was not confirmed. Please check your Stripe dashboard." msgstr "Stripe-Zahlung wurde nicht bestätigt. Bitte prüfe dein Stripe-Dashboard." #: src/Integrations/Stripe/Api/PaymentIntents.php:470 msgid "Stripe payment stopped. Invalid PaymentIntent status." msgstr "Stripe-Zahlung gestoppt. Ungültiger PaymentIntent-Status." #: src/Integrations/Stripe/Api/PaymentIntents.php:441 msgid "Stripe payment stopped, missing PaymentMethod id." msgstr "Stripe-Zahlung gestoppt, fehlende PaymentMethod-ID." #: src/Integrations/Stripe/Api/PaymentIntents.php:242 msgid "Stripe payment stopped, missing both PaymentMethod and PaymentIntent ids." msgstr "Stripe-Zahlung gestoppt, es fehlen PaymentMethod- und PaymentIntent-IDs." #: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:321 msgid "Unable to process payment." msgstr "Zahlung konnte nicht verarbeitet werden." #: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:320 msgid "Unable to process Stripe payment." msgstr "Zahlung über Stripe konnte nicht verarbeitet werden." #: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:319 msgid "Network communication with Stripe failed." msgstr "Netzwerkkommunikation mit Stripe fehlgeschlagen." #: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:318 msgid "Authentication with Stripe API failed." msgstr "Authentifizierung mit Stripe-API fehlgeschlagen." #: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:317 msgid "Invalid parameters were supplied to Stripe API." msgstr "Der Stripe-API wurden ungültige Parameter übergeben." #: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:316 msgid "Too many requests made to the API too quickly." msgstr "Zu viele Anfragen an die API in zu kurzer Zeit." #. translators: %s - WPForms.com Stripe documentation article URL. #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:415 msgid "Please see <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our documentation on Stripe Credit Card field modes for full details</a>." msgstr "Ausführliche Informationen findest du in der <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Dokumentation zu den Modi der Kreditkartenfelder von Stripe</a>." #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:399 msgid "Connect with Stripe" msgstr "Mit Stripe verbinden" #. translators: %s - Stripe connect URL. #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:356 msgid "<a href=\"%s\">Switch Accounts</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Konten wechseln</a>" #. translators: %1$s - Stripe account name connected, %2$s - Stripe mode #. connected (live or test). #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:342 msgid "Connected to Stripe as <em>%1$s</em> in <strong>%2$s Mode</strong>." msgstr "Verbunden mit Stripe als <em>%1$s</em> im <strong>%2$s-Modus</strong>." #. translators: %s - WPForms.com Stripe documentation article URL. #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:277 msgid "Easily collect credit card payments with Stripe. For getting started and more information, see our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Stripe documentation</a>." msgstr "Ziehe mit Stripe mühelos Kreditkartenzahlungen ein. Lies für die ersten Schritte und weitere Informationen unsere <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Dokumentation zu Stripe</a>." #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:236 msgid "Payment Element" msgstr "Zahlungselement" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:235 msgid "Card Element" msgstr "Karten-Element" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:230 msgid "Credit Card Field Mode" msgstr "Modus des Kreditkartenfeldes" #. translators: %s - WPForms.com URL for Stripe payments with more details. #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:207 msgid "Prevent Stripe from processing live transactions. Please see <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our documentation on Stripe test payments</a> for full details." msgstr "Verhindere, dass Stripe Live-Transaktionen verarbeitet. Ausführliche Informationen findest du <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">in unserer Dokumentation zu Stripe-Testzahlungen</a>." #: src/Integrations/Square/Admin/Settings.php:209 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:202 msgid "Test Mode" msgstr "Testmodus" #: src/Integrations/Square/Admin/Settings.php:177 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:196 msgid "Connection Status" msgstr "Verbindungsstatus" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:151 msgid "<p>Switching test/live modes requires Stripe account reconnection.</p><p>Press the <em>\"Connect with Stripe\"</em> button after saving the settings to reconnect.</p>" msgstr "<p>Wechseln zwischen Test-/Live-Modus erfordert eine erneute Verbindung mit dem Stripe-Konto.</p><p>Drücke nach dem Speichern der Einstellungen den Button <em>„Mit Stripe verbinden“</em>, um neu zu verbinden.</p>" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:78 msgid "Stripe is not connected for your current payment mode. Please press the \"Connect with Stripe\" button to complete this setup." msgstr "Stripe ist nicht mit deiner aktuellen Zahlungsmethode verbunden. Bitte drücke den Button „Mit Stripe verbinden“, um diese Einrichtung abzuschließen." #. translators: %s - WPForms.com Upgrade page URL. #: src/Integrations/Stripe/Admin/Notices.php:122 msgid "<strong>Pay-as-you-go Pricing</strong><br> 3%% fee per-transaction + Stripe fees. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Upgrade to Pro</a> to remove additional fees and unlock powerful features." msgstr "<strong>Nutzungsbasierte Preise</strong><br> 3%% Gebühr pro Transaktion + Stripe-Gebühren. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Führe ein Upgrade auf Pro durch</a>, um zusätzliche Gebühren zu entfernen und leistungsstarke Funktionen freizuschalten." #. translators: %s - general admin settings page URL. #: src/Integrations/Stripe/Admin/Notices.php:91 msgid "<strong>Pay-as-you-go Pricing</strong><br> 3%% fee per-transaction + Stripe fees. <a href=\"%s\">Renew your license</a> to remove additional fees and unlock powerful features." msgstr "<strong>Nutzungsbasierte Preise</strong><br>3%% Gebühr pro Transaktion + Stripe-Gebühren. <a href=\"%s\">Erneuere deine Lizenz</a>, um zusätzliche Gebühren zu entfernen und leistungsstarke Funktionen freizuschalten." #. translators: %s - general admin settings page URL. #: src/Integrations/Stripe/Admin/Notices.php:75 msgid "<strong>Pay-as-you-go Pricing</strong><br>3%% fee per-transaction + Stripe fees. <a href=\"%s\">Activate your license</a> to remove additional fees and unlock powerful features." msgstr "<strong>Nutzungsbasierte Preise</strong><br>3%% Gebühr pro Transaktion + Stripe-Gebühren. <a href=\"%s\">Aktiviere deine Lizenz</a>, um zusätzliche Gebühren zu entfernen und leistungsstarke Funktionen freizuschalten." #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:180 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:475 msgid "Select the field that contains the customer's email address. This field is required." msgstr "Wähle das Feld aus, das die E-Mail-Adresse des Kunden enthält. Dieses Feld ist erforderlich." #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:160 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:455 msgid "How often you would like the charge to recur." msgstr "Wie oft sich die Belastung wiederholen soll" #: src/Integrations/Square/Helpers.php:448 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:453 #: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:403 msgid "Yearly" msgstr "Jährlich" #: src/Integrations/Square/Helpers.php:443 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:452 #: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:397 msgid "Semi-Yearly" msgstr "Halbjährlich" #: src/Integrations/Square/Helpers.php:438 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:451 #: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:391 msgid "Quarterly" msgstr "Vierteljährlich" #: src/Integrations/Square/Helpers.php:433 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:450 #: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:385 msgid "Monthly" msgstr "Monatlich" #: src/Integrations/Square/Helpers.php:428 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:449 #: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:379 msgid "Weekly" msgstr "Wöchentlich" #: src/Integrations/Square/Helpers.php:423 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:448 #: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:373 msgid "Daily" msgstr "Täglich" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:441 msgid "Recurring Period" msgstr "Regelmäßige Zahlungsperiode" #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:142 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:430 msgid "Enter the subscription name. Eg: Email Newsletter. Subscription period and price are automatically appended. If left empty the form name will be used." msgstr "Gib den Namen des Abonnements ein. Beispiel: E-Mail-Newsletter. Abo-Zeitraum und Preis werden automatisch angehängt. Wenn du nichts angibst, wird der Formularname verwendet." #: includes/admin/builder/panels/class-base.php:211 #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:137 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:425 msgid "Plan Name" msgstr "Tarif-Name" #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:266 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:156 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:333 msgid "Enable recurring subscription payments" msgstr "Aktiviere wiederkehrende Abonnementzahlungen" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:395 msgid "Select the field that contains the customer's email address. This is optional but recommended." msgstr "Wähle das Feld aus, das die E-Mail-Adresse des Kunden enthält. Dies ist optional, wird aber empfohlen." #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:380 msgid "If you would like to have Stripe send a receipt after payment, select the email field to use. This is optional but recommended. Only used for standard one-time payments." msgstr "Falls Stripe nach der Zahlung einen Beleg senden soll, wähle das zu benutzende E-Mail-Feld aus. Dies ist optional, aber empfohlen. Verwendung nur bei Standard-Einmalzahlungen." #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:179 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:379 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:394 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:474 msgid "--- Select Email ---" msgstr "--- E-Mail auswählen ---" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:375 msgid "Stripe Payment Receipt" msgstr "Beleg für Stripe-Zahlung" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:365 msgid "Enter your payment description. Eg: Donation for the soccer team. Only used for standard one-time payments." msgstr "Gib die Beschreibung deiner Zahlung ein. Beispiel: Spende für die Fußballmannschaft. Wird nur für Standard-Einmalzahlungen verwendet." #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:77 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:362 msgid "Payment Description" msgstr "Zahlungsbeschreibung" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:307 msgid "Enable Stripe payments" msgstr "Stripe-Zahlungen aktivieren" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Settings.php:293 msgid "The Stripe Pro addon is required to enable conditional logic for payments. Would you like to activate it?" msgstr "Das Stripe Pro Add-on ist erforderlich, um die bedingte Logik für Zahlungen zu aktivieren. Möchtest du es aktivieren?" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Settings.php:283 msgid "The Stripe Pro addon is required to enable conditional logic for payments. Would you like to install and activate it?" msgstr "Das Stripe Pro Add-on ist erforderlich, um die bedingte Logik für Zahlungen zu aktivieren. Möchtest du es installieren und aktivieren?" #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:684 msgid "Amount can't be negative" msgstr "Der Betrag kann nicht negativ sein" #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:671 msgid "Amount mismatch" msgstr "Betrag stimmt nicht überein" #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:555 msgid "Note: Item type is set to hidden and will not be visible when viewing the form." msgstr "Hinweis: Elementtyp ist auf verborgen gesetzt und wird bei der Ansicht des Formulars nicht sichtbar sein." #. translators: %s - Single item field price label. #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:287 msgid "Price: %s" msgstr "Preis: %s" #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:362 msgid "Item Type" msgstr "Elementtyp" #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:354 msgid "Hidden" msgstr "Verborgen" #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:353 msgid "User Defined" msgstr "Benutzerdefiniert" #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:350 msgid "Select the item type." msgstr "Wähle den Elementtyp aus." #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:312 msgid "Item Price" msgstr "Preis des Elements" #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:305 msgid "Enter the price of the item, without a currency symbol." msgstr "Gib den Preis des Elements an, ohne Währungssymbol." #: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:477 msgid "Invalid payment option" msgstr "Ungültige Bezahloption" #: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:507 #: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:482 msgid "Invalid payment option." msgstr "Ungültige Bezahloption." #: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:286 #: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:263 #: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:252 msgid "Check this option to show price of the item after the label." msgstr "Aktiviere diese Option, um den Preis des Artikels hinter dem Label anzuzeigen." #: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:285 #: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:262 #: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:251 msgid "Show price after item labels" msgstr "Preis hinter Label des Artikels anzeigen" #. translators: %s - choice number. #. translators: %s - item number. #: includes/admin/builder/class-builder.php:878 #: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:125 #: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:412 #: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:386 #: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:439 #: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:690 #: src/SmartTags/SmartTag/OrderSummary.php:209 #: src/SmartTags/SmartTag/OrderSummary.php:284 msgid "Item %s" msgstr "Element %s" #: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:46 #: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:46 #: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:58 msgid "Third Item" msgstr "Drittes Element" #: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:38 #: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:38 #: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:53 msgid "Second Item" msgstr "Zweites Element" #: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:30 #: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:30 #: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:48 msgid "First Item" msgstr "Erstes Element" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:177 msgid "year" msgstr "Jahr" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:176 msgid "semi-year" msgstr "halbes Jahr" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:175 msgid "quarter" msgstr "Quartal" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:174 msgid "month" msgstr "Monat" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:173 msgid "week" msgstr "Woche" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:172 msgid "day" msgstr "Tag" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:157 msgid "Renewal" msgstr "Erneuerung" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:123 msgid "Cancelled" msgstr "Abgebrochen" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:106 #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:125 msgid "Failed" msgstr "Gescheitert" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:124 msgid "Not Synced" msgstr "Nicht synchronisiert" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:107 msgid "Refunded" msgstr "Erstattet" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:105 msgid "Pending" msgstr "Ausstehend" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:104 msgid "Completed" msgstr "Abgeschlossen" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:103 msgid "Processed" msgstr "Verarbeitet" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:73 msgid "Authorize.net" msgstr "Authorize.net" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:46 #: templates/admin/payments/single/details.php:70 msgid "Test" msgstr "Test" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:45 msgid "Live" msgstr "Live" #: src/Admin/Settings/Payments.php:85 msgid "Currency" msgstr "Währung" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:948 msgid "Empty" msgstr "Leer" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:760 msgid "Payment Method" msgstr "Zahlungsmethode" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:756 msgid "Customer IP Address" msgstr "IP-Adresse des Kunden" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:751 msgid "Customer ID" msgstr "Kunden-ID" #. translators: %s - credit card expiry date. #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:649 msgid "Expires %s" msgstr "Läuft ab im %s" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:442 msgid "Renewal Date" msgstr "Verlängerungsdatum" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:435 msgid "Times Billed" msgstr "Anzahl der Rechnungen" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:428 msgid "Billing Cycle" msgstr "Abrechnungszyklus" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:420 msgid "Lifetime Total" msgstr "Gesamt über Lebensdauer" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:404 msgid "Subscription Details" msgstr "Abonnement-Details" #: src/Admin/Education/Fields.php:235 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:96 #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:373 #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:764 #: src/Forms/Fields/Addons/Coupon/Field.php:34 msgid "Coupon" msgstr "Gutschein" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:365 msgid "Method" msgstr "Methode" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:140 msgid "One-Time" msgstr "Einmalig" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:341 msgid "Refund" msgstr "Erstattung" #. translators: %s - payment gateway name. #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:337 #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:407 msgid "View in %s" msgstr "Anzeigen in %s" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:333 msgid "Payment Details" msgstr "Zahlungsdetails" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:180 msgid "It looks like the payment you are trying to access is no longer available." msgstr "Die Zahlung, auf die du zugreifen willst, scheint nicht mehr verfügbar zu sein." #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:170 msgid "It looks like the provided payment ID is not valid." msgstr "Die angegebene Zahlungs-ID scheint ungültig zu sein." #: templates/admin/payments/reset-filter-notice.php:52 msgid "Reset search" msgstr "Suche zurücksetzen" #. translators: %d - number of payments found. #: templates/admin/payments/reset-filter-notice.php:23 msgid "Found <strong>%d payment</strong>" msgid_plural "Found <strong>%d payments</strong>" msgstr[0] "<strong>%d Zahlung</strong> gefunden" msgstr[1] "<strong>%d Zahlungen</strong> gefunden" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:647 msgid "Any payment field" msgstr "Beliebiges Zahlungsfeld" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:646 msgid "Last 4 digits of credit card" msgstr "Letzte 4 Ziffern der Kreditkarte" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:645 #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:746 msgid "Subscription ID" msgstr "Abonnement-ID" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:644 #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:172 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:390 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:467 msgid "Customer Email" msgstr "Kunden-E-Mail-Adresse" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:643 #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:741 msgid "Transaction ID" msgstr "Transaktions-ID" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:642 msgid "Payment Title" msgstr "Titel der Zahlung" #: src/Admin/Forms/BulkActions.php:296 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:503 msgid "Move to Trash" msgstr "In den Papierkorb verschieben" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:473 msgid "Select which comparison method to use when searching for payments" msgstr "Auswählen, welche Vergleichsmethode du bei der Suche nach Zahlungen verwenden willst" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:464 msgid "Select which field to use when searching for payments" msgstr "Auswählen, welches Feld bei der Suche nach Zahlungen verwendet werden soll" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:328 msgid "Search Payments" msgstr "Zahlungen suchen" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:236 msgid "No payments found." msgstr "Keine Zahlungen gefunden." #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:231 msgid "No payments found, please try a different search." msgstr "Keine Zahlungen gefunden, bitte verwende eine andere Suche." #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:225 msgid "No payments found in the trash." msgstr "Im Papierkorb wurden keine Zahlungen gefunden." #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:106 #: templates/admin/payments/single/payment-history.php:33 #: templates/admin/payments/single/payment-history.php:56 msgid "Status" msgstr "Status" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:102 #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:156 msgid "Subscription" msgstr "Abonnement" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:88 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #. translators: %s - WPForms.com Upgrade page URL. #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:381 msgid "If you'd like to use another payment gateway, please consider <a href='%s'>upgrading to WPForms Pro</a>." msgstr "Wenn du ein anderes Zahlungs-Gateway verwenden möchtest, ziehe bitte ein <a href='%s'>Upgrade auf WPForms Pro</a> in Betracht." #. translators: %s - WPForms Addons admin page URL. #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:370 msgid "Other payment gateways such as <strong>PayPal</strong> and <strong>Authorize.Net</strong> can be installed from the <a href=\"%s\">Addons screen</a>." msgstr "Andere Zahlungsportale wie <strong>PayPal</strong> und <strong>Authorize.Net</strong> können über den <a href=\"%s\">Bildschirm Add-ons</a> installiert werden." #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:367 msgid "First you need to set up a payment gateway. We've partnered with <strong>Stripe and Square</strong> to bring easy payment forms to everyone. " msgstr "Zuerst musst du ein Zahlungs-Gateway einrichten. Wir haben uns mit <strong>Stripe und Square</strong> zusammengetan, um einfache Zahlungsformulare für alle zu ermöglichen. " #: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:53 #: src/Forms/Fields/Helpers/RequirementsAlerts.php:171 msgid "Coupons" msgstr "Gutscheine" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:326 msgid "Subscriptions" msgstr "Abonnements" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:222 msgid "Total Sales" msgstr "Gesamtumsatz" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:216 msgid "Total Payments" msgstr "Zahlungen gesamt" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:169 msgid "Please select a different period or check back later." msgstr "Bitte einen anderen Zeitraum wählen oder später erneut versuchen." #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:168 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:155 msgid "No payments for selected period" msgstr "Keine Zahlungen für den gewählten Zeitraum" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:147 msgid "Viewing Test Data" msgstr "Testdaten anzeigen" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:92 msgid "Payments Summary" msgstr "Zusammenfassung der Zahlungen" #. translators: %d - number of trashed payments. #: src/Admin/Payments/Views/Overview/BulkActions.php:193 msgid "%d payment was successfully moved to the Trash." msgid_plural "%d payments were successfully moved to the Trash." msgstr[0] "%d Zahlung wurde erfolgreich in den Papierkorb verschoben." msgstr[1] "%d Zahlungen wurden erfolgreich in den Papierkorb verschoben." #. translators: %d - number of restored payments. #: src/Admin/Payments/Views/Overview/BulkActions.php:188 msgid "%d payment was successfully restored." msgid_plural "%d payments were successfully restored." msgstr[0] "%d Zahlung wurde erfolgreich wiederhergestellt." msgstr[1] "%d Zahlungen wurden erfolgreich wiederhergestellt." #. translators: %d - number of deleted payments. #: src/Admin/Payments/Views/Overview/BulkActions.php:183 msgid "%d payment was successfully permanently deleted." msgid_plural "%d payments were successfully permanently deleted." msgstr[0] "%d Zahlung wurde erfolgreich dauerhaft gelöscht." msgstr[1] "%d Zahlungen wurden erfolgreich dauerhaft gelöscht." #: src/Admin/Payments/ScreenOptions.php:124 msgid "Additional information" msgstr "Zusatzinformationen" #: src/Admin/Payments/ScreenOptions.php:119 msgid "Advanced details" msgstr "Erweiterte Details" #: src/Admin/Payments/ScreenOptions.php:93 msgid "Number of payments per page:" msgstr "Anzahl Zahlungen pro Seite:" #: src/Admin/Helpers/Datepicker.php:420 msgid "Last 1 year" msgstr "Letztes Jahr" #: src/Admin/Helpers/Datepicker.php:416 msgid "Yesterday" msgstr "Gestern" #: src/Admin/Helpers/Datepicker.php:415 msgid "Today" msgstr "Heute" #. translators: %s - addon name(s). #: src/Admin/Builder/Templates.php:206 msgid "To use all of the features in this template, you'll need the %s. Contact your site administrator to install them, then try opening this template again." msgstr "Um alle Funktionen in dieses Template nutzen zu können, brauchst du %s. Wende dich an deinen Website-Administrator, um es zu installieren, und versuche dann, diese Vorlage erneut zu öffnen." #. translators: %s - addon name(s). #: src/Admin/Builder/Templates.php:204 msgid "To use all of the features in this template, you'll need the %s. Contact your site administrator to install it, then try opening this template again." msgstr "Um alle Funktionen dieses Templates nutzen zu können, brauchst du %s. Wende dich an deinen Website-Administrator, um es zu installieren, und versuche dann, diese Vorlage erneut zu öffnen." #: includes/functions/payments.php:283 msgid "Thai Baht" msgstr "Thailändischer Baht" #: includes/functions/payments.php:275 msgid "Taiwan New Dollar" msgstr "Taiwan-Dollar" #: includes/functions/payments.php:267 msgid "Swiss Franc" msgstr "Schweizer Franken" #: includes/functions/payments.php:259 msgid "Swedish Krona" msgstr "Schwedische Krone" #: includes/functions/payments.php:235 msgid "South African Rand" msgstr "Südafrikanischer Rand" #: includes/functions/payments.php:219 msgid "Singapore Dollar" msgstr "Singapur-Dollar" #: includes/functions/payments.php:203 msgid "Russian Ruble" msgstr "Russischer Rubel" #: includes/functions/payments.php:187 msgid "Polish Zloty" msgstr "Polnischer Zloty" #: includes/functions/payments.php:179 msgid "Philippine Peso" msgstr "Philippinischer Peso" #: includes/functions/payments.php:171 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Neuseeländischer Dollar" #: includes/functions/payments.php:163 msgid "Norwegian Krone" msgstr "Norwegische Krone" #: includes/functions/payments.php:155 msgid "Mexican Peso" msgstr "Mexikanischer Peso" #: includes/functions/payments.php:147 msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Malayischer Ringgit" #: includes/functions/payments.php:131 msgid "Israeli New Sheqel" msgstr "Israelischer Schekel" #: includes/functions/payments.php:115 msgid "Hungarian Forint" msgstr "Ungarischer Forint" #: includes/functions/payments.php:107 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Hongkong-Dollar" #: includes/functions/payments.php:99 msgid "Danish Krone" msgstr "Dänische Krone" #: includes/functions/payments.php:91 msgid "Czech Koruna" msgstr "Tschechische Krone" #: includes/functions/payments.php:67 msgid "Canadian Dollar" msgstr "Kanadischer Dollar" #: includes/functions/payments.php:51 msgid "Brazilian Real" msgstr "Brasilianischer Real" #: includes/functions/payments.php:43 msgid "Australian Dollar" msgstr "Australischer Dollar" #: includes/functions/payments.php:35 msgid "Euro" msgstr "Euro" #: includes/functions/payments.php:27 msgid "Pound Sterling" msgstr "Pfund Sterling" #: includes/functions/payments.php:19 msgid "U.S. Dollar" msgstr "US-Dollar" #: includes/fields/class-base.php:3774 msgid "items" msgstr "elemente" #: includes/fields/class-base.php:3773 msgid "Dynamic choices" msgstr "Dynamische Auswahl" #: includes/admin/class-about.php:1454 includes/admin/class-about.php:1461 #: includes/admin/class-about.php:1468 msgid "Limited Payment Forms" msgstr "Einschränkungen bei Zahlungsformularen" #: includes/admin/class-about.php:1171 includes/admin/class-about.php:1178 #: includes/admin/class-about.php:1185 msgid "Access to all Standard, Fancy, and Payment Fields" msgstr "Zugriff auf alle Standardfelder, Spezielle Felder und Zahlungsfelder" #: includes/admin/class-about.php:1165 msgid "Name, Email, Single Line Text, Paragraph Text, Dropdown, Multiple Choice, Checkboxes, Numbers, Number Slider, and Payment Fields (Single Item, Total, etc.)" msgstr "Name, E-Mail, einzeiliger Text, Absatztext, Dropdown, Mehrfachauswahl, Kontrollkästchen, Zahlen, Zahlen-Schieberegler und Zahlungsfelder (Einzelposten, Gesamtbetrag usw.)" #: includes/admin/class-about.php:1164 msgid "Standard and Payment Fields" msgstr "Standard- und Zahlungsfelder" #: includes/admin/builder/class-builder.php:772 #: includes/fields/class-base.php:3784 msgid "terms" msgstr "Begriffe" #: includes/admin/builder/class-builder.php:771 #: includes/fields/class-base.php:3779 msgid "posts" msgstr "Beiträge" #. translators: %1$s - data source name (e.g. Categories, Posts), %2$s - data #. source type (e.g. post type, taxonomy). #: includes/admin/builder/class-builder.php:766 #: includes/fields/class-base.php:3793 msgid "This field will not be displayed in your form since there are no %2$s belonging to %1$s." msgstr "Dieses Feld wird in deinem Formular nicht angezeigt, da es keine %2$s gibt, die zu %1$s gehören." #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:150 msgid "Are you sure you want to delete this payment and all its information (details, notes, etc.)?" msgstr "Bist du sicher, dass du diese Zahlung und alle dazugehörigen Informationen (Details, Notizen usw.) löschen willst?" #: src/Admin/Education/Builder/Fields.php:72 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:219 #: templates/education/admin/payments/single-page.php:50 #: templates/education/admin/settings/smtp-notice.php:37 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Diesen Hinweis verwerfen" #. translators: %1$s - link to WPForms SMTP page. #: templates/education/admin/settings/smtp-notice.php:20 msgid "Solve common email deliverability issues for good. <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\">Get WP Mail SMTP!</a>" msgstr "Löse häufige Probleme mit der Zustellbarkeit von E-Mails für immer. <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\">Hol dir WP Mail SMTP!</a>" #: src/Integrations/WooCommerce/Notifications.php:133 #: templates/education/admin/settings/smtp-notice.php:15 msgid "Make Sure Important Emails Reach Your Customers" msgstr "Stelle sicher, dass wichtige E-Mails deine Kunden erreichen" #: src/Admin/Education/Admin/EditPost.php:235 msgid "You've already created a form, now add it to the page so your customers can get in touch." msgstr "Du hast bereits ein Formular erstellt. Füge es jetzt der Seite hinzu, damit deine Kunden mit dir in Kontakt treten können." #. translators: %1$s - link to create a new form. #: src/Admin/Education/Admin/EditPost.php:211 #: src/Admin/Education/Admin/EditPost.php:237 msgid "Did you know that with <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPForms</a>, you can create an easy-to-use contact form in a matter of minutes?" msgstr "Wusstest du, dass du mit <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPForms</a> in wenigen Minuten ein einfach zu bedienendes Kontaktformular erstellen kannst?" #: src/Admin/Education/Admin/EditPost.php:209 msgid "Don't forget to embed your contact form. Simply click the Add Form button below." msgstr "Vergiss nicht, dein Kontaktformular einzubinden. Klicke einfach unten auf den Button „Formular hinzufügen“." #: src/Admin/Education/Admin/EditPost.php:192 msgid "Then click on the WPForms block to embed your desired contact form." msgstr "Klicke dann auf den WPForms-Block, um dein gewünschtes Kontaktformular einzubetten." #: src/Admin/Education/Admin/EditPost.php:191 msgid "Embed your form" msgstr "Dein Formular einbetten" #: src/Admin/Education/Admin/EditPost.php:187 msgid "Oh hey, it looks like you're working on a contact page. Don't forget to embed your contact form. Click the plus icon above and search for WPForms." msgstr "Oh hey, es sieht so aus, als würdest du an einer Kontaktseite arbeiten. Vergiss nicht, dein Kontaktformular einzubetten. Klicke auf das Plus-Symbol oben und suche nach WPForms." #: src/Admin/Education/Admin/EditPost.php:186 msgid "Easily add your contact form" msgstr "Füge ganz einfach dein Kontaktformular hinzu" #: src/Admin/Education/Admin/EditPost.php:173 #: src/Admin/Splash/SplashTrait.php:129 src/Integrations/Divi/Divi.php:224 #: templates/admin/empty-states/payments/get-started.php:34 #: templates/integrations/elementor/no-forms.php:26 #: assets/js/integrations/gutenberg/formselector-legacy.es5.js:261 #: assets/js/integrations/gutenberg/formselector-legacy.es5.js:304 #: assets/js/integrations/gutenberg/formselector-legacy.js:238 #: assets/js/integrations/gutenberg/formselector-legacy.js:275 #: assets/js/integrations/gutenberg/modules/common.js:786 #: assets/js/integrations/gutenberg/modules/common.js:1014 #: assets/lite/js/integrations/gutenberg/formselector.es5.js:3122 #: assets/lite/js/integrations/gutenberg/formselector.es5.js:3321 msgid "Get Started" msgstr "Erste Schritte" #: src/Integrations/SMTP/Notifications.php:91 #: src/Integrations/SMTP/Notifications.php:125 msgid "Notifications can only use 1 From Email. Please do not enter multiple addresses." msgstr "Benachrichtigungen können nur 1 Absender-E-Mail verwenden. Bitte gib nicht mehrere Adressen ein." #: src/Integrations/SMTP/Notifications.php:66 #: src/Integrations/SMTP/Notifications.php:90 msgid "Please enter a valid email address. Your notifications won't be sent if the field is not filled in correctly." msgstr "Bitte gib eine gültige E-Mail-Adresse ein. Deine Nachrichten werden nicht gesendet, falls das Feld nicht korrekt ausgefüllt ist." #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1193 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:774 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:531 msgid "If you've copied style settings from another form, you can paste them here to add the same styling to this form. Any current style settings will be overwritten." msgstr "Wenn du die Stil-Einstellungen aus einem anderen Formular kopiert hast, kannst du sie hier einfügen, um das gleiche Styling zu diesem Formular hinzuzufügen. Alle aktuellen Stil-Einstellungen werden dabei überschrieben." #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:184 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:235 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:530 msgid "There was an error parsing your JSON code. Please check your code and try again." msgstr "Es ist ein Fehler beim Parsen deines JSON-Codes aufgetreten. Bitte überprüfe deinen Code und versuche es erneut." #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1189 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:772 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:529 msgid "Copy / Paste Style Settings" msgstr "Stil-Einstellungen kopieren / einfügen" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:523 msgid "Error Message" msgstr "Fehlermeldung" #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:353 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:522 msgid "Sublabel & Hint" msgstr "Sublabel & Hinweis" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:520 msgid "Colors" msgstr "Farben" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:521 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:734 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:868 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:509 msgid "Border Radius" msgstr "Eckenradius" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:487 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:555 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:699 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:768 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:834 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:890 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:243 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:285 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:402 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:444 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:493 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:541 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:502 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:519 msgid "Border" msgstr "Rand" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:543 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:756 src/Admin/Settings/Email.php:520 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:276 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:435 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:696 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:501 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" #: includes/admin/builder/functions.php:845 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:474 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:605 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:686 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1022 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:233 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:333 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:392 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:626 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:499 msgid "Size" msgstr "Größe" #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:151 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:498 msgid "To change the styling for this form, open it in the form builder and edit the options in the Lead Forms settings." msgstr "Um das Styling für dieses Formular zu ändern, öffnest du es im Formular-Builder und bearbeitest die Optionen in den Lead-Formular-Einstellungen." #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:150 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:497 msgid "Form Styles are disabled because Lead Form Mode is turned on." msgstr "Die Formular-Stile sind deaktiviert, weil der Lead-Formular-Modus eingeschaltet ist." #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:495 msgid "Enable modern markup in your WPForms settings to unlock the controls below." msgstr "Aktiviere modernes Markup in deinen WPForms-Einstellungen, um die folgenden Steuerelemente freizuschalten." #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:491 msgid "Update WordPress to the latest version to use our modern markup and unlock the controls below." msgstr "Aktualisiere WordPress auf die neueste Version, um unser modernes Markup zu nutzen und die untenstehenden Steuerelemente freizuschalten." #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:490 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:494 msgid "Want to customize your form styles without editing CSS?" msgstr "Du möchtest deine Formular-Stile anpassen, ohne CSS zu bearbeiten?" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:482 msgid "Additional CSS Classes" msgstr "Zusätzliche CSS-Klassen" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:480 msgid "Also used for other fields like Multiple Choice, Checkboxes, Rating, and NPS Survey." msgstr "Wird auch für andere Felder wie Mehrfachauswahl, Kontrollkästchen, Bewertung und NPS-Umfrage verwendet." #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:674 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:384 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:457 msgid "Button Styles" msgstr "Button-Stile" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:593 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:325 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:454 msgid "Label Styles" msgstr "Label-Stile" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:462 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:225 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:450 msgid "Field Styles" msgstr "Feldstile" #: src/Frontend/Modern.php:318 msgid "Submit button is disabled during form submission." msgstr "Der Absende-Button ist während der Formularübermittlung deaktiviert." #: src/Frontend/Modern.php:270 src/Frontend/Modern.php:317 msgid "Error message" msgstr "Fehlermeldung" #: src/Frontend/Modern.php:122 msgid "Recaptcha error message" msgstr "Recaptcha-Fehlermeldung" #: src/Frontend/Modern.php:73 src/Frontend/Modern.php:86 #: src/Frontend/Modern.php:99 src/Frontend/Modern.php:112 #: src/Frontend/Modern.php:316 msgid "Form error message" msgstr "Formular-Fehlermeldung" #. translators: %s - namespaced class name. #: src/Emails/Mailer.php:522 msgid "%s Empty message." msgstr "%s Leere Nachricht." #. translators: %s - namespaced class name. #: src/Emails/Mailer.php:515 msgid "%s Empty subject line." msgstr "%s Leere Betreffzeile." #. translators: %1$s - namespaced class name, %2$s - invalid email. #: src/Emails/Mailer.php:506 msgid "%1$s Invalid email address %2$s." msgstr "%1$s Ungültige E-Mail-Adresse %2$s." #. translators: %s - WPForms Stripe addon URL. #: src/Admin/Settings/ModernMarkup.php:125 msgid "<strong>You cannot use modern markup because you’re using the deprecated Credit Card field.</strong> If you’d like to use modern markup, replace your credit card field with a payment gateway like <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Stripe</a>." msgstr "<strong>Du kannst kein modernes Markup verwenden, weil du das mittlerweile veraltete Kreditkartenfeld benutzt.</strong> Wenn du modernes Markup verwenden möchtest, ersetze dein Kreditkartenfeld durch ein Zahlungs-Gateway wie <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Stripe</a>." #. translators: %s - WPForms.com form markup setting URL. #: src/Admin/Settings/ModernMarkup.php:79 msgid "Check this option to use modern markup, which has increased accessibility and allows you to easily customize your forms in the block editor. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Read our form markup documentation</a> to learn more." msgstr "Aktiviere diese Option, um modernes Markup zu verwenden, das die Zugänglichkeit erhöht und es dir ermöglicht, deine Formulare im Block-Editor individuell anzupassen. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Lies unsere Dokumentation zu Formular-Markup</a>, um mehr zu erfahren." #: src/Admin/Settings/ModernMarkup.php:76 msgid "Use Modern Markup" msgstr "Modernes Markup verwenden" #: templates/education/admin/edit-post/notice.php:17 msgid "Oh hey, it looks like you're working on a Contact page." msgstr "Oh hey, es sieht so aus, als würdest du an einer Kontaktseite arbeiten." #: src/Admin/Education/Builder/Calculations.php:139 #: src/Admin/Education/Builder/Calculations.php:175 #: templates/education/admin/edit-post/classic-notice.php:27 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Diesen Hinweis verwerfen" #. translators: %s - WPForms.com Setup Cloudflare Turnstile URL. #: templates/admin/settings/turnstile-description.php:17 msgid "For more details on how Turnstile works, as well as a step by step setup guide, please check out our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">documentation</a>." msgstr "Weitere Details zu Turnstile sowie eine Schritt-für-Schritt-Anleitung zur Einrichtung findest du in unserer <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Dokumentation</a>." #: templates/admin/settings/turnstile-description.php:12 msgid "Cloudflare Turnstile is a free, CAPTCHA-like service for preventing form spam while protecting data privacy. It offers a user-friendly experience by confirming visitors are real humans without requiring them to solve puzzles or math questions." msgstr "Cloudflare Turnstile ist ein kostenloser, CAPTCHA-ähnlicher Dienst, um Formular-Spam zu verhindern und gleichzeitig die Privatsphäre zu schützen. Er ist benutzerfreundlich, weil er bestätigt, dass Besucher echte Menschen sind, ohne dass sie Rätsel oder mathematische Fragen lösen müssen." #: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:101 #: src/Admin/Settings/Email.php:232 msgid "Dark" msgstr "Dunkel" #: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:100 #: src/Admin/Settings/Email.php:231 msgid "Light" msgstr "Hell" #: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:99 msgid "Auto" msgstr "Automatisch" #: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:91 src/Frontend/Frontend.php:1876 msgid "Cloudflare Turnstile verification failed, please try again later." msgstr "Cloudflare-Turnstile-Verifizierung fehlgeschlagen, bitte versuche es später noch einmal." #. translators: %s - WPForms.com CAPTCHA comparison page URL. #: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:162 msgid "Not sure which service is right for you? <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Check out our comparison</a> for more details." msgstr "Du weißt nicht, welcher Dienst der richtige für dich ist? <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Sieh dir für weitere Details unseren Vergleich an</a> ." #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:128 msgid "Cloudflare Turnstile" msgstr "Cloudflare Turnstile" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:402 msgid "Enable free, CAPTCHA-like spam protection that protects data privacy." msgstr "Aktiviere einen kostenlosen, CAPTCHA-ähnlichen Spamschutz, der die Privatsphäre schützt." #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:201 msgid "Enable Cloudflare Turnstile" msgstr "Cloudflare Turnstile aktivieren" #: includes/admin/class-review.php:314 msgid "Made with ♥ by the WPForms Team" msgstr "Mit ♥ vom WPForms-Team gemacht" #: includes/admin/class-review.php:307 msgid "Free Plugins" msgstr "Kostenlose Plugins" #: includes/admin/class-review.php:302 msgid "VIP Circle" msgstr "VIP-Kreis" #: includes/admin/class-about.php:1259 includes/admin/class-about.php:1266 #: includes/admin/class-about.php:1273 msgid "Basic Protection, reCAPTCHA, hCaptcha, Cloudflare Turnstile, Akismet, Country Filter, Keyword Filter, and Custom Captcha" msgstr "Basisschutz, reCAPTCHA, hCaptcha, Cloudflare Turnstile, Akismet, Länderfilter, Schlüsselwortfilter und benutzerdefiniertes Captcha" #: includes/admin/class-about.php:1252 msgid "Basic Protection, reCAPTCHA, hCaptcha, Cloudflare Turnstile and Akismet" msgstr "Basisschutz, reCAPTCHA, hCaptcha, Cloudflare Turnstile und Akismet" #: includes/admin/class-about.php:1114 msgid "Leading WordPress backup & site migration plugin. Over 1,500,000+ smart website owners use Duplicator to make reliable and secure WordPress backups to protect their websites. It also makes website migration really easy." msgstr "Führendes Plugin für WordPress-Backups und Website-Migration. Mehr als 1.500.000 clevere Website-Besitzer verwenden Duplicator, um zuverlässige und sichere WordPress-Backups zum Schutz ihrer Websites zu erstellen. Damit wird auch die Migration von Websites wirklich einfach." #: includes/admin/class-about.php:1113 msgid "Duplicator" msgstr "Duplicator" #: includes/admin/class-about.php:1107 msgid "Future proof your WordPress customizations with the most popular code snippet management plugin for WordPress. Trusted by over 1,500,000+ websites for easily adding code to WordPress right from the admin area." msgstr "Mach deine WordPress-Anpassungen zukunftssicher mit dem beliebtesten Plugin zur Verwaltung von Codeschnipseln für WordPress. Mehr als 1.500.000 Websites vertrauen auf dieses Plugin, um WordPress direkt über den Admin-Bereich Code hinzuzufügen." #: includes/admin/class-about.php:1106 msgid "WPCode" msgstr "WPCode" #: includes/admin/class-about.php:1100 msgid "Top-rated WordPress donation and fundraising plugin. Over 10,000+ non-profit organizations and website owners use Charitable to create fundraising campaigns and raise more money online." msgstr "Bestbewertetes WordPress-Plugin für Spenden und Fundraising. Mehr als 10.000 gemeinnützige Organisationen und Website-Betreiber nutzen Charitable, um Spendenkampagnen zu erstellen und mehr Geld online zu sammeln." #: src/Forms/IconChoices.php:528 msgid "Sorry, we didn't find any matching icons." msgstr "Wir haben leider keine passenden Symbole gefunden." #: src/Forms/IconChoices.php:527 msgid "Search 2000+ icons..." msgstr "Durchsuche 2000+ Symbole..." #: src/Forms/IconChoices.php:526 msgid "Browse or search for the perfect icon." msgstr "Stöbere oder suche nach dem perfekten Symbol." #: src/Forms/IconChoices.php:525 msgid "Icon Picker" msgstr "Symbolauswahl" #: src/Forms/IconChoices.php:524 msgid "The icon library appears to be missing or damaged. It will now be reinstalled." msgstr "Die Icon-Bibliothek scheint zu fehlen oder beschädigt zu sein. Sie wird jetzt neu installiert." #. translators: %s - WPForms Support URL. #: src/Forms/IconChoices.php:507 msgid "There was an error installing the icon library. Please try again later or <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">contact support</a> if the issue persists." msgstr "Es gab einen Fehler bei der Installation der Icon-Bibliothek. Bitte versuche es später erneut oder <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">kontaktiere den Support</a>, wenn das Problem weiterhin besteht." #: src/Forms/IconChoices.php:504 msgid "The icon library has been installed successfully. We will now save your form and reload the form builder." msgstr "Die Icon-Bibliothek wurde erfolgreich installiert. Wir speichern nun dein Formular und laden den Form Builder neu." #: src/Forms/IconChoices.php:503 msgid "This should only take a minute. Please don’t close or reload your browser window." msgstr "Dies sollte nur eine Minute dauern. Bitte das Browserfenster nicht schließen oder neu laden." #: src/Forms/IconChoices.php:502 msgid "Installing Icon Library" msgstr "Installation der Icon-Bibliothek" #: src/Forms/IconChoices.php:501 msgid "In order to use the Icon Choices feature, an icon library must be downloaded and installed. It's quick and easy, and you'll only have to do this once." msgstr "Um die Funktion der Icon-Auswahl nutzen zu können, muss eine Icon-Bibliothek heruntergeladen und installiert werden. Das geht schnell und einfach, und du musst das nur einmal tun." #: includes/admin/admin.php:250 src/Forms/IconChoices.php:490 msgid "Uh oh!" msgstr "Oh nein!" #: src/Forms/IconChoices.php:489 msgid "Done!" msgstr "Erledigt!" #. translators: %s - WPForms contact page URL. #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:184 msgid "You can’t import forms because you don’t have unfiltered HTML permissions. Please contact your site administrator or <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">reach out to our support team</a>." msgstr "Du kannst keine Formulare importieren, weil du nicht über die Berechtigung für ungefiltertes HTML verfügst. Bitte wende dich an deinen Website-Administrator oder <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">an unser Support-Team</a>." #. translators: %s - <email@example.com>. #: lite/wpforms-lite.php:334 msgid "Enter the email address or email address with recipient's name in \"First Last %s\" format." msgstr "Gib nur die E-Mail-Adresse oder die E-Mail-Adresse mit dem Namen des Empfängers im Format „Vorname Nachname %s“ ein." #: includes/fields/class-base.php:1938 msgid "Select the style for the icon choices." msgstr "Wähle den Stil für die Auswahl der Icons." #: includes/fields/class-base.php:1937 msgid "Icon Choice Style" msgstr "Stil der Icon-Auswahl" #: includes/fields/class-base.php:1894 msgid "Select icon size." msgstr "Wähle die Größe des Icons." #: includes/fields/class-base.php:1893 src/Forms/Fields/Rating/Field.php:199 msgid "Icon Size" msgstr "Symbolgröße" #: includes/fields/class-base.php:1854 msgid "Select an accent color for the icon choices." msgstr "Wähle eine Akzentfarbe für die Icon-Auswahl." #: includes/fields/class-base.php:1853 src/Forms/Fields/Rating/Field.php:234 msgid "Icon Color" msgstr "Symbolfarbe" #: includes/fields/class-base.php:1828 msgid "Enable this option to use icons with the choices." msgstr "Aktiviere diese Option, um Icons für die Auswahlmöglichkeiten zu verwenden." #: includes/fields/class-base.php:1827 msgid "Use icon choices" msgstr "Icon-Auswahlen verwenden" #: src/Admin/Forms/ListTable.php:185 msgid "Entries are securely backed up in the cloud. Upgrade to restore." msgstr "Die Einträge werden sicher in der Cloud gesichert. Führe zur Wiederherstellung ein Upgrade durch." #: includes/admin/ajax-actions.php:929 src/Admin/FormEmbedWizard.php:461 msgid "Incorrect usage of this operation." msgstr "Falsche Verwendung dieser Operation." #: templates/builder/fullscreen/mobile-notice.php:18 msgid "We recommend that you edit your forms on a bigger screen. If you'd like to proceed, please understand that some functionality might not behave as expected." msgstr "Wir empfehlen, dass du dein Formular auf einem größeren Bildschirm bearbeitest. Wenn du mit der aktuellen Auflösung weiterarbeiten möchtest, beachte bitte, dass sich manche Funktionen evtl. nicht wie erwartet verhalten." #: templates/builder/fullscreen/mobile-notice.php:17 msgid "Our form builder is optimized for desktop computers." msgstr "Unser Formular-Ersteller wurde für Desktop-Computer optimiert." #: src/Lite/Admin/Education/Builder/Notifications.php:85 msgid "File Upload Attachments" msgstr "Datei-Upload von Anhängen" #: src/Lite/Admin/Education/Builder/Notifications.php:77 msgid "Enable File Upload Attachments" msgstr "Datei-Upload von Anhängen aktivieren" #: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:174 msgid "New Templates" msgstr "Neue Templates" #: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:173 msgid "Favorite Templates" msgstr "Favorisierte Templates" #: src/Forms/Fields/Traits/ContentInput.php:361 msgid "Update Preview" msgstr "Voransicht aktualisieren" #: src/Forms/Fields/Traits/ContentInput.php:360 msgid "Collapse Editor" msgstr "Editor einklappen" #: src/Forms/Fields/Traits/ContentInput.php:359 msgid "Expand Editor" msgstr "Editor ausklappen" #: src/Forms/Fields/Traits/ContentInput.php:358 msgid "<h4>Add Text and Images to Your Form With Ease</h4> <p>To get started, replace this text with your own.</p>" msgstr "<h4>Füge deinem Formular mühelos Text und Bilder hinzu</h4> <p>Um loszulegen, ersetze diesen Text durch deinen eigenen.</p>" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:567 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:780 src/Admin/Settings/Email.php:522 #: src/Forms/Fields/Richtext/Field.php:176 #: src/Forms/Fields/Traits/ContentInput.php:316 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:295 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:456 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:503 msgid "Text" msgstr "Text" #: src/Forms/Fields/Richtext/Field.php:175 #: src/Forms/Fields/Traits/ContentInput.php:313 msgid "Visual" msgstr "Visuell" #: src/Forms/Fields/Traits/ContentInput.php:308 msgid "Add Media" msgstr "Medien hinzufügen" #: src/Forms/Fields/Traits/ContentInput.php:176 msgid "Uploaded to this form" msgstr "In dieses Formular hochgeladen" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:410 msgid "Integrate the powerful spam-fighting service trusted by millions of sites." msgstr "Integriere den leistungsstarken Dienst zur Spam-Bekämpfung, dem Millionen von Websites vertrauen." #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:394 msgid "Turn on free, privacy-oriented spam prevention that displays a visual CAPTCHA." msgstr "Aktiviere den kostenlosen, datenschutzorientierten Spamschutz, der ein visuelles CAPTCHA anzeigt." #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:386 msgid "Add Google's free anti-spam service and choose between visible or invisible CAPTCHAs." msgstr "Füge den kostenlosen Anti-Spam-Dienst von Google hinzu und wähle zwischen sichtbaren und unsichtbaren CAPTCHAs." #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:379 msgid "Add to Form" msgstr "Zum Formular hinzufügen" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:377 msgid "Ask custom questions or require your visitor to answer a random math puzzle." msgstr "Stelle individuelle Fragen oder fordere deinen Besucher auf, ein zufälliges mathematisches Rätsel zu beantworten." #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:368 msgid "Block form entries that contain specific words or phrases that you define." msgstr "Blockiere Formulareinträge, die bestimmte, von dir definierte Wörter oder Ausdrücke enthalten." #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:367 msgid "Keyword Filter" msgstr "Schlüsselwort-Filter" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:359 msgid "Stop spam at its source. Allow or deny entries from specific countries." msgstr "Stoppe Spam an seiner Quelle. Erlaube oder verweigere Einträge aus bestimmten Ländern." #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:358 msgid "Country Filter" msgstr "Länderfilter" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:349 msgid "Get Started →" msgstr "Erste Schritte →" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:232 msgid "Automated tests that help to prevent bots from submitting your forms." msgstr "Automatisierte Tests, die Bots daran hindern, deine Formulare abzuschicken." #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:224 msgid "Enable third-party CAPTCHAs to prevent form submissions from bots." msgstr "Aktiviere CAPTCHAs von Drittanbietern, um das Absenden von Formularen durch Bots zu verhindern." #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:138 msgid "Also Available" msgstr "Auch verfügbar" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:77 msgid "Protection" msgstr "Schutz" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:76 msgid "Behind-the-scenes spam filtering that's invisible to your visitors." msgstr "Spam-Filterung hinter den Kulissen, die für deine Besucher unsichtbar ist." #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:89 msgid "Turn on invisible spam protection." msgstr "Aktiviere den unsichtbaren Spamschutz." #. translators: %s - error unique ID. #: includes/class-process.php:308 msgid "Error ID: %s." msgstr "Fehler-ID: %s." #. translators: %s - URL to the WForms Logs admin page. #: includes/class-process.php:293 msgid "Check the WPForms » Tools » <a href=\"%s\">Logs</a> for more details." msgstr "Sieh dir die WPForms » Werkzeuge » <a href=\"%s\">Protokolle</a> für weitere Details an." #: includes/class-process.php:288 msgid "Your form has not been submitted because data is missing from the entry." msgstr "Dein Formular wurde nicht abgeschickt, weil Daten in der Eingabe fehlen." #: includes/class-process.php:281 msgid "Form data is not an array in `\\WPForms_Process::process()`. It might be caused by incorrect data returned by `wpforms_process_before_form_data` filter. Verify whether you have a custom code using this filter and debug value it is returning." msgstr "Formulardaten sind kein Array in `\\WPForms_Process::process()`. Dies könnte durch falsche Daten verursacht werden, die vom Filter `wpforms_process_before_form_data` zurückgegeben werden. Überprüfe, ob du einen individuellen Code hast, der diesen Filter verwendet, und debugge den Wert, den er zurückgibt." #. translators: %s - error unique ID. #: includes/class-process.php:280 msgid "Missing form data on form submission process %s" msgstr "Fehlende Formulardaten beim Formularübermittlungsprozess %s" #: includes/admin/class-about.php:1545 msgid "Multi-page Forms, File Upload Forms, Multiple Form Notifications, File Upload and CSV Attachments, Conditional Form Confirmation, Save and Resume Form" msgstr "Mehrseitige Formulare, Datei-Upload-Formulare, mehrere Formularbenachrichtigungen, Datei-Upload und CSV-Anhänge, bedingte Formularbestätigung, Formular speichern und fortsetzen" #: includes/admin/class-about.php:1538 msgid "Multi-page Forms, File Upload Forms, Multiple Form Notifications, File Upload and CSV Attachments, Conditional Form Confirmation" msgstr "Mehrseitige Formulare, Datei-Upload-Formulare, Benachrichtigungen über mehrere Formulare, Datei-Upload und CSV-Anhänge, bedingte Formularbestätigungen" #: includes/admin/class-about.php:1258 includes/admin/class-about.php:1265 #: includes/admin/class-about.php:1272 msgid "Additional Anti-Spam Settings" msgstr "Zusätzliche Anti-Spam-Einstellungen" #: includes/admin/class-about.php:1251 msgid "Basic Anti-Spam Settings" msgstr "Grundlegende Anti-Spam-Einstellungen" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:59 #: includes/admin/class-about.php:1741 src/Admin/Builder/AntiSpam.php:57 msgid "Spam Protection and Security" msgstr "Spamschutz und Sicherheit" #: lite/templates/education/builder/providers-item.php:34 #: src/Admin/Education/Helpers.php:99 templates/builder/payment/sidebar.php:29 msgid "Recommended" msgstr "Empfohlen" #: templates/builder/templates-item.php:84 msgid "Mark as Favorite" msgstr "Als Favorit kennzeichnen" #: templates/builder/templates-item.php:83 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Aus Favoriten entfernen" #: src/Lite/Admin/Education/Builder/Notifications.php:110 msgid "Entry CSV Attachment" msgstr "Eintrag CSV-Anhang" #: src/Lite/Admin/Education/Builder/Notifications.php:102 msgid "Enable Entry CSV Attachment" msgstr "Eintrag CSV-Anhang aktivieren" #: src/Admin/Forms/UserTemplates.php:333 src/Admin/Traits/FormTemplates.php:455 msgid "Create Form" msgstr "Formular erstellen" #: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:170 msgid "Available Templates" msgstr "Verfügbare Templates" #: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:117 msgid "Sorry, we didn't find any templates that match your criteria." msgstr "Wir haben leider keine Templates gefunden, die deinen Kriterien entsprechen." #. translators: %1$s - create template doc link; %2$s - Contact us page link. #: src/Admin/Pages/Templates.php:125 msgid "Choose a template to speed up the process of creating your form. You can also start with a <a href=\"#\" class=\"wpforms-trigger-blank\">blank form</a> or <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">create your own</a>. <br>Have a suggestion for a new template? <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">We’d love to hear it</a>!" msgstr "Wähle ein Template, um die Erstellung deines Formulars zu beschleunigen. Du kannst auch mit einem <a href=\"#\" class=\"wpforms-trigger-blank\">leeren Formular</a> beginnen oder <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">dein eigenes erstellen</a>. <br>Hast du einen Vorschlag für ein neues Template? <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Wir würden uns freuen, ihn zu hören</a>!" #: src/Admin/Pages/Templates.php:118 msgid "Get a Head Start With Our Pre-Made Form Templates" msgstr "Verschaffe dir einen Vorsprung mit unseren vorgefertigten Formular-Templates" #: src/Admin/Education/Fields.php:85 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: src/Admin/Builder/Templates.php:1080 msgid "Never start from scratch again! While WPForms Lite allows you to create any type of form, you can save even more time with WPForms Pro. Upgrade to access hundreds more form templates and advanced form fields." msgstr "Fange nie wieder von vorne an! Während du mit WPForms Lite jede Art von Formular erstellen kannst, kannst du mit WPForms Pro noch mehr Zeit sparen. Installiere das Upgrade, um auf hunderte Formular-Templates und erweiterte Formularfelder zuzugreifen." #. translators: %d - templates count. #: src/Admin/Builder/Templates.php:1077 msgid "Get Access to Our Library of %d+ Pre-Made Form Templates" msgstr "Erhalte Zugang zu unserer Bibliothek mit über %d vorgefertigten Templates" #: includes/admin/class-menu.php:138 msgid "WPForms Templates" msgstr "WPForms Templates" #. translators: %s - license level, WPForms Pro or WPForms Elite. #: includes/admin/admin.php:727 msgid "After purchasing a license, just <strong>enter your license key on the WPForms Settings page</strong>. This will let your site automatically upgrade to %s! (Don't worry, all your forms and settings will be preserved.)" msgstr "Nachdem du eine Lizenz erworben hast, gib einfach <strong>deinen Lizenzschlüssel auf der WPForms-Einstellungsseite</strong> ein. Dadurch wird deine Website automatisch auf %s aktualisiert! (Keine Sorge, alle deine Formulare und Einstellungen bleiben erhalten.)" #. translators: %1$s - fixing email delivery issues doc URL. #: src/Integrations/SMTP/Notifications.php:215 msgid "Please check out our <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">doc on fixing email delivery issues</a> for more details." msgstr "Bitte lies unsere <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Dokumentation, wie du Probleme bei der Auslieferung von E-Mails beheben kannst</a> für weitere Details." #. translators: %1$s - WordPress site domain. #: src/Integrations/SMTP/Notifications.php:209 msgid "Alternately, try using a From Address that matches your website domain (admin@%1$s)." msgstr "Alternativ kannst du auch eine Absenderadresse verwenden, die mit der Domain deiner Website übereinstimmt (admin@%1$s)." #. translators: %1$s - WP Mail SMTP install page URL. #: src/Integrations/SMTP/Notifications.php:193 msgid "We strongly recommend that you install the free <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a> plugin! The Setup Wizard makes it easy to fix your emails." msgstr "Wir empfehlen dringend, das kostenlose Plugin <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a> zu installieren! Der Einrichtungsassistent hilft dir, deine E-Mails in Ordnung zu bringen." #. translators: %1$s - WordPress site domain. #: src/Integrations/SMTP/Notifications.php:180 msgid "The current 'From Email' address does not match your website domain name (%1$s). This can cause your notification emails to be blocked or marked as spam." msgstr "Die aktuelle Absender-E-Mail-Adresse entspricht nicht der Domain deiner Website (%1$s). Dies kann dazu führen, dass deine Benachrichtigungs-E-Mails blockiert oder als Spam eingestuft werden." #: src/Forms/Akismet.php:318 msgid "Anti-spam verification failed, please try again later." msgstr "Anti-Spam-Überprüfung fehlgeschlagen, bitte versuche es später noch einmal." #: src/Admin/Education/Fields.php:205 src/Db/Payments/ValueValidator.php:70 #: src/Forms/Fields/Helpers/RequirementsAlerts.php:175 msgid "PayPal Commerce" msgstr "PayPal Commerce" #: includes/providers/class-constant-contact.php:685 msgid "The \"Account Nickname\" is required." msgstr "Der „Konto-Spitzname“ ist erforderlich." #: includes/providers/class-constant-contact.php:677 msgid "The \"Authorization Code\" is required." msgstr "Der „Autorisierungscode“ ist erforderlich." #. translators: %d - taxonomy term ID. #: includes/functions/form-fields.php:368 msgid "#%d (no name)" msgstr "#%d (Kein Name)" #: includes/fields/class-internal-information.php:824 msgid "This field is disabled in the editor mode." msgstr "Dieses Feld ist im Editormodus deaktiviert." #: includes/fields/class-internal-information.php:683 #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:441 msgid "Dismiss" msgstr "Verwerfen" #: includes/fields/class-internal-information.php:682 msgid "You should enter a valid absolute address to the CTA Link field or leave it empty." msgstr "Du solltest eine gültige absolute Adresse im CTA-Link-Feld eingeben oder es leer lassen." #: includes/fields/class-internal-information.php:349 msgid "CTA is hidden if Expanded Content is used." msgstr "CTA ist verborgen, falls Erweiterter Inhalt benutzt wird." #: includes/fields/class-internal-information.php:332 msgid "Enter the URL for the form field call to action button. URL will be ignored if the field has extended description content: in that case button will be used to expand the description content." msgstr "Gib die URL für den Call-to-Action-Button des Formularfelds ein. Die URL wird ignoriert, wenn das Feld einen erweiterten Beschreibungsinhalt hat: In diesem Fall wird der Button verwendet, um den Beschreibungsinhalt zu erweitern." #: includes/fields/class-internal-information.php:331 msgid "CTA Link" msgstr "CTA-Link" #: includes/fields/class-internal-information.php:292 msgid "Enter label for the form field call to action button. The label will be ignored if the field has extended description content: in that case button will be used to expand the description content." msgstr "Gib das Label für das Formularfeld Call-to-Action ein. Die Beschriftung wird ignoriert, wenn das Feld einen erweiterten Beschreibungsinhalt hat: In diesem Fall wird der Button verwendet, um den Beschreibungsinhalt zu erweitern." #: includes/fields/class-internal-information.php:291 msgid "CTA Label" msgstr "CTA-Label" #: includes/fields/class-internal-information.php:264 msgid "Adds an expandable content area below the description." msgstr "Fügt einen erweiterbaren Inhaltsbereich unterhalb der Beschreibung hinzu." #: includes/fields/class-internal-information.php:247 msgid "Enter text for the form field expanded description." msgstr "Gib einen Text für die erweiterte Beschreibung des Formularfeldes ein." #: includes/fields/class-internal-information.php:246 msgid "Expanded Content" msgstr "Erweiterter Inhalt" #: includes/fields/class-internal-information.php:207 msgid "Enter text for the form field heading." msgstr "Gib einen Text für die Überschrift des Formularfeldes ein." #: includes/fields/class-internal-information.php:206 msgid "Heading" msgstr "Überschrift" #: includes/fields/class-internal-information.php:33 msgid "This field is not editable" msgstr "Dieses Feld ist nicht editierbar" #: includes/fields/class-internal-information.php:33 msgid "Internal Information" msgstr "Interne Informationen" #: includes/admin/class-settings.php:515 src/Frontend/Frontend.php:1877 msgid "Please fill out the field in required format." msgstr "Bitte fülle das Feld im erforderlichen Format aus." #: includes/admin/class-about.php:1483 includes/admin/class-about.php:1490 #: includes/admin/class-about.php:1497 msgid "Accept payments using PayPal Commerce, Stripe, Square, PayPal Standard, and Authorize.Net" msgstr "Akzeptiere Zahlungen mit PayPal Commerce, Stripe, Square, PayPal Standard und Authorize.Net" #: includes/admin/class-about.php:1476 msgid "Accept payments using PayPal Commerce, Stripe, Square, and PayPal Standard" msgstr "Akzeptiere Zahlungen mit PayPal Commerce, Stripe, Square und PayPal Standard" #: src/Admin/Helpers/Datepicker.php:421 src/Admin/Traits/FormTemplates.php:382 msgid "Custom" msgstr "Individuell" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:335 msgid "Enable Akismet anti-spam protection" msgstr "Aktiviere den Anti-Spam-Schutz von Akismet" #. translators: %1$s - link to the Akismet settings page, %2$s - link to the #. WPForms.com doc article. #: includes/admin/builder/class-builder.php:980 msgid "This feature cannot be used at this time because the Akismet plugin <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">has not been properly configured</a>. For information on how to use this feature please <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">refer to our documentation</a>." msgstr "Diese Funktion kann derzeit nicht genutzt werden, da das Akismet-Plugin <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">nicht richtig konfiguriert wurde</a>. Informationen darüber, wie du diese Funktion nutzen kannst, findest du <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">in unserer Dokumentation</a>." #. translators: %1$s - link to the plugins page, %2$s - link to the WPForms.com #. doc article. #: includes/admin/builder/class-builder.php:959 msgid "This feature cannot be used at this time because the Akismet plugin <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">has not been activated</a>. For information on how to use this feature please <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">refer to our documentation</a>." msgstr "Diese Funktion kann derzeit nicht genutzt werden, da das Akismet-Plugin <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">noch nicht aktiviert wurde</a>. Informationen darüber, wie du diese Funktion nutzen kannst, findest du <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">in unserer Dokumentation</a>." #. translators: %1$s - link to the plugin search page, %2$s - link to the #. WPForms.com doc article. #: includes/admin/builder/class-builder.php:938 msgid "This feature cannot be used at this time because the Akismet plugin <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">has not been installed</a>. For information on how to use this feature please <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">refer to our documentation</a>." msgstr "Diese Funktion kann derzeit nicht genutzt werden, da das Akismet-Plugin <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">noch nicht installiert wurde</a>. Informationen darüber, wie du diese Funktion nutzen kannst, findest du <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">in unserer Dokumentation</a>." #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:118 msgid "Mapbox API" msgstr "Mapbox API" #: includes/templates/class-simple-contact-form.php:28 msgid "Collect the names, emails, and messages from site visitors that need to talk to you." msgstr "Sammle die Namen, E-Mails und Nachrichten von Website-Besuchern, die mit dir sprechen wollen." #: includes/admin/ajax-actions.php:194 includes/admin/ajax-actions.php:312 msgid "The template you selected is currently not available, but you can try again later. If you continue to have trouble, please reach out to support." msgstr "Das von dir gewählte Template ist derzeit nicht verfügbar, aber du kannst es später noch einmal versuchen. Wenn du weiterhin Probleme hast, wende dich bitte an den Support." #. translators: %1$s - WPForms.com Upgrade page URL. #: templates/emails/summary-body.php:97 msgid "When you’re ready to manage your entries inside WordPress, <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">upgrade to Pro</a> to import your entries." msgstr "Wenn du deine Einträge in WordPress verwalten möchtest, kannst du <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">ein Upgrade auf Pro</a> durchführen, um deine Einträge zu importieren." #. translators: %1$s - WPForms.com Documentation page URL. #: templates/emails/summary-body.php:80 msgid "Backups are completely free, 100%% secure, and you can turn them on in a few clicks! <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Enable entry backups now.</a>" msgstr "Backups sind völlig kostenlos, 100 %% sicher und du kannst sie mit ein paar Klicks einschalten! <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Aktiviere jetzt Eingangssicherungen.</a>" #: templates/emails/summary-body.php:74 msgid "We recommend that you enable entry backups to guard against lost entries." msgstr "Wir empfehlen, dass du die Backups der Einträge aktivierst, um dich vor verlorenen Einträgen zu schützen." #: templates/emails/summary-body.php:73 msgid "Note: Entry backups are not enabled." msgstr "Hinweis: Backups der Einträge sind nicht aktiviert." #: templates/emails/summary-body.php:67 msgid "Check out what else you’ll get with your Pro license." msgstr "Schau dir an, was du sonst noch mit deiner Pro-Lizenz bekommst." #. translators: %1$s - WPForms.com Upgrade page URL. #: templates/emails/summary-body.php:49 msgid "Your entries are being backed up securely in the cloud. When you’re ready to manage your entries inside WordPress, just <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">upgrade to Pro</a> and we’ll automatically import them in seconds!" msgstr "Deine Einträge werden sicher in der Cloud gespeichert. Wenn du bereit bist, deine Einträge innerhalb von WordPress zu verwalten, musst du nur <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">auf Pro</a> upgraden und wir importieren sie automatisch in Sekundenschnelle!" #: templates/emails/summary-body.php:45 msgid "We’ve got you covered!" msgstr "Wir haben das Richtige für dich!" #: templates/emails/summary-body.php:40 msgid "Below is the total number of submissions for each form. However, form entries are not stored by WPForms Lite." msgstr "Unten siehst du die Gesamtzahl der Eingaben für jedes Formular. Die Formulareingaben werden von WPForms Lite jedoch nicht gespeichert." #: templates/admin/forms/bulk-edit-tags.php:34 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" #: src/SmartTags/SmartTags.php:139 msgid "Unique Value" msgstr "Eindeutiger Wert" #: src/Logger/Log.php:212 msgid "No such record." msgstr "Kein solcher Eintrag." #: src/Logger/Log.php:206 msgid "Record ID not found" msgstr "Eintrags-ID nicht gefunden" #. translators: %s - WPForms documentation link. #: src/Integrations/LiteConnect/Integration.php:366 msgid "Your form entries can’t be backed up because WPForms can’t connect to the backup server. If you’d like to back up your entries, find out how to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">fix entry backup issues</a>." msgstr "Deine Formulareinträge können nicht gesichert werden, weil WPForms sich nicht mit dem Backup-Server verbinden kann. Wenn du deine Einträge sichern möchtest, erfährst du hier, wie du <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Probleme bei der Sicherung von Einträgen beheben</a> kannst." #: src/Admin/Notifications/Notifications.php:790 msgid "Watch Video" msgstr "Video ansehen" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:709 msgid "You just hit 100 entries… and this is just the beginning! Now it’s time to dig into the data and figure out what makes your visitors tick. The User Journey addon shows you what your visitors looked at before submitting your form. Now you can easily find which areas of your site are triggering form conversions." msgstr "Du hast gerade 100 Einträge erreicht… und das ist erst der Anfang! Jetzt ist es an der Zeit, die Daten zu analysieren und herauszufinden, wie deine Besucher ticken. Das User-Journey-Add-on zeigt dir, was sich deine Besucher angeschaut haben, bevor sie dein Formular abschickten. Jetzt kannst du ganz einfach herausfinden, welche Bereiche deiner Website Formular-Konversionen auslösen." #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:708 msgid "Congratulations! You Just Got Your 100th Form Entry!" msgstr "Herzlichen Glückwunsch! Du hast gerade deinen 100. Formulareintrag erhalten!" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:699 msgid "Share Your Idea" msgstr "Teile deine Idee" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:695 msgid "If you could add just one feature to WPForms, what would it be? We want to know! Our team is busy surveying valued customers like you as we plan the year ahead. We’d love to know which features would take your business to the next level! Do you have a second to share your idea with us?" msgstr "Wenn du nur eine Funktion zu WPForms hinzufügen könntest, welche wäre das? Wir wollen es wissen! Unser Team befragt gerade geschätzte Kunden wie dich, während wir das kommende Jahr planen. Wir würden gerne wissen, welche Funktionen dein Unternehmen auf die nächste Stufe heben würden! Hast du einen Moment Zeit, uns deine Idee mitzuteilen?" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:694 msgid "What’s Your Dream WPForms Feature?" msgstr "Was ist deine Traum-Funktion für WPForms?" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:642 msgid "Are your forms converting fewer visitors than you hoped? Often, visitors quit forms partway through. That can prevent you from getting all the leads you deserve to capture. With our Form Abandonment addon, you can capture partial entries even if your visitor didn’t hit Submit! From there, it’s easy to follow up with leads and turn them into loyal customers." msgstr "Konvertieren deine Formulare weniger Besucher als du gehofft hast? Oft brechen Besucher Formulare auf halbem Weg ab. Das kann dazu führen, dass du nicht alle Leads bekommst, die du eigentlich erfassen wolltest. Mit unserem Form-Abandonment-Add-on kannst du Teileinträge erfassen, auch wenn dein Besucher nicht auf Absenden geklickt hat! Danach ist es ganz einfach, die Leads weiterzuverfolgen und sie in treue Kunden zu verwandeln." #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:641 msgid "Get More Leads From Your Forms!" msgstr "Erhalte mehr Leads aus deinen Formularen!" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:589 msgid "Nothing beats real feedback from your customers and visitors. That’s why many small businesses love our awesome Surveys and Polls addon. Instantly unlock full survey reporting right in your WordPress dashboard. And don’t forget: building a survey is easy with our pre-made templates, so you could get started within a few minutes!" msgstr "Nichts ist besser als echtes Feedback von deinen Kunden und Besuchern. Deshalb lieben viele kleine Unternehmen unser großartiges Add-on für Umfragen und Abstimmungen, Surveys and Polls. Mit diesem Add-on kannst du Umfragen direkt in deinem WordPress-Dashboard erstellen. Und vergiss nicht: Mit unseren vorgefertigten Vorlagen ist es ganz einfach, eine Umfrage zu erstellen, sodass du innerhalb weniger Minuten loslegen kannst!" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:588 msgid "Want to Know What Your Customers Really Think?" msgstr "Willst du wissen, was deine Kunden wirklich denken?" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:580 msgid "Join Now" msgstr "Jetzt teilnehmen" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:576 msgid "Running a WordPress site can be challenging. But help is just around the corner! Our Facebook group contains tons of tips and help to get your business growing! When you join our VIP Circle, you’ll get instant access to tips, tricks, and answers from a community of loyal WPForms users. Best of all, membership is 100% free!" msgstr "Der Betrieb einer WordPress-Website kann eine Herausforderung sein. Aber Hilfe ist in der Nähe! In unserer Facebook-Gruppe findest du jede Menge Tipps und Hilfe, damit dein Unternehmen wächst! Wenn du unserem VIP-Kreis beitrittst, bekommst du sofortigen Zugang zu Tipps, Tricks und Antworten von einer Gemeinschaft treuer WPForms-Nutzer. Und das Beste ist, dass die Mitgliedschaft 100% kostenlos ist!" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:575 msgid "Want to Be a VIP? Join Now!" msgstr "Willst du ein VIP sein? Werde jetzt Mitglied!" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:555 msgid "Did you know that many WordPress sites are not properly configured to send emails? With the free WP Mail SMTP plugin, you can easily optimize your site to send emails, avoid the spam folder, and make sure your emails land in the recipient’s inbox every time." msgstr "Wusstest du, dass viele WordPress-Websites nicht richtig für den E-Mail-Versand konfiguriert sind? Mit dem kostenlosen Plugin WP Mail SMTP kannst du deine Website ganz einfach für den E-Mail-Versand optimieren, den Spam-Ordner vermeiden und sicherstellen, dass deine E-Mails jedes Mal im Posteingang des Empfängers landen." #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:554 msgid "Don’t Miss Your Form Notification Emails!" msgstr "Verpasse keine Formular-Benachrichtigungs-E-Mails!" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:537 msgid "Read the Guide" msgstr "Den Leitfaden lesen" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:530 msgid "Start Building" msgstr "Mit dem Aufbauen beginnen" #. translators: %s - number of templates. #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:524 msgid "We’re grateful that you chose WPForms for your website! Now that you’ve installed the plugin, you’re less than 5 minutes away from publishing your first form. To make it easy, we’ve got %s form templates to get you started!" msgstr "Wir freuen uns, dass du WPForms für deine Website gewählt hast! Jetzt, wo du das Plugin installiert hast, wird es weniger als 5 Minuten dauern, dein erstes Formular zu veröffentlichen. Um dir den Einstieg zu erleichtern, haben wir %s Formularvorlagen für dich bereitgestellt!" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:522 msgid "Welcome to WPForms!" msgstr "Willkommen bei WPForms!" #: src/Admin/Forms/Tags.php:590 msgid "Edit Tags" msgstr "Schlagwörter bearbeiten" #: src/Admin/Forms/Tags.php:514 #: templates/admin/payments/tablenav-filters.php:35 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: src/Admin/Forms/Tags.php:453 msgid "Save changes" msgstr "Änderungen speichern" #. translators: used between list items, there is a space after the comma. #: src/Admin/Forms/Tags.php:392 msgid ", " msgstr ", " #: src/Admin/Forms/Tags.php:289 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" #: src/Admin/Forms/Tags.php:288 msgid "In order to update the tags in the forms list, please refresh the page." msgstr "Um die Schlagwörter in der Formularliste zu aktualisieren, aktualisiere bitte die Seite." #: src/Admin/Forms/Tags.php:287 msgid "Almost done!" msgstr "Fast fertig!" #: src/Admin/Forms/Tags.php:284 msgid "1 tag was successfully deleted." msgstr "1 Schlagwort wurde erfolgreich gelöscht." #: src/Admin/Forms/Tags.php:281 msgid "There are no tags to delete.<br>Please create at least one by adding it to any form." msgstr "Es gibt keine Schlagwörter zum Löschen.<br>Bitte erstelle mindestens eines, indem du es einem beliebigen Formular hinzufügst." #. translators: %d - number of forms selected for Bulk Edit. #: src/Admin/Forms/Tags.php:277 msgid "You have <strong>%d tags</strong> selected for deletion." msgstr "Du hast <strong>%d Schlagwörter</strong> zur Löschung ausgewählt." #: src/Admin/Forms/Tags.php:273 msgid "You have <strong>1 tag</strong> selected for deletion." msgstr "Du hast <strong>1 Schlagwort</strong> zur Löschung ausgewählt." #: src/Admin/Forms/Tags.php:271 msgid "Delete Tags" msgstr "Schlagwörter löschen" #: src/Admin/Forms/Tags.php:270 msgid "Delete tags that you're no longer using. Deleting a tag will remove it from a form, but will not delete the form itself." msgstr "Lösche Schlagwörter, die du nicht mehr verwendest. Wenn du ein Schlagwort löschst, wird es aus einem Formular entfernt, aber das Formular selbst wird nicht gelöscht." #: src/Admin/Forms/Tags.php:269 src/Admin/Forms/Tags.php:515 msgid "Manage Tags" msgstr "Schlagwörter verwalten" #. translators: %d - number of forms selected for Bulk Edit. #: src/Admin/Forms/Tags.php:266 msgid "<strong>%d forms</strong> selected for Bulk Edit." msgstr "<strong>%d </strong> Formulare für die Massenbearbeitung ausgewählt." #: src/Admin/Forms/Tags.php:262 msgid "<strong>1 form</strong> selected for Bulk Edit." msgstr "<strong>1 Formular</strong> für die Massenbearbeitung ausgewählt." #: src/Admin/Forms/Tags.php:260 src/Admin/Forms/Tags.php:504 msgid "All Tags" msgstr "Alle Schlagwörter" #: src/Admin/Forms/Tags.php:181 msgid "No tags to choose from" msgstr "Keine Schlagwörter zur Auswahl" #: src/Admin/Forms/Ajax/Tags.php:226 msgid "No forms selected when trying to add a tag to them." msgstr "Keine Formulare ausgewählt beim Versuch, ihnen ein Schlagwort hinzuzufügen." #: src/Admin/Builder/Ajax/PanelLoader.php:129 #: src/Admin/Forms/Ajax/Columns.php:96 src/Admin/Forms/Ajax/Tags.php:195 msgid "Most likely, your session expired. Please reload the page." msgstr "Wahrscheinlich ist deine Sitzung abgelaufen. Bitte die Seite neu laden." #: includes/functions/data-presets.php:311 msgid "Türkiye" msgstr "Türkei" #: includes/fields/class-email.php:1080 msgid "We’ve detected the same text in your allowlist and denylist. To prevent a conflict, we’ve removed the following text from the list you’re currently viewing:" msgstr "Wir haben denselben Text in deiner Erlaubtliste und Verbotsliste entdeckt. Um einen Konflikt zu vermeiden, haben wir den folgenden Text aus der Liste, die du gerade siehst, entfernt:" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:347 msgid "How to use Prefill by URL" msgstr "So verwendest du das Vorausfüllen nach URL" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:342 msgid "Enable Prefill by URL" msgstr "Vorausfüllen nach URL aktivieren" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:299 msgid "Mark form with the tags. To create a new tag, simply type it and press Enter." msgstr "Markiere das Formular mit den Schlagwörtern. Um ein neues zu erstellen, gib es einfach ein und drücke die Eingabetaste." #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:294 #: src/Admin/Forms/Table/Facades/Columns.php:70 msgid "Tags" msgstr "Schlagwörter" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:120 #: src/Admin/Forms/Tags.php:258 msgid "Press Enter or \",\" key to add new tag" msgstr "Drücke die Eingabetaste oder die Komma-Taste, um ein neues Schlagwort hinzuzufügen" #. translators: %s - connection type. #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:60 msgid "Enter a %s nickname" msgstr "Gib einen %s-Spitznamen ein" #: includes/admin/admin.php:261 #: templates/admin/dashboard/widget/settings.php:57 msgid "Save Changes" msgstr "Änderungen speichern" #: templates/admin/dashboard/widget/settings.php:51 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: src/Admin/Settings/Email.php:374 src/Admin/Settings/Email.php:379 #: templates/admin/dashboard/widget/settings.php:43 msgid "Color Scheme" msgstr "Farbschema" #: templates/admin/dashboard/widget/settings.php:35 msgid "Line" msgstr "Linie" #: templates/admin/dashboard/widget/settings.php:31 msgid "Bar" msgstr "Balken" #: templates/admin/dashboard/widget/settings.php:27 msgid "Graph Style" msgstr "Grafik-Stil" #. translators: %s - upgrade to WPForms Pro landing page URL. #: src/Lite/Integrations/LiteConnect/LiteConnect.php:134 msgid "<strong>Your form entries are not being stored in WordPress, and your entry backups are not active.</strong> If there's a problem with deliverability, you'll lose form entries. We recommend that you enable Entry Backups, especially if you're considering <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-upgrade-modal\">upgrading to WPForms PRO</a>." msgstr "<strong>Deine Formulareinträge werden nicht in WordPress gespeichert, und die Backups deiner Einträge sind nicht aktiv.</strong> Wenn es ein Problem mit der Zustellbarkeit gibt, wirst du Formulareinträge verlieren. Wir empfehlen dir, die Eintragssicherung zu aktivieren, vor allem, wenn du ein <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-upgrade-modal\">Upgrade auf WPForms PRO</a> in Betracht ziehst." #. translators: %s - upgrade to WPForms Pro landing page URL. #: src/Lite/Integrations/LiteConnect/LiteConnect.php:119 msgid "<strong>Your form entries are not being stored locally, but are backed up remotely.</strong> If you <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-upgrade-modal\">upgrade to WPForms PRO</a>, you can restore your entries and they’ll be available in the WordPress dashboard." msgstr "<strong>Deine Formulareinträge werden nicht lokal gespeichert, sondern per Fernzugriff gesichert.</strong> Wenn du <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-upgrade-modal\">ein Upgrade auf WPForms PRO</a> durchführst, kannst du deine Einträge wiederherstellen und sie sind dann im WordPress-Dashboard verfügbar." #: src/Lite/Integrations/LiteConnect/LiteConnect.php:111 msgid "Lite Connect" msgstr "Lite Connect" #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:347 #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:383 msgid "Enable Form Entry Backups for Free" msgstr "Kostenlose Backups für Formulareinträge aktivieren" #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:303 msgid "Enable Form Entry Backups" msgstr "Backups von Formulareinträgen aktivieren" #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:245 msgid "Unfortunately, the error occurs while updating Form Entry Backups setting. Please try again later." msgstr "Leider tritt der Fehler beim Aktualisieren der Einstellungen für die Formulareingabe-Backups auf. Bitte versuche es später noch einmal." #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:243 msgid "Form Entry Backups were successfully disabled." msgstr "Backups der Formulareinträge wurden erfolgreich deaktiviert." #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:242 msgid "Entry Backups Disabled" msgstr "Backups der Einträge deaktiviert" #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:241 msgid "Awesome! If you decide to upgrade to WPForms Pro, you can restore your entries and will have instant access to reports." msgstr "Toll! Wenn du dich für ein Upgrade auf WPForms Pro entscheidest, kannst du deine Einträge wiederherstellen und hast sofortigen Zugriff auf die Berichte." #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:240 msgid "Entry Backups Enabled" msgstr "Backups der Einträge aktiviert" #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:236 msgid "Disable Entry Backups" msgstr "Backups der Einträge deaktivieren" #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:235 msgid "If you disable Lite Connect, you will no longer be able to restore your entries when you upgrade to WPForms Pro." msgstr "Wenn du Lite Connect deaktivierst, kannst du deine Einträge beim Upgrade auf WPForms Pro nicht länger wiederherstellen." #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:234 msgid "Are you sure?" msgstr "Bist du sicher?" #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:227 msgid "No Thanks" msgstr "Nein, danke" #. translators: %s - time when Lite Connect was enabled. #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:278 msgid "since %s" msgstr "seit %s" #. translators: %d - backed up entries count. #: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:159 #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:265 msgid "%d entry backed up" msgid_plural "%d entries backed up" msgstr[0] "%d Eintrag gesichert" msgstr[1] "%d Einträge gesichert" #: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:77 msgid "Entries Backups Are Enabled" msgstr "Backups der Einträge sind aktiviert" #: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:71 #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:226 #: src/Lite/Integrations/LiteConnect/LiteConnect.php:112 msgid "Enable Entry Backups" msgstr "Backups der Einträge aktivieren" #: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:70 msgid "Entries are available through email notifications. If you enable Entry Backups, you can restore them once you upgrade to WPForms Pro." msgstr "Die Einträge sind über E-Mail-Benachrichtigungen verfügbar. Wenn du Eintrags-Backups aktivierst, kannst du sie wiederherstellen, sobald du auf WPForms Pro aktualisiert hast." #: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:69 msgid "Entries are not stored in WPForms Lite" msgstr "Einträge werden in WPForms Lite nicht gespeichert" #: src/Integrations/LiteConnect/LiteConnect.php:240 msgid "This is the Lite Connect endpoint page." msgstr "Dies ist die Seite des Lite-Connect-Endpunkts." #: src/Forms/Preview.php:275 msgid "This is a preview of the latest saved revision of your form. If this preview does not match your form, save your changes and then refresh this page. This form preview is not publicly accessible." msgstr "Dies ist eine Vorschau auf die letzte gespeicherte Version deines Formulars. Wenn diese Vorschau nicht mit deinem Formular übereinstimmt, speichere deine Änderungen und lade dann diese Seite neu. Diese Formularvorschau ist nicht öffentlich zugänglich." #: src/Forms/Locator.php:616 msgid "(no title)" msgstr "(kein Titel)" #: src/Forms/Locator.php:454 msgid "Site editor template" msgstr "Website-Editor-Template" #: src/Forms/Locator.php:433 msgid "Inactive widgets" msgstr "Inaktive Widgets" #: src/Forms/Locator.php:349 msgid "Form Locations" msgstr "Formular-Positionen" #: src/Forms/Locator.php:281 src/Forms/Locator.php:311 msgid "View form locations" msgstr "Formularpositionen anzeigen" #: src/Forms/Locator.php:237 msgid "Form locations" msgstr "Formular-Positionen" #: src/Forms/Locator.php:184 msgid "Block Widget" msgstr "Block-Widget" #: src/Forms/Locator.php:183 msgid "Text Widget" msgstr "Text-Widget" #: src/Forms/Locator.php:182 msgid "WPForms Widget" msgstr "WPForms-Widget" #. translators: %d - number of days. #: src/Admin/Dashboard/Widget.php:270 msgid "Last %d day" msgid_plural "Last %d days" msgstr[0] "Letzter %d Tag" msgstr[1] "Letzte %d Tage" #: src/Admin/Dashboard/Widget.php:246 msgid "Select timespan" msgstr "Zeitspanne wählen" #: src/Admin/AdminBarMenu.php:610 msgid "Help Docs" msgstr "Hilfe-Dokumentation" #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:71 msgid "Upgrade to WPForms Pro & Restore Form Entries" msgstr "Upgrade auf WPForms Pro & Wiederherstellung von Formulareinträgen" #. translators: %s - time when Lite Connect was enabled. #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:64 msgid "since you enabled Lite Connect on %s" msgstr "weil du Lite Connect auf %s aktiviert hast" #. translators: %d - backed up entries count. #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:50 msgid "%d entry has been backed up" msgid_plural "%d entries have been backed up" msgstr[0] "%d Formulareintrag wurde gesichert" msgstr[1] "%d Formulareinträge wurden gesichert" #. translators: %s - WPForms Terms of Service link. #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:62 #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:69 msgid "By enabling Lite Connect you agree to our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Terms of Service</a> and to share your information with WPForms." msgstr "Wenn du Lite Connect aktivierst, stimmst du unseren <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Nutzungsbedingungen</a> zu und erklärst dich damit einverstanden, deine Daten mit WPForms zu teilen." #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:53 #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:59 msgid "Ready to grow your website? Get the latest pro tips and updates from the WPForms team." msgstr "Bist du bereit, deine Website zu erweitern? Hol dir die neuesten Profi-Tipps und Updates vom WPForms-Team." #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:51 #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:57 msgid "WPForms Newsletter" msgstr "WPForms-Newsletter" #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:49 #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:55 msgid "WPForms Newsletter." msgstr "WPForms-Newsletter." #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:35 #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:28 msgid "When you upgrade to WPForms Pro, we'll automatically restore all of the entries that you collected in WPForms Lite." msgstr "Wenn du ein Upgrade auf WPForms Pro durchführst, stellen wir automatisch alle Einträge wieder her, die du in WPForms Lite gesammelt hast." #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:26 msgid "Backup & Restore" msgstr "Sichern & Wiederherstellen" #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:31 #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:24 msgid "Backup and Restore." msgstr "Sichern und Wiederherstellen." #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:44 #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:37 msgid "Entries are stored securely and privately until you're ready to upgrade. Our team cannot view your forms or entries." msgstr "Die Einträge werden sicher und vertraulich gespeichert, bis du bereit bist, ein Upgrade durchzuführen. Unser Team kann deine Formulare und Einträge nicht einsehen." #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:42 #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:35 msgid "Security & Protection" msgstr "Sicherheit & Schutz" #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:33 msgid "Security and Protection." msgstr "Sicherheit und Schutz." #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:20 msgid "If your email notifications aren't delivered, you’ll lose form entries. Turn on free backups now and restore your entries when you upgrade to Pro." msgstr "Wenn deine E-Mail-Benachrichtigungen nicht zugestellt werden, verlierst du Formulareinträge. Aktiviere jetzt kostenlose Backups und stelle deine Einträge wieder her, wenn du ein Upgrade auf Pro durchführst." #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:18 msgid "Form Entry Backups" msgstr "Backups der Formulareinträge" #: lite/templates/education/builder/lite-connect/top-bar.php:25 msgid "Easily restore your entries when you upgrade to WPForms Pro." msgstr "Stelle deine Einträge einfach wieder her, wenn du ein Upgrade auf WPForms Pro durchführst." #: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:78 msgid "Restore Form Entries" msgstr "Formulareinträge wiederherstellen" #: lite/templates/education/admin/lite-connect/challenge-popup-footer.php:31 #: lite/templates/education/builder/lite-connect/top-bar.php:23 msgid "Form Entry Backups Are Enabled" msgstr "Backups von Formulareinträgen sind aktiviert" #: lite/templates/education/admin/lite-connect/challenge-popup-footer.php:23 msgid "WPForms now offers offsite backups for your form entries. If you decide to upgrade to WPForms Pro, you can restore entries collected while you used WPForms Lite." msgstr "WPForms bietet jetzt Offsite-Backups für deine Formulareinträge an. Wenn du dich für ein Upgrade auf WPForms Pro entscheidest, kannst du die Einträge, die du mit WPForms Lite gesammelt hast, wiederherstellen." #: lite/templates/education/admin/lite-connect/challenge-popup-footer.php:19 msgid "One More Thing" msgstr "Noch eine Sache" #: includes/admin/class-menu.php:411 msgid "Read the documentation" msgstr "Lies die Dokumentation" #: includes/admin/class-menu.php:383 msgid "Get WPForms Pro" msgstr "Hol dir WPForms Pro" #: includes/admin/admin.php:259 msgid "Connecting..." msgstr "Verbindung wird hergestellt..." #. translators: %d - maximum number of revisions to keep. #: templates/builder/revisions/notice-limited.php:26 msgid "Revisions are enabled, but they’re limited to %d. You can increase this by making a simple change to your WordPress configuration." msgstr "Revisionen sind aktiviert, aber auf %d begrenzt. Du kannst diese Zahl mit einer einfachen Änderung an deiner WordPress-Konfiguration erhöhen." #: templates/builder/revisions/notice-limited.php:22 msgid "Form Revisions Are Limited" msgstr "Formularrevisionen sind begrenzt" #: templates/builder/revisions/notice-disabled.php:24 #: templates/builder/revisions/notice-limited.php:33 msgid "Learn How" msgstr "Erfahre wie" #: templates/builder/revisions/notice-disabled.php:21 msgid "It appears that revisions are disabled on your WordPress installation. You can enable revisions for WPForms while leaving posts revisions disabled." msgstr "Es scheint, dass Revisionen in deiner WordPress-Installation deaktiviert sind. Du kannst Revisionen für WPForms aktivieren, während du Revisionen für Beiträge deaktiviert lässt." #: templates/builder/revisions/notice-disabled.php:20 msgid "Form Revisions Are Disabled" msgstr "Formularrevisionen sind deaktiviert" #: templates/builder/revisions/list.php:39 #: templates/builder/revisions/list.php:69 msgid "Unknown user" msgstr "Unbekannter Benutzer" #. translators: %s - form revision author name. #: templates/builder/revisions/list.php:38 #: templates/builder/revisions/list.php:68 msgid "by %s" msgstr "von %s" #: templates/builder/revisions/list.php:30 msgid "Current Version" msgstr "Aktuelle Version" #: templates/builder/fullscreen/abort-message.php:27 #: templates/builder/fullscreen/ie-notice.php:40 #: templates/builder/fullscreen/mobile-notice.php:22 msgid "Back to All Forms" msgstr "Zurück zu Alle Formulare" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:111 msgid "Here's how it works." msgstr "So funktioniert es." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:82 msgid "You've Already Started - Here's the Next Step (It's Easy)" msgstr "Du hast schon begonnen - hier der nächste Schritt (es ist einfach)" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:15 msgid "Constant Contact" msgstr "Constant Contact" #: src/Admin/Revisions.php:472 msgid "You’re about to save a form revision. Continuing will make this the current version." msgstr "Du bist dabei, eine Formularrevision zu speichern. Wenn du fortfährst, wird dies zur aktuellen Version." #. translators: %1$s - formatted date, %2$s - formatted time. #. translators: %1$s - date, %2$s - time when item was created, e.g. "Oct 22, #. 2022 at 11:11 am". #. translators: %1$s - date, %2$s - time when item was created, e.g. "Oct 22 at #. 11:11am". #: includes/functions/date-time.php:35 src/Admin/Payments/Views/Single.php:992 #: src/Admin/Revisions.php:324 templates/admin/payments/single/log.php:34 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s um %2$s Uhr" #. translators: %s - relative time difference, e.g. "5 minutes", "12 days". #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:826 src/Admin/Revisions.php:319 msgid "%s ago" msgstr "vor %s" #: src/Admin/Forms/Views.php:795 msgid "Empty Trash" msgstr "Papierkorb leeren" #. translators: %1$d - number of forms found in the trash, %2$s - search term. #: src/Admin/Forms/Views.php:743 msgid "Found <strong>%1$d form</strong> in <em>the trash</em> containing <em>\"%2$s\"</em>" msgid_plural "Found <strong>%1$d forms</strong> in <em>the trash</em> containing <em>\"%2$s\"</em>" msgstr[0] "<strong>%1$d </strong> Formular mit <em>\"%2$s\"</em> im <em>Papierkorb</em> gefunden" msgstr[1] "<strong>%1$d </strong> Formulare mit <em>\"%2$s\"</em> im <em>Papierkorb</em> gefunden" #: src/Admin/Forms/Views.php:713 msgid "Delete this form permanently" msgstr "Dieses Formular endgültig löschen" #: src/Admin/Forms/Views.php:693 msgid "Restore this form" msgstr "Dieses Formular wiederherstellen" #: src/Admin/Forms/Views.php:647 msgid "Move this form to trash" msgstr "Dieses Formular in den Papierkorb verschieben" #: src/Admin/Forms/Views.php:73 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:1106 msgid "All" msgstr "Alles" #. translators: %1$d - deleted templates count. #: src/Admin/Forms/BulkActions.php:473 msgid "%1$d template was successfully permanently deleted." msgid_plural "%1$d templates were successfully permanently deleted." msgstr[0] "%1$d Template wurde erfolgreich dauerhaft gelöscht." msgstr[1] "%1$d Templates wurden erfolgreich dauerhaft gelöscht." #. translators: %1$d - trashed templates count. #: src/Admin/Forms/BulkActions.php:483 msgid "%1$d template was successfully moved to Trash." msgid_plural "%1$d templates were successfully moved to Trash." msgstr[0] "%1$d Template wurde erfolgreich in den Papierkorb verschoben." msgstr[1] "%1$d Templates wurden erfolgreich in den Papierkorb verschoben." #: src/Admin/Forms/BulkActions.php:292 src/Admin/Forms/Views.php:715 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:498 msgid "Delete Permanently" msgstr "Endgültig löschen" #: src/Admin/Forms/BulkActions.php:291 src/Admin/Forms/Views.php:694 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:497 msgid "Restore" msgstr "Wiederherstellen" #: src/Admin/Forms/Views.php:78 src/Admin/Forms/Views.php:648 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:1120 msgid "Trash" msgstr "Papierkorb" #. translators: %1$s - revision date, %2$s - revision time, %3$s - "Restore #. this revision" link, %4$s - "go back to the current version" link. #: includes/admin/builder/panels/class-revisions.php:182 msgid "You’re currently viewing a form revision from %1$s at %2$s. %3$s or %4$s." msgstr "Du betrachtest gerade eine Formularrevision von %1$s um %2$s. %3$s oder %4$s." #: includes/admin/builder/panels/class-revisions.php:178 msgid "go back to the current version" msgstr "zurück zur aktuellen Version gehen" #: includes/admin/builder/panels/class-revisions.php:172 msgid "Restore this revision" msgstr "Diese Revision wiederherstellen" #: includes/admin/builder/panels/class-revisions.php:117 msgid "Select a revision to roll back to that version. All changes, including settings, will be reverted." msgstr "Wähle eine Revision aus, um zu dieser Version zurückzukehren. Alle Änderungen, einschließlich der Einstellungen, werden rückgängig gemacht." #: includes/admin/builder/panels/class-revisions.php:39 msgid "Form Revisions" msgstr "Formularrevisionen" #: includes/admin/builder/panels/class-revisions.php:31 msgid "Revisions" msgstr "Revisionen" #: includes/admin/builder/class-builder.php:164 msgid "You can't edit this form because it's in the trash." msgstr "Du kannst dieses Formular nicht bearbeiten, weil es sich im Papierkorb befindet." #: includes/admin/builder/class-builder.php:134 #: includes/admin/builder/class-builder.php:159 #: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:303 msgid "It looks like the form you are trying to access is no longer available." msgstr "Das Formular, auf das du zugreifen willst, scheint nicht mehr verfügbar zu sein." #: includes/admin/admin.php:678 msgid "After upgrading, your license key will remain the same.<br>You may need to do a quick refresh to unlock your new addons. In your WordPress admin, go to <strong>WPForms » Settings</strong>. If you don't see your updated plan, click <em>refresh</em>." msgstr "Nach dem Upgrade bleibt dein Lizenzschlüssel derselbe.<br>Möglicherweise musst du eine kurze Aktualisierung durchführen, um deine neuen Add-ons freizuschalten. Gehe in deiner WordPress-Administration zu <strong>WPForms » Einstellungen</strong>. Wenn du deinen aktualisierten Tarif nicht siehst, klicke auf <em>Aktualisieren</em>." #. translators: %s - WPForms.com contact page URL. #: includes/admin/admin.php:658 msgid "Thank you for considering upgrading. If you have any questions, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">let us know</a>." msgstr "Danke, dass du ein Upgrade in Betracht ziehst. Wenn du irgendwelche Fragen hast, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">lass es uns wissen</a>." #: includes/admin/admin.php:306 msgid "Success" msgstr "Erfolgreich" #: includes/admin/admin.php:240 msgid "Are you sure you want to delete ALL the forms in the trash and all their entries?" msgstr "Bist du sicher, dass du ALLE Formulare und ihre Einträge im Papierkorb löschen willst?" #: includes/admin/admin.php:239 msgid "Are you sure you want to delete the selected forms and all their entries?" msgstr "Bist du sicher, dass du die ausgewählten Formulare und alle ihre Einträge löschen willst?" #: templates/emails/summary-body-plain.php:29 msgid "To view future entries inside your WordPress dashboard, and get more detailed reports, consider upgrading to Pro:" msgstr "Um zukünftige Einträge auf deinem WordPress Dashboard zu sehen und detailliertere Berichte zu erhalten, überlege dir ein Upgrade auf Pro:" #: templates/emails/summary-body-plain.php:28 msgid "Below is the total number of submissions for each form, however actual entries are not stored in WPForms Lite." msgstr "Unten siehst du die Gesamtzahl der Einsendungen für jedes Formular. Die eigentlichen Einsendungen werden von WPForms Lite jedoch nicht gespeichert." #: templates/admin/forms/search-reset.php:25 msgid "Clear search and return to All Forms" msgstr "Suche zurücksetzen und zur Liste aller Formulare zurückkehren" #. translators: %1$d - number of forms found, %2$s - search term. #: src/Admin/Forms/Search.php:232 msgid "Found <strong>%1$d form</strong> containing <em>\"%2$s\"</em>" msgid_plural "Found <strong>%1$d forms</strong> containing <em>\"%2$s\"</em>" msgstr[0] "<strong>%1$d Formular</strong> gefunden, das <em>\"%2$s\"</em> enthält" msgstr[1] "<strong>%1$d Formulare</strong> gefunden, die <em>\"%2$s\"</em> enthalten" #. translators: %s - forms overview page URL. #: src/Integrations/DefaultContent/DefaultContent.php:58 msgctxt "Theme starter content" msgid "Create your <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact form</a> with WPForms in minutes." msgstr "Erstelle innert Minuten dein <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Kontaktformular</a> mit WPForms." #. translators: %d - post ID. #: includes/functions/form-fields.php:347 msgid "#%d (no title)" msgstr "#%d (kein Titel)" #: src/Admin/Forms/Page.php:299 msgid "Search Forms" msgstr "Formulare suchen" #: src/Admin/Forms/ListTable.php:594 msgid "0 items" msgstr "0 Objekte" #: src/Admin/Forms/Table/Facades/Columns.php:73 msgid "Author" msgstr "Autor" #: includes/admin/class-about.php:1091 msgid "Sugar Calendar Pro" msgstr "Sugar Calendar Pro" #: includes/admin/class-about.php:1085 includes/admin/class-about.php:1092 msgid "A simple & powerful event calendar plugin for WordPress that comes with all the event management features including payments, scheduling, timezones, ticketing, recurring events, and more." msgstr "Ein einfaches und leistungsfähiges Veranstaltungskalender-Plugin für WordPress, das alle Funktionen zur Verwaltung von Veranstaltungen wie Zahlungen, Planung, Zeitzonen, Ticketverkauf, wiederkehrende Veranstaltungen u.a. bietet." #: includes/admin/class-about.php:1084 msgid "Sugar Calendar" msgstr "Sugar Calendar" #: includes/admin/class-about.php:1077 msgid "The best WordPress eCommerce plugin for selling digital downloads. Start selling eBooks, software, music, digital art, and more within minutes. Accept payments, manage subscriptions, advanced access control, and more." msgstr "Das beste E-Commerce Plugin für WordPress zum Verkauf von digitialen Produkten. Verkaufe E-Books, Software, Musik, digitale Kunstwerke u.a. innert weniger Minuten. Akzeptiere Zahlungen, verwalte Abonnemente, nutze die erweitere Zugriffssteuerung und mehr." #: includes/admin/class-about.php:1076 msgid "Easy Digital Downloads" msgstr "Easy Digital Downloads" #: includes/admin/class-about.php:1067 msgid "WP Simple Pay Pro" msgstr "WP Simple Pay Pro" #: includes/admin/class-about.php:1061 includes/admin/class-about.php:1068 msgid "The #1 Stripe payments plugin for WordPress. Start accepting one-time and recurring payments on your WordPress site without setting up a shopping cart. No code required." msgstr "Das Nr. 1 WordPress Plugin für Zahlungen via Stripe. Akzeptiere einmalige und wiederkehrende Zahlungen auf deiner WordPress Website, ohne einen Warenkorb einrichten zu müssen. Erfordert keine Programmierung." #: includes/admin/class-about.php:1060 msgid "WP Simple Pay" msgstr "WP Simple Pay" #: includes/admin/class-about.php:1052 msgid "The #1 affiliate management plugin for WordPress. Easily create an affiliate program for your eCommerce store or membership site within minutes and start growing your sales with the power of referral marketing." msgstr "Das Nr. 1 WordPress Plugin für das Affiliate Management. Richte ganz einfach ein Affiliate-Programm für deinen E-Commerce Shop oder deine Membership Website ein und steigere deine Verkäufe dank Weiterempfehlungen." #: includes/admin/class-about.php:1051 msgid "AffiliateWP" msgstr "AffiliateWP" #: includes/admin/class-about.php:1043 msgid "The most advanced WordPress search plugin. Customize your WordPress search algorithm, reorder search results, track search metrics, and everything you need to leverage search to grow your business." msgstr "Das leistungsfähigste WordPress Plugin für die Suche. Passe den WordPress Such-Algoritmus an, sortiere Suchresultate neu, zeichne Kennzahlen der Suche auf. Bietet alles, um durch die Suche dein Geschäft zu entwickeln." #: includes/admin/class-about.php:1042 msgid "SearchWP" msgstr "SearchWP" #: includes/admin/class-about.php:593 lite/wpforms-lite.php:739 msgid "Collect signatures, geolocation data, and file uploads" msgstr "Sammle Unterschriften, Daten zum geografischen Standort sowie Datei-Uploads." #: includes/admin/class-about.php:581 lite/wpforms-lite.php:736 msgid "Let users save & resume submissions to prevent abandonment" msgstr "Lass Benutzer ihre Einsendungen zwischenspeichern und weiterbearbeiten, um Abbrüche zu vermeiden" #: includes/admin/class-about.php:577 lite/wpforms-lite.php:735 msgid "7000+ integrations with marketing and payment services" msgstr "7000+ Integrationen mit Marketing- und Zahlungsdiensten" #: includes/admin/class-about.php:557 lite/wpforms-lite.php:729 msgid "Unlock all fields & features, including smart conditional logic" msgstr "Schalte alle Felder und Funktionen frei, einschließlich intelligenter bedingter Logik" #: includes/admin/class-about.php:553 lite/wpforms-lite.php:728 msgid "Store and manage form entries in WordPress" msgstr "Speichere und verwalte Formulareinsendungen in WordPress" #. translators: %s - number of templates. #: includes/admin/class-about.php:546 lite/wpforms-lite.php:723 msgid "%s customizable form templates" msgstr "Mehr als 600 anpassbare Formularvorlagen" #: includes/admin/builder/class-builder.php:784 msgid "This field cannot be duplicated." msgstr "Dieses Feld kann nicht dupliziert werden." #: includes/admin/builder/class-builder.php:783 msgid "This field cannot be deleted." msgstr "Dieses Feld kann nicht gelöscht werden." #: src/Logger/Log.php:108 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" #: src/Admin/Pages/SMTP.php:267 msgid "Pro mailers: Amazon SES, Microsoft 365 / Outlook.com, Zoho Mail." msgstr "E-Mail-Dienste der Pro-Version: Amazon SES, Microsoft 365 / Outlook.com, Zoho Mail." #: src/Admin/Pages/SMTP.php:266 msgid "Free mailers: SendLayer, SMTP.com, Brevo, Google Workspace / Gmail, Mailgun, Postmark, SendGrid." msgstr "Kostenlose Mailer: SendLayer, SMTP.com, Brevo, Google Workspace / Gmail, Mailgun, Postmark, SendGrid." #: src/Admin/Pages/SMTP.php:265 msgid "Used by 2+ million websites." msgstr "Auf über 2 Mio. Websites im Einsatz." #: src/Admin/Pages/SMTP.php:264 msgid "Improves email deliverability in WordPress." msgstr "Verbessert die Zustellbarkeit von E-Mails in WordPress." #: src/Admin/Pages/SMTP.php:236 msgid "WP Mail SMTP fixes deliverability problems with your WordPress emails and form notifications. It's built by the same folks behind WPForms." msgstr "WP Mail SMTP löst Probleme mit der Zustellbarkeit deiner WordPress E-Mails und Formular-Benachrichtigungen. Es wird von den gleichen Leuten entwickelt, die auch hinter WPForms stehen." #: includes/functions/data-presets.php:301 msgid "Taiwan, Republic of China" msgstr "Taiwan, Republik China" #. translators: %s - value. #: includes/fields/class-number-slider.php:259 msgid "Selected Value: %s" msgstr "Gewählter Wert: %s" #: includes/fields/class-base.php:2675 msgid "To ensure your form is accessible, every field should have a descriptive label. If you'd like to hide the label, you can do so by enabling Hide Label in the Advanced Field Options tab." msgstr "Um sicherzustellen, dass dein Formular barrierefrei ist, sollte jedes Feld eine aussagekräftige Beschriftung haben. Wenn du die Beschriftung ausblenden möchtest, dann kannst du dies über den Tab mit den erweiterten Feldoptionen tun." #: includes/fields/class-base.php:2674 msgid "Label Hidden" msgstr "Beschriftung ausgeblendet" #. translators: %1$.3f - total size of the selected files in megabytes, %2$.3f #. - allowed file upload limit in megabytes. #: includes/class-process.php:1596 msgid "The total size of the selected files %1$.3f MB exceeds the allowed limit %2$.3f MB." msgstr "Die Gesamtgröße der ausgewählten Dateien von %1$.3f MB übersteigt das Limit von %2$.3f MB." #. translators: %1$s - word count, %2$s - word limit. #: src/Frontend/Frontend.php:1868 msgid "%1$s of %2$s max words." msgstr "%1$s von maximal %2$s Wörtern." #. translators: %1$s - character count, %2$s - character limit. #: src/Frontend/Frontend.php:1860 msgid "%1$s of %2$s max characters." msgstr "%1$s von maximal %2$s Zeichen." #. translators: %1$s - words limit, %2$s - number of words left. #: includes/admin/class-settings.php:538 msgid "Limit is %1$s words. Words remaining: %2$s." msgstr "Obergrenze: %1$s Wörter. Verbleibende Wörter: %2$s." #. translators: %1$s - characters limit, %2$s - number of characters left. #: includes/admin/class-settings.php:528 msgid "Limit is %1$s characters. Characters remaining: %2$s." msgstr "Obergrenze: %1$s Zeichen. Verbleibende Zeichen: %2$s." #. translators: %s - suggested email address. #: includes/admin/class-settings.php:477 src/Frontend/Frontend.php:1846 msgid "Did you mean %s?" msgstr "Meintest du %s?" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:430 #: includes/fields/class-base.php:3125 msgid "Hide Helper" msgstr "Helper ausblenden" #: includes/admin/builder/class-builder.php:888 #: includes/fields/class-base.php:2673 msgid "Empty Label" msgstr "Leere Beschriftung" #: includes/admin/builder/class-builder.php:887 msgid "This field cannot be moved." msgstr "Dieses Feld kann nicht verschoben werden." #: includes/admin/ajax-actions.php:743 msgid "Could not activate the plugin. Please activate it on the Plugins page." msgstr "Das Plugin konnte nicht aktiviert werden. Bitte aktiviere es auf der Seite „Plugins“." #: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:166 msgid "Build powerful automations that control what happens on form submission. Connect your forms to Google Sheets, Zoom, social media, membership plugins, elearning platforms, and more with Uncanny Automator." msgstr "Erstelle leistungsstarke Automatisierungen, die steuern, was beim Absenden des Formulars passiert. Verbinde deine Formulare mit Google Sheets, Zoom, sozialen Medien, Mitgliedschafts-Plugins, E-Learning-Plattformen und mehr mit Uncanny Automator." #: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:165 msgid "Put Your WordPress Site on Autopilot" msgstr "Schalte deine WordPress-Website auf Autopilot" #. translators: %s - plugin name. #: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:150 msgid "%s plugin" msgstr "%s Plugin" #: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:69 msgid "Uncanny Automator" msgstr "Uncanny Automator" #. translators: %s - Lite plugin download URL. #: src/Admin/Pages/PrivacyCompliance.php:161 src/Admin/Pages/SMTP.php:160 msgid "Could not install the plugin automatically. Please <a href=\"%s\">download</a> it and install it manually." msgstr "Das Plugin konnte nicht automatisch installiert werden. Bitte <a href=\"%s\">lade es herunter</a> und installiere es manuell." #: src/Admin/Education/Fields.php:215 src/Db/Payments/ValueValidator.php:72 #: src/Forms/Fields/Helpers/RequirementsAlerts.php:183 #: src/Integrations/Square/Admin/Settings.php:252 #: src/Integrations/Square/Fields/Square.php:24 msgid "Square" msgstr "Square" #: src/Integrations/Stripe/Fields/Traits/CreditCard.php:22 msgid "Stripe Credit Card" msgstr "Stripe-Kreditkarte" #: src/Admin/Education/Fields.php:117 src/Forms/Fields/Richtext/Field.php:25 msgid "Rich Text" msgstr "Rich Text" #. translators: %s - addon name. #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:65 msgid "The %s is not installed. Please install and activate it to use this feature." msgstr "%s ist nicht installiert. Bitte installiere und aktiviere es, um diese Funktion zu verwenden." #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:48 msgid "Yes, save and refresh" msgstr "Ja, speichern und aktualisieren" #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:47 msgid "Almost done! Would you like to save and refresh the form builder?" msgstr "Fast fertig! Willst du das Formular speichern und den Formular-Builder aktualisieren?" #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:46 #: src/Integrations/WPCode/WPCode.php:242 msgid "Installing" msgstr "Installiere" #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:45 msgid "Yes, Install and Activate" msgstr "Ja, installieren und aktivieren" #. translators: %s - addon name. #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:41 msgid "The %s is not installed. Would you like to install and activate it?" msgstr "%s ist nicht installiert. Möchtest du es installieren und aktivieren?" #: src/Admin/Builder/Templates.php:182 src/Admin/Education/StringsTrait.php:38 msgid "Activating" msgstr "Wird aktiviert" #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:37 msgid "Plugin activated" msgstr "Plugin aktiviert" #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:36 msgid "Addon activated" msgstr "Add-on aktiviert" #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:35 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:189 msgid "Yes, Activate" msgstr "Ja, Aktivieren" #. translators: %s - addon name. #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:31 msgid "The %s is installed but not activated. Would you like to activate it?" msgstr "%s ist installiert, aber nicht aktiviert. Willst du es aktivieren?" #: includes/admin/admin.php:305 includes/admin/builder/class-builder.php:886 msgid "Something went wrong" msgstr "Etwas ist schiefgelaufen" #: includes/admin/admin.php:208 msgid "Could not install the plugin automatically. Please download and install it manually." msgstr "Das Plugin konnte nicht automatisch installiert werden. Bitte lade es herunter und installiere es manuell." #: src/Lite/Admin/Education/Builder/Confirmations.php:75 msgid "Show Entry Preview" msgstr "Eintragsvorschau" #: src/Lite/Admin/Education/Builder/Confirmations.php:66 msgid "Show entry preview after confirmation" msgstr "Eintragsvorschau nach Bestätigung anzeigen" #. translators: %s - search term. #: src/Admin/Tools/Views/ActionSchedulerList.php:71 msgid "Search results for <strong>%s</strong>" msgstr "Suchergebnisse für <strong>%s</strong>" #: src/Admin/Tools/Views/ActionSchedulerList.php:60 msgid "Action Scheduler library is also used by other plugins, like WP Mail SMTP and WooCommerce, so you might see tasks that are not related to our plugin in the table below." msgstr "Die Action-Scheduler-Bibliothek wird auch von anderen Plugins wie WP Mail SMTP und WooCommerce verwendet, sodass du in der Tabelle unten möglicherweise Aufgaben siehst, die nicht mit unserem Plugin zusammenhängen." #. translators: %s - Action Scheduler website URL. #: src/Admin/Tools/Views/ActionSchedulerList.php:45 msgid "WPForms is using the <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Action Scheduler</a> library, which allows it to queue and process bigger tasks in the background without making your site slower for your visitors. Below you can see the list of all tasks and their status. This table can be very useful when debugging certain issues." msgstr "WPForms verwendet die <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Action-Scheduler</a>-Bibliothek, die es ermöglicht, größere Aufgaben in eine Warteschlange zu stellen und im Hintergrund auszuführen, ohne dass deine Website für deine Besucher langsamer wird. Unten siehst du eine Liste mit allen Aufgaben und ihrem Status. Diese Tabelle kann sehr nützlich sein, wenn du bestimmte Probleme beheben willst." #: src/Admin/Pages/Community.php:88 msgid "Visit WPForms YouTube Channel" msgstr "WPForms-YouTube-Kanal besuchen" #: src/Admin/Pages/Community.php:87 msgid "Take a visual dive into everything WPForms has to offer. From simple contact forms to advanced payment forms and email marketing integrations, our extensive video collection covers it all." msgstr "Unternimm eine visuelle Reise in alles, was WPForms zu bieten hat. Von einfachen Kontaktformularen bis hin zu fortschrittlichen Zahlungsformularen und E-Mail-Marketing-Integrationen – unsere umfangreiche Videosammlung deckt alles ab." #: src/Admin/Pages/Community.php:86 msgid "WPForms YouTube Channel" msgstr "WPForms-YouTube-Kanal" #: src/Admin/Education/Fields.php:141 #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:25 #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:178 msgid "Entry Preview" msgstr "Eintragsvorschau" #: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:76 msgid "Handy shortcuts for common actions in the builder." msgstr "Praktische Shortcuts für häufige Aktionen im Builder." #: lite/templates/builder/context-menu.php:123 #: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:75 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastaturkürzel" #: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:58 msgid "Close Builder" msgstr "Builder schließen" #: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:55 msgid "Open Help" msgstr "Hilfe öffnen" #: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:50 msgid "Preview Form" msgstr "Formular-Vorschau" #: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:375 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:204 msgid "Addon" msgstr "Add-on" #: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:188 msgid "Addon Templates" msgstr "Add-on-Templates" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:429 #: includes/fields/class-base.php:3124 msgid "Drag to Reorder" msgstr "Ziehen zum Sortieren" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:428 #: includes/fields/class-base.php:3123 msgid "Click to Edit" msgstr "Zum Bearbeiten klicken" #: includes/emails/class-emails.php:610 src/Emails/Notifications.php:1020 #: src/Forms/Fields/Html/Field.php:191 msgid "HTML / Code Block" msgstr "HTML-/Code-Block" #: templates/builder/templates-item.php:115 msgid "View Demo" msgstr "Demo anzeigen" #: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:451 msgid "Create Blank Form" msgstr "Leeres Formular erstellen" #. translators: %s - provider name. #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:472 msgid "Get the most out of WPForms — use it with an active %s account." msgstr "Hol das Beste aus WPForms heraus – verwende es mit einem aktiven %s-Konto." #: src/Lite/Admin/Education/Builder/Fields.php:83 msgid "Smart Logic" msgstr "Intelligente Logik" #: lite/wpforms-lite.php:354 msgid "Email Message" msgstr "E-Mail-Nachricht" #: lite/wpforms-lite.php:245 msgid "Email Subject Line" msgstr "E-Mail-Betreffzeile" #: lite/wpforms-lite.php:190 msgid "Enable Notifications" msgstr "Benachrichtigungen aktivieren" #. translators: 1$s, %2$s - links to the WPForms.com doc articles. #: lite/wpforms-lite.php:168 msgid "After saving these settings, be sure to <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">test a form submission</a>. This lets you see how emails will look, and to ensure that they <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">are delivered successfully</a>." msgstr "Stelle nach dem Speichern dieser Einstellungen sicher, <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">eine Formularübermittlung zu testen.</a> So kannst du sehen, wie E-Mails aussehen werden, und sicherstellen, dass<br>sie <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">erfolgreich ausgeliefert werden.</a>." #. translators: %s - link to the WPForms.com doc article. #: lite/wpforms-lite.php:153 msgid "Notifications are emails sent when a form is submitted. By default, these emails include entry details. For setup and customization options, including a video overview, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">see our tutorial</a>." msgstr "Benachrichtigungen sind E-Mails, die versendet werden, wenn ein Formular eingereicht wird. In der Standardeinstellung enthalten diese E-Mails Details zum Eintrag. Die Einrichtungs- und Anpassungsoptionen, einschließlich einer Videoübersicht, findest du <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">in unserem Tutorial</a>." #: includes/providers/class-constant-contact.php:632 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:383 msgid "Learn more about the power of email marketing." msgstr "Erfahre mehr über die Macht des E-Mail-Marketings." #. translators: %1$s - source name, %2$s - type name. #: includes/fields/class-base.php:1584 msgid "Choices are dynamically populated from the %1$s %2$s. Go to the Advanced tab to change this." msgstr "Die Auswahlmöglichkeiten werden dynamisch aus den %1$s %2$s gezogen. Öffne den Erweitert-Tab, um dies zu ändern." #: includes/fields/class-base.php:1580 msgid "Dynamic Choices Active" msgstr "Dynamische Wahlmöglichkeiten aktiv" #: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:184 msgid "Custom Templates" msgstr "Eigene Templates" #: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:166 msgid "All Templates" msgstr "Alle Templates" #: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:101 msgid "Search Templates" msgstr "Template suchen" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:379 #: includes/fields/class-base.php:2086 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:351 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:744 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:481 #: src/Lite/Admin/Education/Builder/Notifications.php:130 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:529 msgid "Dismiss this message. The field will be deleted as well." msgstr "Diese Nachricht verwerfen. Das Feld wird ebenfalls gelöscht." #: includes/admin/builder/class-builder.php:1290 msgid "Exit Ctrl+Q" msgstr "Beenden Strg+Q" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1284 msgid "Save Form Ctrl+S" msgstr "Formular speichern Strg+S" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1276 msgid "Embed Form Ctrl+B" msgstr "Formular einbetten Strg+B" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1259 msgid "Preview Form Ctrl+P" msgstr "Formular-Vorschau Strg+P" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1239 msgid "Help Ctrl+H" msgstr "Hilfe Strg+H" #. translators: %1$s - link to the update Internet Explorer page, %2$s - link #. to the browse happy page. #: templates/builder/fullscreen/ie-notice.php:22 msgid "The Internet Explorer browser no more supported.<br>Our form builder is optimized for modern browsers.<br>Please <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">install Microsoft Edge</a> or learn<br>how to <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">browse happy</a>." msgstr "Der Internet Explorer-Browser wird nicht mehr unterstützt.<br>Unser Formular-Builder ist für moderne Browser optimiert.<br>Bitte <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">Microsoft Edge installieren</a> oder erfahre,<br>wie man <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">happy surft.</a>." #: templates/builder/fullscreen/ie-notice.php:16 msgid "You are using an outdated browser!" msgstr "Du verwendest einen veralteten Browser!" #: src/Admin/Builder/Templates.php:189 msgid "Yes, use template" msgstr "Ja, Template benutzen" #: src/Admin/Builder/Templates.php:188 msgid "Could not install OR activate all the required addons. Please download from wpforms.com and install them manually. Would you like to use the template anyway?" msgstr "Es konnten nicht alle erforderlichen Add-ons installiert ODER aktiviert werden. Bitte lade sie von wpforms.com herunter und installiere sie manuell. Möchtest du das Template trotzdem verwenden?" #. translators: %1$s - template name, %2$s - addon name(s). #: src/Admin/Builder/Templates.php:199 msgid "The %1$s template requires the %2$s. Would you like to install and activate all the required addons?" msgstr "Das Template %1$s erfordert %2$s. Möchtest du alle erforderlichen Add-ons installieren und aktivieren?" #. translators: %1$s - template name, %2$s - addon name(s). #: src/Admin/Builder/Templates.php:197 msgid "The %1$s template requires the %2$s. Would you like to install and activate it?" msgstr "Das Template %1$s erfordert %2$s. Möchtest du es installieren und aktivieren?" #: includes/admin/builder/class-builder.php:803 msgid "Saving" msgstr "Speichert" #: includes/admin/builder/class-builder.php:744 msgid "And" msgstr "Und" #: lite/templates/admin/addons.php:34 msgid "Unknown Addon" msgstr "Unbekanntes Add-on" #: lite/templates/admin/addons.php:71 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:493 msgid "Learn more" msgstr "Mehr erfahren" #. translators: %s - unavailable field name. #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:507 msgid "Unfortunately, the %s field is not available and will be ignored on the front end." msgstr "Leider ist das Feld %s nicht verfügbar und wird auf dem Frontend ignoriert." #: src/SmartTags/SmartTags.php:115 msgid "Field Value" msgstr "Feld-Wert" #: src/SmartTags/SmartTags.php:114 msgid "Field HTML ID" msgstr "Feld-HTML-ID" #: src/SmartTags/SmartTags.php:113 msgid "Field ID" msgstr "Feld-ID" #. translators: %s - site domain. #: src/Emails/Summaries.php:321 msgid "Your Weekly WPForms Summary for %s" msgstr "Deine wöchentliche WPForms-Zusammenfassung für %s" #: src/Admin/Education/Core.php:98 msgid "Please specify a section." msgstr "Bitte einen Abschnitt angeben." #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:79 src/Admin/Forms/Tags.php:259 msgid "Something wrong. Please try again later." msgstr "Etwas stimmt nicht. Bitte später erneut versuchen." #: src/Admin/Pages/SMTP.php:195 src/Admin/Pages/SMTP.php:436 msgid "Open Setup Wizard" msgstr "Einrichtungsassistent öffnen" #. translators: %s - forms list page URL. #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:161 msgid "You can go and <a href=\"%s\">check your forms</a>." msgstr "Du kannst jetzt <a href=\"%s\">deine Formulare überprüfen</a>." #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:156 msgid "Import was successfully finished." msgstr "Der Import wurde erfolgreich abgeschlossen." #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:270 msgid "Congrats, the import process has finished! We have successfully imported <span class=\"forms-completed\"></span> forms. You can review the results below." msgstr "Glückwunsch, der Importvorgang ist abgeschlossen! Wir haben die Formulare von <span class=\"forms-completed\"></span> erfolgreich importiert. Du kannst dir die Ergebnisse unten ansehen." #. translators: %s - provider name. #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:255 msgid "Importing <span class=\"form-current\">1</span> of <span class=\"form-total\">0</span> forms from %s." msgstr "Importieren von <span class=\"form-current\">1</span> von <span class=\"form-total\">0</span> Formularen von %s." #. translators: %s - provider name. #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:211 msgid "Analyzing <span class=\"form-current\">1</span> of <span class=\"form-total\">0</span> forms from %s." msgstr "Analysiere <span class=\"form-current\">1</span> von <span class=\"form-total\">0</span> Formularen von %s." #. translators: %s - field type. #: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:508 msgid "%s Field" msgstr "%s-Feld" #: includes/admin/admin.php:237 msgid "Are you sure you want to delete this form and all its entries?" msgstr "Bist du sicher, dass du dieses Formular und all seine Informationen löschen willst?" #: includes/admin/ajax-actions.php:798 msgid "Could not install the plugin. Please download and install it manually." msgstr "Das Plugin konnte nicht installiert werden. Bitte lade es herunter und installiere es manuell." #: includes/admin/class-about.php:1172 includes/admin/class-about.php:1179 #: includes/admin/class-about.php:1186 msgid "Address, Phone, Website / URL, Date / Time, Password, File Upload, Layout, Rich Text, Content, HTML, Pagebreaks, Entry Preview, Section Dividers, Ratings, and Hidden Field" msgstr "Adresse, Telefon, Website/URL, Datum/Uhrzeit, Passwort, Datei-Upload, Layout, Rich Text, HTML, Seitenumbrüche, Eintragsvorschau, Abschnittsunterteilungen, Bewertungen und Verborgenes Feld" #: includes/admin/class-about.php:1035 msgid "Boost your sales and conversions by up to 15% with real-time social proof notifications. TrustPulse helps you show live user activity and purchases to help convince other users to purchase." msgstr "Steigere deine Verkäufe und Konversionen um bis zu 15% mit Social-Proof-Benachrichtigungen in Echtzeit. Mit TrustPulse kannst du Nutzeraktivitäten und Käufe in Echtzeit anzeigen, um andere Benutzer von einem Kauf zu überzeugen." #: includes/admin/class-about.php:1034 msgid "TrustPulse" msgstr "TrustPulse" #: includes/admin/class-about.php:1025 msgid "Smash Balloon Twitter Feeds Pro" msgstr "Smash Balloon Twitter Feeds Pro" #: includes/admin/class-about.php:1019 includes/admin/class-about.php:1026 msgid "Easily display Twitter content in WordPress without writing any code. Comes with multiple layouts, ability to combine multiple Twitter feeds, Twitter card support, tweet moderation, and more." msgstr "Twitter-Inhalte ganz einfach in WordPress anzeigen, ohne Code zu schreiben. Es gibt mehrere Layouts, die Möglichkeit, mehrere Twitter-Feeds zu kombinieren, Unterstützung für Twitter-Karten, Tweet-Moderation und mehr." #: includes/admin/class-about.php:1018 msgid "Smash Balloon Twitter Feeds" msgstr "Smash Balloon Twitter Feeds" #: includes/admin/class-about.php:1009 msgid "Smash Balloon YouTube Feeds Pro" msgstr "Smash Balloon YouTube Feeds Pro" #: includes/admin/class-about.php:1003 includes/admin/class-about.php:1010 msgid "Easily display YouTube videos on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple layouts, ability to embed live streams, video filtering, ability to combine multiple channel videos, and more." msgstr "YouTube-Videos ganz einfach auf deiner WordPress-Seite anzeigen, ohne Code zu schreiben. Es gibt verschiedene Layouts, die Möglichkeit, Live-Streams einzubetten, Videofilterung, der Möglichkeit, Videos aus mehreren Kanälen zu kombinieren und vieles mehr." #: includes/admin/class-about.php:1002 msgid "Smash Balloon YouTube Feeds" msgstr "Smash Balloon YouTube Feeds" #: includes/admin/class-about.php:993 msgid "Smash Balloon Facebook Feeds Pro" msgstr "Smash Balloon Facebook Feeds Pro" #: includes/admin/class-about.php:987 includes/admin/class-about.php:994 msgid "Easily display Facebook content on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple templates, ability to embed albums, group content, reviews, live videos, comments, and reactions." msgstr "Facebook-Inhalte ganz einfach auf deiner WordPress-Seite anzeigen, ohne Code zu schreiben. Es gibt mehrere Templates und die Möglichkeit, Alben, Gruppeninhalte, Bewertungen, Live-Videos, Kommentare und Reaktionen einzubetten." #: includes/admin/class-about.php:986 msgid "Smash Balloon Facebook Feeds" msgstr "Smash Balloon Facebook Feeds" #: includes/admin/class-about.php:977 msgid "Smash Balloon Instagram Feeds Pro" msgstr "Smash Balloon Instagram Feeds Pro" #: includes/admin/class-about.php:971 includes/admin/class-about.php:978 msgid "Easily display Instagram content on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple templates, ability to show content from multiple accounts, hashtags, and more. Trusted by 1 million websites." msgstr "Instagram-Inhalte ganz einfach auf deiner WordPress-Seite anzeigen, ohne Code zu schreiben. Es gibt mehrere Templates, die Möglichkeit, Inhalte von mehreren Accounts anzuzeigen, Hashtags und mehr. 1 Million Websites vertrauen darauf." #: includes/admin/class-about.php:970 msgid "Smash Balloon Instagram Feeds" msgstr "Smash Balloon Instagram Feeds" #: includes/admin/class-about.php:963 msgid "Connect with your visitors after they leave your website with the leading web push notification software. Over 10,000+ businesses worldwide use PushEngage to send 15 billion notifications each month." msgstr "Bleib mit deinen Besuchern in Kontakt, nachdem sie deine Website verlassen haben – mit der führenden Software für Web-Push-Benachrichtigungen. Über 10.000 Unternehmen weltweit nutzen PushEngage, um jeden Monat 15 Milliarden Benachrichtigungen zu versenden." #: includes/admin/class-about.php:962 msgid "PushEngage" msgstr "PushEngage" #: includes/admin/class-about.php:947 includes/admin/class-about.php:954 msgid "Turn your website visitors into brand ambassadors! Easily grow your email list, website traffic, and social media followers with the most powerful giveaways & contests plugin for WordPress." msgstr "Mach deine Website-Besucher zu Markenbotschaftern! Mit dem leistungsstärksten Plugin für Giveaways und Wettbewerbe für WordPress kannst du deine E-Mail-Liste, deinen Website-Traffic und deine Follower in den sozialen Medien mühelos steigern." #: includes/admin/class-about.php:937 msgid "SeedProd Pro" msgstr "SeedProd Pro" #: includes/admin/class-about.php:931 includes/admin/class-about.php:938 msgid "The fastest drag & drop landing page builder for WordPress. Create custom landing pages without writing code, connect them with your CRM, collect subscribers, and grow your audience. Trusted by 1 million sites." msgstr "Der schnellste Drag-and-drop-Landingpage-Builder für WordPress. Erstelle individuelle Landingpages, ohne Code zu schreiben, verbinde sie mit deinem CRM, sammle Abonnenten und vergrößere dein Publikum. 1 Million Websites vertrauen darauf." #: includes/admin/class-about.php:930 src/Admin/Dashboard/Widget.php:203 msgid "SeedProd" msgstr "SeedProd" #: includes/admin/class-about.php:921 msgid "AIOSEO Pro" msgstr "AIOSEO Pro" #: includes/admin/class-about.php:915 includes/admin/class-about.php:922 msgid "The original WordPress SEO plugin and toolkit that improves your website's search rankings. Comes with all the SEO features like Local SEO, WooCommerce SEO, sitemaps, SEO optimizer, schema, and more." msgstr "Das originale WordPress SEO-Plugin und -Toolkit, das die Such-Rankings deiner Website verbessert. Enthält alle SEO-Funktionen wie Local SEO, WooCommerce SEO, Sitemaps, SEO-Optimierer, Schema und mehr." #: includes/admin/class-about.php:914 src/Admin/Dashboard/Widget.php:195 msgid "AIOSEO" msgstr "AIOSEO" #: includes/admin/class-about.php:899 includes/admin/class-about.php:906 msgid "Improve your WordPress email deliverability and make sure that your website emails reach user's inbox with the #1 SMTP plugin for WordPress. Over 3 million websites use it to fix WordPress email issues." msgstr "Verbessere die Zustellbarkeit deiner WordPress-E-Mails und stelle sicher, dass die E-Mails deiner Website den Posteingang der Benutzer erreichen – mit dem SMTP-Plugin Nr. 1 für WordPress. Über 2 Millionen Websites nutzen es, um WordPress-E-Mail-Probleme zu beheben." #: includes/admin/class-about.php:883 includes/admin/class-about.php:890 msgid "The leading WordPress analytics plugin that shows you how people find and use your website, so you can make data driven decisions to grow your business. Properly set up Google Analytics without writing code." msgstr "Das führende WordPress-Analyse-Plugin, das dir zeigt, wie Menschen deine Website finden und nutzen, damit du datenbasierte Entscheidungen treffen kannst, um dein Geschäft auszubauen. Richte Google Analytics richtig ein, ohne Code zu schreiben." #: includes/admin/class-about.php:875 msgid "Instantly get more subscribers, leads, and sales with the #1 conversion optimization toolkit. Create high converting popups, announcement bars, spin a wheel, and more with smart targeting and personalization." msgstr "Erhalte sofort mehr Abonnenten, Leads und Verkäufe mit dem besten Toolkit zur Konversionsoptimierung. Erstelle hochkonvertierende Popups, Ankündigungsleisten, ein Glüksrad und mehr mit intelligenter Zielgruppenansprache und Personalisierung." #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:144 msgid "Do you want to learn more about visitors who fill out your online forms? Our geolocation addon allows you to collect and store your website visitors geolocation data along with their form submission. This insight can help you to be better informed and turn more leads into customers. Furthermore, add a smart address field that autocompletes using the Google Places API." msgstr "Willst du mehr über die Besucher erfahren, die deine Online-Formulare ausfüllen? Unser Geolocation Add-on erlaubt es, Daten über den geografischen Standort deiner Website-Besucher zusammen mit ihren Formulareinsendungen zu speichern. Diese zusätzliche Information kann dir helfen, mehr Interessenten in Kunden zu verwandeln. Ausserdem bietet es intelligente Adressfelder mit automatischer Vervollständigung, basierend auf der Google Places API." #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:136 msgid "Smart Address Field" msgstr "Intelligentes Adressfeld" #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:131 msgid "Address Autocomplete Field" msgstr "Autovervollständigungsfeld für Adressen" #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:126 msgid "Location Info in Entries" msgstr "Standortinformationen in Einträgen" #: includes/admin/class-settings.php:495 msgid "Number Positive" msgstr "Positive Zahl" #: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:105 msgid "It seems you don't have any payment addons activated. Click one of the available addons and start accepting payments today!" msgstr "Offenbar hast du keine Zahlungs-Add-ons aktiviert. Klicke auf eines der verfügbaren Add-ons und beginne heute damit, Zahlungen zu akzeptieren!" #: includes/admin/admin.php:304 msgid "To edit the License Key, please first click the Remove Key button. Please note that removing this key will remove access to updates, addons, and support." msgstr "Um deinen Lizenzschlüssel zu bearbeiten, klicke bitte zuerst auf den Schlüssel-deaktivieren-Button. Bitte bedenke, dass das Deaktivieren dieses Schlüssels den Zugriff auf Aktualisierungen, Add-ons und Support entfernt." #: includes/functions/data-presets.php:111 msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba" msgstr "Bonaire, Sint Eustatius und Saba" #: src/Forms/Locator.php:232 src/Forms/Locator.php:236 #: src/Forms/Locator.php:312 msgid "Locations" msgstr "Ort" #. translators: %s - URL WP Mail SMTP settings. #: src/Integrations/WPMailSMTP/Notifications.php:217 msgid "This setting is disabled because you have the \"Force From Email\" setting enabled in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a> plugin." msgstr "Diese Einstellung ist deaktiviert, weil du die Einstellung „E-Mail-Adresse des Absenders im Von-Feld erzwingen“ im PLugin <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a>aktiviert hast." #. translators: %s - URL WP Mail SMTP settings. #: src/Integrations/WPMailSMTP/Notifications.php:188 msgid "This setting is disabled because you have the \"Force From Name\" setting enabled in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a> plugin." msgstr "Diese Einstellung ist deaktiviert, weil du die Einstellung „Namen des Absenders im Von-Feld erzwingen“ in <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a>aktiviert hast." #: src/Admin/Forms/ListTable.php:156 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Helpers.php:50 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:160 #: templates/admin/payments/single/payment-details.php:48 msgid "N/A" msgstr "Nicht verfübar" #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:175 msgid "No Label" msgstr "Kein Label" #. translators: %d - form ID. #: src/Admin/AdminBarMenu.php:651 msgid "Form ID: %d" msgstr "Formular-ID: %d" #: src/Admin/AdminBarMenu.php:637 msgid "Survey Results" msgstr "Umfrageergebnisse" #: includes/functions/education.php:38 msgid "Install & Activate" msgstr "Installieren und aktivieren" #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:147 msgid "Powerful location-based insights and features…" msgstr "Starke standortbasierte Daten und Funktionen…" #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:115 msgid "Google Places API" msgstr "Google Places API" #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:120 msgid "Embedded Map in Forms" msgstr "Eingebettete Karte in Formularen" #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:114 msgid "Latitude/Longitude" msgstr "Breitengrad/Längengrad" #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:119 msgid "Postal/Zip Code" msgstr "Postleitzahl" #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:116 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:59 src/Forms/Fields/Address/Field.php:430 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:525 #: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:225 msgid "Country" msgstr "Land" #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:113 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:46 src/Forms/Fields/Address/Field.php:55 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:298 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:522 msgid "City" msgstr "Ort" #: src/Lite/Admin/Connect.php:166 msgid "There was an error while installing an upgrade. Please download the plugin from wpforms.com and install it manually." msgstr "Beim Installieren eines Upgrades ist ein Fehler aufgetreten. Du kannst das Plugin auch von wpforms.com herunterladen und es manuell installieren." #: src/Lite/Admin/Connect.php:115 msgid "WPForms Pro is installed but not activated." msgstr "WPForms Pro ist installiert, aber nicht aktiviert." #: src/Lite/Admin/Connect.php:79 msgid "You are not allowed to install plugins." msgstr "Du hast keine Berechtigung, Plugins zu installieren." #: src/Admin/Education/Builder/Geolocation.php:133 #: src/Admin/Education/Builder/Geolocation.php:144 msgid "Enable Address Autocomplete" msgstr "Autovervollständigung für Adressen aktivieren" #: src/Admin/Education/Builder/Geolocation.php:111 msgid "We're sorry, Address Autocomplete is part of the Geolocation Addon and not available on your plan. Please upgrade to the PRO plan to unlock all these awesome features." msgstr "Es tut uns leid, Autovervollständigung für Adressen ist Teil des Geolocation-Add-ons und für deinen Tarif nicht verfügbar. Bitte führe ein Upgrade auf den PRO-Tarif durch, um all diese tollen Funktionen freizuschalten." #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:117 #: src/Admin/Education/Builder/Geolocation.php:108 msgid "Address Autocomplete" msgstr "Autovervollständigung für Adressen" #: src/Frontend/Frontend.php:2185 msgid "This message is only displayed to site administrators." msgstr "Diese Nachricht wird nur Website-Administratoren angezeigt." #. translators: %s - URL to the troubleshooting guide. #: src/Frontend/Frontend.php:2172 msgid "Heads up! WPForms has detected an issue with JavaScript on this page. JavaScript is required for this form to work properly, so this form may not work as expected. See our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">troubleshooting guide</a> to learn more or contact support." msgstr "Achtung! WPForms hat ein Problem mit JavaScript auf dieser Seite entdeckt. JavaScript ist erforderlich, damit dieses Formular korrekt funktioniert, sodass dieses Formular nicht wie gewünscht funktionieren könnte. Lies unsere <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Anleitung zur Fehlerbehebung</a>, um mehr zu erfahren oder den Support zu kontaktieren." #: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:274 msgid "A preview of your CAPTCHA is displayed below. Please view to verify the CAPTCHA settings are correct." msgstr "Eine Voransicht deines CAPTCHA wird unten angezeigt. Bitte prüfe so, ob die CAPTCHA-Einstellungen korrekt sind." #: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:228 msgid "This CAPTCHA is generated using your site and secret keys. If an error is displayed, please double-check your keys." msgstr "Dieses CAPTCHA wird erzeugt, indem es deine Website und Secret Keys benutzt. Falls ein Fehler angezeigt wird, prüfe bitte deine Keys." #: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:195 msgid "Please save settings to generate a preview of your CAPTCHA here." msgstr "Bitte Einstellungen speichern, um hier eine Voransicht deines CAPTCHAs anzuzeigen." #: src/Admin/Settings/Captcha/HCaptcha.php:71 msgid "hCaptcha verification failed, please try again later." msgstr "hCAPTCHA-Prüfung gescheitert, bitte später erneut versuchen." #. translators: %s - CAPTCHA name. #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:185 msgid "Are you sure you want to disable %s for this form?" msgstr "Bist du sicher, dass du %s für dieses Formular deaktivieren willst?" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:376 src/Admin/Education/Fields.php:165 #: src/Forms/Fields/CustomCaptcha/Field.php:51 msgid "Custom Captcha" msgstr "Individuelles Captcha" #: src/Admin/AdminBarMenu.php:217 src/Admin/Builder/AntiSpam.php:233 #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:120 #: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:122 #: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:145 msgid "CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA" #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:347 msgid "Connection missing." msgstr "Verbindung fehlt." #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:331 msgid "Missing data." msgstr "Fehlende Daten." #: src/Admin/Payments/Views/Overview/BulkActions.php:89 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:314 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:364 msgid "Your session expired. Please reload the page." msgstr "Deine Sitzung ist abgelaufen. Bitte lade diese Seite neu." #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:82 msgid "Copy embed code to clipboard" msgstr "Einbettungscode in die Zwischenablage kopieren" #. translators: %s - WPForms.com Setup hCaptcha URL. #: templates/admin/settings/hcaptcha-description.php:17 msgid "For more details on how hCaptcha works, as well as a step by step setup guide, please check out our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">documentation</a>." msgstr "Für weitere Details, wie hCaptcha funktioniert, und für eine Schritt-für-Schritt-Anleitung, lies bitte unsere <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Dokumentation</a>." #: templates/admin/settings/hcaptcha-description.php:12 msgid "hCaptcha is a free and privacy-oriented spam prevention service. Within your forms, hCaptcha will display a checkbox asking users to prove they're human (much like Google's v2 Checkbox reCAPTCHA). This is a simple step for legitimate site visitors, but is extremely effective at blocking spam." msgstr "hCaptcha ist ein kostenloser und datenschutzorientierter Dienst zur Vermeidung von Spam. Innerhalb deiner Formulare wird hCaptcha eine Checkbox anzeigen, welche von Benutzern aktiviert werden muss, um zu beweisen, dass sie menschlich sind (ähnlich wie Googles v2 Checkbox reCAPTCHA). Dies ist ein einfacher Schritt für tatsächliche Besucher der Website, aber sehr effektiv, um Spam zu vermeiden." #: includes/functions/data-presets.php:326 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #: includes/functions/data-presets.php:297 msgid "Eswatini (Kingdom of)" msgstr "Eswatini (Königreich)" #: includes/functions/data-presets.php:202 msgid "Kosovo" msgstr "Kosovo" #: src/Frontend/Amp.php:360 msgid "Google reCAPTCHA v2" msgstr "Google reCAPTCHA v2" #. translators: %s - The CAPTCHA provider name. #: includes/class-process.php:1087 msgid "%s verification failed, please try again later." msgstr "%s-Prüfung fehlgeschlagen. Bitte später erneut versuchen." #: includes/admin/class-settings.php:535 msgid "Word Limit" msgstr "Wortbegrenzung" #: includes/admin/class-settings.php:525 msgid "Character Limit" msgstr "Zeichenbegrenzung" #. translators: %s - link to the WPForms.com doc article. #: includes/admin/builder/class-builder.php:918 msgid "Disabling entry storage for this form will completely prevent any new submissions from getting saved to your site. If you still intend to keep a record of entries through notification emails, then please <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">test your form</a> to ensure emails send reliably." msgstr "Die Speicherung von Einträgen für dieses Formular zu deaktivieren wird das Speichern neuer Übermittlungen auf deiner Website komplett verhindern. Falls du planst, eine Aufzeichnung der Einträge durch Benachrichtigungs-E-Mails zu behalten, dann <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">teste dein Formular</a> bitte, um sicherzustellen, dass E-Mails durchgestellt werden." #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:200 msgid "Enable hCaptcha" msgstr "hCaptcha aktivieren" #: includes/admin/admin.php:257 msgid "Could not disconnect this account." msgstr "Konnte dieses Konto nicht trennen." #. translators: %s - URL to WPForms.com doc article. #: includes/fields/class-select.php:279 msgid "For details, including how this looks and works for your site's visitors, please check out <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our doc</a>." msgstr "Für Details, wie das aussieht und für deine Website-Besucher funktioniert, lies bitte <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">unsere Dokumentation</a>." #: src/Admin/Payments/ScreenOptions.php:140 #: src/Forms/Fields/Addons/Coupon/Field.php:166 #: src/Forms/Fields/Addons/Coupon/Field.php:284 src/Logger/ListTable.php:462 #: templates/admin/components/datepicker.php:73 msgid "Apply" msgstr "Anwenden" #: src/Logger/ListTable.php:453 msgid "All Logs" msgstr "Alle Protokolle" #: src/Logger/ListTable.php:421 msgid "No logs found." msgstr "Keine Protokolle gefunden" #: src/Logger/ListTable.php:376 msgid "Delete All Logs" msgstr "Alle Protokolle löschen" #: src/Logger/ListTable.php:321 msgid "Search Logs" msgstr "Protokolle durchsuchen" #. translators: %s - search query. #: src/Logger/ListTable.php:312 msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Suchergebnisse für „%s“" #: src/Logger/ListTable.php:307 msgid "View Logs" msgstr "Protokolle anzeigen" #: src/Logger/ListTable.php:293 src/Logger/ListTable.php:490 msgid "Types" msgstr "Typen" #: src/Logger/ListTable.php:290 src/Logger/ListTable.php:477 msgid "Log Title" msgstr "Protokoll-Bezeichnung" #: src/Logger/ListTable.php:496 msgid "Log ID" msgstr "Protokoll-ID" #: src/Admin/Payments/ScreenOptions.php:120 src/Logger/ListTable.php:45 #: src/Logger/Log.php:105 templates/admin/payments/single/log.php:19 msgid "Log" msgstr "Protokoll" #: src/Logger/Log.php:109 msgid "Spam" msgstr "Spam" #: src/Logger/Log.php:107 msgid "Providers" msgstr "Anbieter" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:83 src/Logger/Log.php:106 #: templates/integrations/stripe/builder/custom-metadata.php:61 msgid "Payment" msgstr "Zahlung" #: src/Logger/Log.php:104 msgid "Errors" msgstr "Fehler" #: src/Admin/SiteHealth.php:74 msgid "Not writable" msgstr "Nicht beschreibbar" #: src/Admin/SiteHealth.php:74 msgid "Writable" msgstr "Beschreibbar" #: src/Admin/SiteHealth.php:73 msgid "Uploads directory" msgstr "Uploads-Verzeichnis" #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:64 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:233 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:239 #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:163 #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:222 #: templates/integrations/constant-contact-v3/builder/select-field.php:15 msgid "--- Select Form Field ---" msgstr "--- Formular-Feld auswählen ---" #: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:59 msgid "Select form" msgstr "Formular auswählen" #: includes/fields/class-email.php:397 msgid "Denylist" msgstr "Verbotsliste" #: includes/fields/class-email.php:396 msgid "Allowlist" msgstr "Erlaubtliste" #: includes/fields/class-email.php:383 msgid "Restrict which email addresses are allowed. Be sure to separate each email address with a comma." msgstr "Schränke die erlaubten E-Mail-Adressen ein. Achte darauf, jede E-Mail-Adresse mit einem Komma von der nächsten abzugrenzen." #: includes/fields/class-email.php:382 msgid "Allowlist / Denylist" msgstr "Erlaubtliste/Verbotsliste" #: includes/admin/ajax-actions.php:68 msgid "Something went wrong while saving the form." msgstr "Etwas ging schief beim Speichern des Formulars." #: includes/admin/ajax-actions.php:33 msgid "Something went wrong while performing this action." msgstr "Etwas ging schief beim Ausführen dieser Aktion." #: includes/admin/ajax-actions.php:28 includes/admin/ajax-actions.php:286 #: includes/fields/class-base.php:3025 #: src/Admin/Builder/Ajax/PanelLoader.php:134 src/Admin/FormEmbedWizard.php:279 #: src/Admin/FormEmbedWizard.php:455 src/Admin/Forms/Ajax/Tags.php:200 #: src/Admin/Forms/Ajax/Tags.php:240 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Ajax.php:64 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Ajax.php:129 #: src/Integrations/Square/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:151 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:99 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:159 msgid "You are not allowed to perform this action." msgstr "Diese Aktion darfst du nicht ausführen." #: includes/admin/ajax-actions.php:23 includes/admin/ajax-actions.php:925 #: includes/fields/class-base.php:3020 src/Admin/FormEmbedWizard.php:448 #: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Choices.php:57 #: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:84 #: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:123 #: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:269 #: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:403 msgid "Your session expired. Please reload the builder." msgstr "Deine Sitzung ist abgelaufen. Bitte lade den Builder neu." #: includes/admin/builder/class-builder.php:1242 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Helpers.php:83 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: includes/admin/builder/class-builder.php:881 msgid "Something went wrong while saving the form. Please reload the page and try again." msgstr "Etwas ist schiefgelaufen beim Speichern des Formulars. Bitte lade die Seite neu und versuche es erneut." #: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:249 msgid "Log events for specific users only. All users are logged by default." msgstr "Events nur für bestimmte Benutzer protokollieren. Standardmäßig werden alle Benutzer protokolliert." #: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:227 src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:569 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:208 msgid "Select the user roles you want to log. All roles are logged by default." msgstr "Wähle die Benutzerrollen aus, die du protokollieren willst. Standardmäßig werden alle Rollen protokolliert." #: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:187 src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:481 msgid "User Roles" msgstr "Benutzerrollen" #: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:169 msgid "Select the types of events you want to log. Everything is logged by default." msgstr "Wähle die Typen von Events aus, die du protokollieren willst. Standardmäßig wird alles protokolliert." #: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:153 msgid "Log Types" msgstr "Protokolltypen" #: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:103 msgid "Enable Logs" msgstr "Protokolle aktivieren" #: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:99 msgid "Enable and configure the logging functionality while debugging behavior of various parts of the plugin, including form and entry processing." msgstr "Aktiviere und konfiguriere die Protokollfunktion beim Debuggen des Verhaltens verschiedener Plugin-Komponenten, einschließlich der Verarbeitung von Formularen und Einträgen." #: includes/admin/class-settings.php:485 includes/fields/class-email.php:652 #: includes/fields/class-email.php:660 src/Frontend/Frontend.php:1851 msgid "This email address is not allowed." msgstr "Diese E-Mail-Adresse ist nicht erlaubt." #: includes/admin/class-settings.php:483 msgid "Email Restricted" msgstr "E-Mail abgelehnt" #: templates/builder/help.php:132 msgid "Unfortunately the error occurred while downloading help data." msgstr "Leider ist der Fehler beim Herunterladen von Hilfsdaten aufgetreten." #: includes/admin/class-menu.php:412 includes/admin/class-review.php:297 #: src/Admin/Blocks/Links.php:91 templates/builder/help.php:122 msgid "Docs" msgstr "Dokumentation" #: src/Admin/AdminBarMenu.php:370 templates/builder/help.php:122 msgid "View All" msgstr "Alle anzeigen" #: templates/builder/help.php:86 msgid "Upgrade to WPForms Pro to access our world class customer support." msgstr "Führe ein Upgrade auf WPForms Pro durch, um Zugriff auf unseren Weltklasse-Support zu haben." #: templates/builder/help.php:82 msgid "Submit a Support Ticket" msgstr "Ein Support-Ticket einreichen" #: templates/builder/help.php:77 msgid "Submit a ticket and our world class support team will be in touch soon." msgstr "Reiche ein Ticket ein und unser Weltklasse-Support-Team wird sich schnell bei dir melden." #: templates/builder/help.php:74 msgid "Get Support" msgstr "Support anfordern" #: templates/builder/help.php:68 msgid "View All Documentation" msgstr "Vollständige Dokumentation lesen" #: templates/builder/help.php:63 msgid "Browse documentation, reference material, and tutorials for WPForms." msgstr "Lies die Dokumentation, Referenzmaterial und Anleitungen für WPForms." #: templates/builder/help.php:62 msgid "View Documentation" msgstr "Dokumentation anzeigen" #: templates/builder/help.php:51 msgid "No docs found" msgstr "Keine Dokumente gefunden" #: templates/builder/help.php:43 msgid "Clear" msgstr "Leeren" #: templates/builder/help.php:42 msgid "Ask a question or search the docs..." msgstr "Stell eine Frage oder suche in der Dokumentation…" #: includes/admin/class-about.php:347 msgid "WordPress.org" msgstr "WordPress.org" #: includes/admin/ajax-actions.php:789 msgid "There was an error while performing your request." msgstr "Es gab einen Fehler während der Verarbeitung deiner Anfrage." #: includes/admin/ajax-actions.php:735 msgid "Plugin activation is disabled for you on this site." msgstr "Das Aktivieren von Plugins ist für dich auf dieser Website deaktiviert." #: includes/admin/ajax-actions.php:692 msgid "Plugin deactivation is disabled for you on this site." msgstr "Das Deaktivieren von Plugins ist für dich auf dieser Website deaktiviert." #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:565 msgid "Take your pick from our wide variety of fields and start building out your form!" msgstr "Wähle aus unserer breiten Auswahl von Feldern und beginne damit, dein eigenes Formular zu bauen!" #: includes/fields/class-number-slider.php:70 msgid "Increment value should be greater than zero. Decimal fractions allowed." msgstr "Der Erhöhungswert muss größer als Null sein. Dezimalwerte sind erlaubt." #. translators: %1$s - site URL, %2$s - link to the documentation. #: templates/emails/summary-footer.php:23 msgid "This email was auto-generated and sent from %1$s. Learn <a href=\"%2$s\">how to disable</a>" msgstr "Diese E-Mail wurde automatisch generiert und von %1$s gesendet. Erfahre <a href=\"%2$s\">wie du sie deaktivierst</a>" #. translators: %s - link to the documentation. #: templates/emails/summary-footer-plain.php:23 msgid "Learn how to disable: %s." msgstr "Erfahre, wie du dies deaktivierst: %s." #. translators: %s - link to the site. #: templates/emails/summary-footer-plain.php:18 msgid "This email was auto-generated and sent from %s." msgstr "Diese E-Mail wurde automatisch erzeugt und von %s gesendet." #. translators: %1$s - video tutorial toggle CSS classes, %2$s - shortcode #. toggle CSS classes. #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:58 msgid "You can also <a href=\"#\" class=\"%1$s\">embed your form manually</a> or <a href=\"#\" class=\"%2$s\">use a shortcode</a>" msgstr "Du kannst <a href=\"#\" class=\"%1$s\">dein Formular auch manuell einbinden</a> oder <a href=\"#\" class=\"%2$s\">einen Shortcode benutzen</a>" #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:32 msgid "What would you like to call the new page?" msgstr "Wie möchtest du die neue Seite nennen?" #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:29 msgid "Select the page you would like to embed your form in." msgstr "Wähle die Seite aus, auf der du dein Formular einbinden möchtest." #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:20 msgid "We can help embed your form with just a few clicks!" msgstr "Wir helfen dir, dein Formular mit nur wenigen Klicks einzubinden!" #: templates/admin/empty-states/no-forms.php:17 msgid "It looks like you haven’t created any forms yet." msgstr "Offenbar hast du bis jetzt noch keine Formulare erstellt." #: src/Admin/Pages/SMTP.php:404 msgid "WP Mail SMTP on WordPress.org" msgstr "WP Mail SMTP auf WordPress.org" #. translators: placeholders are links. #: src/Forms/Token.php:322 msgid "Please check out our %1$stroubleshooting guide%2$s for details on resolving this issue." msgstr "Bitte lies unsere %1$sAnleitung für Problemlösungen%2$s für Details, wie du dieses Problem löst." #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:425 msgid "Select a form" msgstr "Ein Formular auswählen" #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:233 msgid "Display Options" msgstr "Anzeigeoptionen" #: src/Admin/Builder/Templates.php:852 #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:221 msgid "New form" msgstr "Neues Formular" #. translators: %s - WPForms documentation link. #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:193 msgid "<b>Heads up!</b> Don't forget to test your form. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Check out our complete guide!</a>" msgstr "<b>Achtung!</b> Vergiss nicht, deine Formulare zu testen. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Sieh dir unsere vollständige Anleitung an!</a>" #. translators: %s - WPForms documentation link. #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:177 msgid "Need to make changes? <a href=\"#\">Edit the selected form.</a>" msgstr "Musst du eine Änderung vornehmen? <a href=\"#\">Bearbeite das ausgewählte Formular.</a>" #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:149 msgid "<b>You haven't created a form yet.</b><br> What are you waiting for?" msgstr "<b>Du hast bis jetzt noch kein Formular erstellt.</b><br> Worauf wartest du?" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:87 msgid "Enable anti-spam protection" msgstr "Anti-Spam-Schutz aktivieren" #: includes/admin/builder/class-builder.php:872 msgid "Add Custom Value" msgstr "Individuellen Wert hinzufügen" #: includes/admin/builder/class-builder.php:824 msgid "Your form contains unsaved changes. Would you like to save your changes first." msgstr "Dein Formular beinhaltet ungespeicherte Änderungen. Möchtest du deine Änderungen zuerst speichern?" #: includes/admin/builder/class-builder.php:806 msgid "Save and Embed" msgstr "Speichern und einbetten" #: src/Migrations/Upgrade177.php:29 msgid "Please fill out all blanks." msgstr "Bitte alle leeren Felder ausfüllen." #: includes/admin/class-settings.php:513 msgid "Input Mask Incomplete" msgstr "Eingabemaske unvollständig" #. translators: %s - WPForms.com smart tags documentation URL. #: includes/admin/class-settings.php:450 msgid "%1$s These messages are displayed to the users as they fill out a form in real-time. Messages can include plain text and/or %2$sSmart Tags%3$s." msgstr "%1$s Diese Nachrichten werden Benutzern in Echtzeit angezeigt, während sie ein Formular ausfüllen. Nachrichten können Nur-Text und/oder %2$sSmart Tags%3$s beinhalten." #: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:187 msgid "Forcefully remove other CAPTCHA occurrences in order to prevent conflicts. Only enable this option if your site is having compatibility issues or instructed by support." msgstr "Erzwinge das Entfernen anderer CAPTCHAs, um Konflikte zu vermeiden. Aktiviere diese Option nur, wenn deine Website Kompatibilitätsprobleme hat oder du vom Support dazu aufgefordert wirst." #: src/Admin/Settings/Captcha/HCaptcha.php:69 #: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:81 #: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:89 msgid "Displays to users who fail the verification process." msgstr "Wird Benutzern angezeigt, die beim Prüfungsprozess scheitern." #. translators: %d - choice number. #. translators: %d - Choice ID. #: includes/fields/class-base.php:588 includes/fields/class-base.php:626 #: includes/fields/class-base.php:3838 src/Integrations/Square/Process.php:803 msgid "Choice %d" msgstr "Wahlmöglichkeit %d" #. translators: %s - URL to the documentation article. #: templates/admin/empty-states/no-forms.php:32 msgid "Need some help? Check out our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">comprehensive guide</a>." msgstr "Du brauchst Hilfe? Sieh dir unsere <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">umfassende Anleitung</a> an." #: src/Integrations/Divi/Divi.php:218 #: templates/integrations/elementor/no-forms.php:20 #: assets/js/integrations/gutenberg/modules/common.js:997 #: assets/lite/js/integrations/gutenberg/formselector.es5.js:3313 msgid "You can use <b>WPForms</b> to build contact forms, surveys, payment forms, and more with just a few clicks." msgstr "Mit <b>WPForms</b> kannst du Kontaktformulare, Befragungen, Zahlungsformulare und mehr mit nur ein paar Klicks erstellen." #: templates/admin/challenge/modal.php:75 msgid "End Challenge" msgstr "Aufgabe beenden" #: includes/admin/admin.php:212 src/Forms/IconChoices.php:488 #: templates/admin/challenge/modal.php:74 #: templates/builder/fullscreen/mobile-notice.php:25 msgid "Continue" msgstr "Weiter" #: templates/admin/challenge/modal.php:73 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: templates/admin/challenge/modal.php:43 msgid "Challenge Complete" msgstr "Aufgabe erledigt" #: templates/admin/challenge/modal.php:41 msgid "Check Notifications" msgstr "Benachrichtigungen prüfen" #: templates/admin/challenge/modal.php:21 msgid "Toggle list" msgstr "Liste umschalten" #: templates/admin/challenge/builder.php:41 msgid "Our form builder is a full-screen, distraction-free experience where you manage your forms. The following steps will walk you through essential areas." msgstr "Unser Formular-Builder bietet eine ablenkungsfreie Fullscreen-Erfahrung bei der Verwaltung deiner Formulare. Die folgenden Schritte begleiten dich durch die wichtigsten Bereiche." #: templates/admin/challenge/builder.php:40 msgid "Welcome to the Form Builder" msgstr "Willkommen im Formular-Builder" #: templates/admin/challenge/builder.php:26 msgid "You can add additional fields to your form, if you need them." msgstr "Du kannst deinem Formular zusätzliche Felder hinzufügen, falls nötig." #: templates/admin/challenge/builder.php:42 #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:41 msgid "Let’s Go!" msgstr "Auf geht's!" #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:40 msgid "Name Your Page" msgstr "Benenne deine Seite" #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:36 msgid "Create New Page" msgstr "Neue Seite erstellen" #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:35 msgid "Select Existing Page" msgstr "Existierende Seite auswählen" #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:23 msgid "Would you like to embed your form in an existing page, or create a new one?" msgstr "Möchtest du dein Formular in eine existierende Seite einbinden oder eine neue erstellen?" #. translators: %s - link to the WPForms documentation page. #: templates/admin/challenge/embed.php:25 #: templates/admin/form-embed-wizard/tooltip.php:22 msgid "Click the plus button, search for WPForms, click the block to<br>embed it. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More</a>" msgstr "Klicke auf den Plus-Button, suche nach WPForms und klicke auf den Block, um ihn<br>einzubetten. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mehr erfahren</a>" #: src/Admin/Education/Fields.php:225 msgid "Authorize.Net" msgstr "Authorize.Net" #: src/Integrations/UsageTracking/UsageTracking.php:110 msgid "By allowing us to track usage data, we can better help you, as we will know which WordPress configurations, themes, and plugins we should test." msgstr "Mit der Erlaubnis, Benutzerdaten aufzuzeichnen, können wir dir besser helfen, weil wir so wissen, welche WordPress-Konfigurationen, Themes und Plugins wir testen müssen." #: src/Integrations/UsageTracking/UsageTracking.php:109 msgid "Allow Usage Tracking" msgstr "Aufzeichnung des Nutzungsverhaltens erlauben" #. translators: %d - field ID. #. translators: %d - Field ID. #: includes/admin/builder/functions.php:305 #: src/Integrations/Square/Process.php:762 #: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:145 msgid "Field #%d" msgstr "Feld %d" #: src/Admin/AdminBarMenu.php:309 src/Admin/Tools/Views/ActionScheduler.php:61 #: src/Admin/Tools/Views/ActionSchedulerList.php:39 msgid "Scheduled Actions" msgstr "Geplante Aktionen" #: includes/admin/class-welcome.php:275 msgid "File Uploads" msgstr "Datei-Uploads" #: includes/admin/class-welcome.php:268 msgid "Advanced Fields" msgstr "Erweiterte Felder" #: includes/fields/class-base.php:3588 msgid "Only values matching specific conditions can be added" msgstr "Nur Werte, die bestimmten Bedingungen entsprechen, können hinzugefügt werden." #: includes/fields/class-base.php:3587 msgid "Only unique values can be added" msgstr "Nur eindeutige Werte können hinzugefügt werden." #: includes/fields/class-select.php:310 #: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:289 msgid "Classic style is the default one generated by your browser. Modern has a fresh look and displays all selected options in a single row." msgstr "Klassischer Stil ist der Standard, der von deinem Browser generiert wird. Modern hat einen frischen Look und zeigt alle ausgewählten Optionen in einer einzigen Zeile an." #: includes/fields/class-select.php:309 #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:235 #: src/Forms/Fields/Addons/NetPromoterScore/Field.php:111 #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:142 #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:250 #: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:288 msgid "Style" msgstr "Stil" #: includes/fields/class-select.php:276 msgid "Allow users to select multiple choices in this field." msgstr "Benutzern ermöglichen, in diesem Feld eine Mehrfachauswahl zu treffen." #: includes/fields/class-select.php:275 msgid "Multiple Options Selection" msgstr "Mehrfachauswahl" #: includes/functions/data-presets.php:215 msgid "North Macedonia (Republic of)" msgstr "Nordmazedonien (Republik)" #: includes/admin/class-settings.php:622 msgid "Hide Admin Bar Menu" msgstr "Administrator-Menüleiste ausblenden" #: src/Admin/Settings/Email.php:250 msgid "Optimize Email Sending" msgstr "E-Mail-Versand optimieren" #. translators: %s - marketing integration name. #: includes/admin/builder/class-builder.php:853 msgid "In order to complete your form's %s integration, please check that all required (*) fields have been filled out." msgstr "Um die Integration deines Formulars in %s abzuschließen, überprüfe bitte, ob alle erforderlichen (*) Felder ausgefüllt sind." #: includes/admin/builder/class-builder.php:748 msgid "Are you sure you want to leave? You have unsaved changes" msgstr "Bist du sicher, dass du gehen willst? Du hast ungespeicherte Änderungen" #: includes/admin/class-review.php:288 src/Admin/Blocks/Links.php:107 msgid "Support" msgstr "Support" #: templates/admin/notifications.php:40 msgid "Next message" msgstr "Nächste Nachricht" #: templates/admin/notifications.php:36 msgid "Previous message" msgstr "Vorherige Nachricht" #. translators: %1$s - addon name, %2$s - level name, either Pro or Elite. #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:155 msgid "We're sorry, the %1$s is not available on your plan. Please upgrade to the %2$s plan to unlock all these awesome features." msgstr "Es tut uns leid, die %1$s ist in deinem Tarif nicht verfügbar. Bitte upgrade auf den %2$s Plan, um all diese Funktionen freizuschalten." #: includes/admin/class-about.php:1578 msgid "Pro Addons Included" msgstr "Pro-Add-ons enthalten" #: includes/admin/class-about.php:1295 includes/admin/class-about.php:1317 msgid "Additional Marketing Integrations" msgstr "Zusätzliche Marketing-Integrationen" #. translators: %s - WPForms doc link. #: src/Forms/Preview.php:298 msgid "For form testing tips, check out our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">complete guide!</a>" msgstr "Für Tipps zum Testen von Formularen, lies unsere <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">komplette Anleitung!</a>" #: lite/templates/builder/context-menu.php:82 src/Admin/AdminBarMenu.php:635 #: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:57 src/Forms/Preview.php:238 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:438 msgid "View Entries" msgstr "Einträge anzeigen" #: src/Admin/AdminBarMenu.php:634 src/Forms/Preview.php:222 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:437 msgid "Edit Form" msgstr "Formular bearbeiten" #: includes/admin/class-menu.php:394 msgid "Go to WPForms Settings page" msgstr "Zur Einstellungsseite von WPForms gehen" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:862 msgid "The form cannot be displayed." msgstr "Das Formular kann nicht angezeigt werden." #: lite/templates/education/builder/did-you-know.php:21 #: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:128 #: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:134 msgid "Did You Know?" msgstr "Hast du das gewusst?" #: includes/admin/class-menu.php:227 includes/admin/class-menu.php:228 #: lite/templates/education/builder/did-you-know.php:30 #: lite/wpforms-lite.php:1000 src/Admin/Builder/AntiSpam.php:350 #: src/Admin/Builder/Templates.php:1035 src/Admin/Education/Builder/PDF.php:219 #: src/Forms/Fields/Traits/ProField.php:287 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:217 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:251 msgid "Upgrade to Pro" msgstr "Auf Pro upgraden" #: src/Lite/Admin/Education/Builder/DidYouKnow.php:74 msgid "You can have multiple confirmations with conditional logic." msgstr "Du kannst mehrere Bestätigungen haben mit bedingter Logik." #: src/Lite/Admin/Education/Builder/DidYouKnow.php:61 msgid "You can have multiple notifications with conditional logic." msgstr "Du kannst mehrere Benachrichtigungen haben mit bedingter Logik." #. translators: %s: License name. #: includes/functions/education.php:83 msgid "Upgrade to WPForms %s" msgstr "Jetzt Upgrade auf WPForms %s durchführen" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:168 msgid "Custom access to the following capabilities…" msgstr "Individueller Zugriff auf folgende Berechtigungen…" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:140 msgid "Delete Others Forms Entries" msgstr "Formulareinträge Dritter löschen" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:137 msgid "Delete Forms Entries" msgstr "Formulareinträge löschen" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:134 msgid "Edit Others Forms Entries" msgstr "Formulareinträge Dritter bearbeiten" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:131 msgid "Edit Forms Entries" msgstr "Formulareinträge bearbeiten" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:139 msgid "View Others Forms Entries" msgstr "Formulareinträge Dritter anzeigen" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:136 msgid "View Forms Entries" msgstr "Formulareinträge anzeigen" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:133 msgid "Delete Others Forms" msgstr "Formulare Dritter löschen" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:130 msgid "Delete Forms" msgstr "Formulare löschen" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:141 msgid "View Others Forms" msgstr "Formulare Dritter anzeigen" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:138 msgid "View Forms" msgstr "Formulare anzeigen" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:135 msgid "Edit Others Forms" msgstr "Formulare Dritter bearbeiten" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:132 msgid "Edit Forms" msgstr "Formulare bearbeiten" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:129 msgid "Create Forms" msgstr "Formulare erstellen" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:157 msgid "User Role Editor Integration" msgstr "Integration von User Role Editor" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:152 msgid "Members Integration" msgstr "Integration von Members" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:147 msgid "Simple Built-in Controls" msgstr "Einfache eingebaute Bedienelemente" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:162 msgid "Access Controls" msgstr "Zugriffssteuerungen" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:86 msgid "Access" msgstr "Zugriff" #: includes/admin/builder/class-builder.php:871 msgid "You should enter a valid absolute address to the Confirmation Redirect URL field." msgstr "Du solltest eine gültige absolute Adresse im Feld für URL der Umleitungs-Bestätigung eingeben." #: includes/admin/builder/class-builder.php:845 msgid "Entry storage is currently disabled, but is required to accept payments. Please enable in your form settings." msgstr "Speicherung von Einträgen ist aktuell deaktiviert, aber ist erforderlich, um Zahlungen anzunehmen. Bitte aktiviere dies in deinen Formulareinstellungen." #: includes/admin/builder/class-builder.php:152 #: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:284 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this form." msgstr "Du bist leider nicht berechtigt, dieses Formular zu bearbeiten" #: includes/admin/builder/class-builder.php:148 msgid "Sorry, you are not allowed to create new forms." msgstr "Du bist leider nicht berechtigt, neue Formulare anzulegen." #: includes/admin/ajax-actions.php:616 includes/admin/ajax-actions.php:655 msgid "You do not have permission to perform this operation." msgstr "Du hast keine Berechtigung, diese Aktion auszuführen." #: includes/admin/class-about.php:953 msgid "RafflePress Pro" msgstr "RafflePress Pro" #: includes/admin/class-about.php:946 msgid "RafflePress" msgstr "RafflePress" #. translators: %s - Path to installed plugins. #: wpforms.php:175 msgid "Your site already has WPForms Pro activated. If you want to switch to WPForms Lite, please first go to %s and deactivate WPForms. Then, you can activate WPForms Lite." msgstr "Auf deiner Website ist bereits WPForms Pro aktiviert. Wenn du auf WPForms Lite umsteigen möchtest, gehe bitte zuerst auf %s und deaktiviere WPForms. Dann kannst du WPForms Lite aktivieren." #: src/Frontend/Frontend.php:782 msgid "Please enable JavaScript in your browser to complete this form." msgstr "Bitte aktiviere JavaScript in deinem Browser, um dieses Formular fertigzustellen." #: includes/admin/class-about.php:1664 msgid "5 Sites" msgstr "5 Websites" #: includes/admin/class-about.php:1658 msgid "3 Sites" msgstr "3 Websites" #: includes/admin/class-about.php:1652 msgid "1 Site" msgstr "1 Website" #: includes/admin/class-about.php:1632 includes/admin/class-about.php:1638 #: includes/admin/class-about.php:1644 msgid "Premium Support" msgstr "Premium-Support" #. translators: %s - next license level. #: includes/admin/class-about.php:832 msgid "Get WPForms %s Today and Unlock all the Powerful Features" msgstr "Hol dir WPForms %s heute und schalte alle seine mächtigen Funktionen frei" #. translators: %1$s - current license type, %2$s - suggested license type. #: includes/admin/class-about.php:126 msgid "%1$s vs %2$s" msgstr "%1$s vs %2$s" #: includes/admin/class-about.php:1749 msgid "Number of Sites" msgstr "Anzahl Websites" #: includes/admin/class-menu.php:197 includes/admin/class-menu.php:198 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:191 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:89 msgid "Go back" msgstr "Zurück" #: includes/fields/class-number-slider.php:368 msgid "Please provide a valid value." msgstr "Bitte einen gültigen Wert angeben." #: includes/fields/class-number-slider.php:166 msgid "Determines the increment between selectable values on the slider." msgstr "Bestimmt die Schrittweite zwischen wählbaren Werten auf dem Slider." #: src/Forms/Fields/Traits/NumberField.php:279 msgid "Increment" msgstr "Schrittweite" #: includes/fields/class-number-slider.php:311 msgid "Selected Value: {value}" msgstr "Ausgewählter Wert: {value}" #: includes/fields/class-number-slider.php:210 msgid "Displays the currently selected value below the slider." msgstr "Zeigt den aktuell ausgewählten Wert unter dem Slider an." #: includes/fields/class-number-slider.php:209 msgid "Value Display" msgstr "Wert-Anzeige" #: src/Forms/Fields/Traits/NumberField.php:249 msgid "Enter a default value for this field." msgstr "Gib einen Standardwert für dieses Feld ein." #: includes/fields/class-number-slider.php:153 msgid "Define the minimum and the maximum values for the slider." msgstr "Lege die Minimal- und Maximal-Werte für den Slider fest." #. translators: %1$s - Number slider selected value, %2$s - its minimum value, #. %3$s - its maximum value. #: includes/fields/class-number-slider.php:102 msgid "%1$s (%2$s min / %3$s max)" msgstr "%1$s (%2$s min / %3$s max)" #: includes/fields/class-number-slider.php:47 msgid "Number Slider" msgstr "Anzahl Slider" #: includes/fields/class-base.php:2511 #: src/Forms/Fields/Traits/NumberField.php:226 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: includes/fields/class-base.php:2492 #: src/Forms/Fields/Traits/NumberField.php:223 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: src/Admin/Pages/SMTP.php:194 src/Admin/Pages/SMTP.php:445 msgid "Go to SMTP settings" msgstr "Zu den SMTP-Einstellungen" #: src/Admin/Pages/SMTP.php:440 msgid "Start Setup" msgstr "Einrichtung starten" #: src/Admin/Pages/SMTP.php:411 msgid "Activate WP Mail SMTP" msgstr "WP Mail SMTP aktivieren" #: src/Admin/Pages/SMTP.php:396 msgid "Install WP Mail SMTP" msgstr "WP Mail SMTP installieren" #: src/Admin/Pages/SMTP.php:367 msgid "Select and configure your mailer." msgstr "Wähle deinen Mailer aus und konfiguriere ihn." #: src/Admin/Pages/SMTP.php:366 msgid "Set Up WP Mail SMTP" msgstr "WP Mail SMTP einrichten" #: src/Admin/Pages/SMTP.php:386 msgid "Install WP Mail SMTP from the WordPress.org plugin repository." msgstr "WP Mail SMTP vom WordPress.org-Plugin-Repository installieren." #: src/Admin/Pages/SMTP.php:385 msgid "Install and Activate WP Mail SMTP" msgstr "WP Mail SMTP installieren und aktivieren" #: src/Admin/Pages/SMTP.php:262 msgid "WP Mail SMTP screenshot" msgstr "WP-Mail-SMTP-Screenshot" #: src/Admin/Pages/SMTP.php:235 msgid "Making Email Deliverability Easy for WordPress" msgstr "E-Mail-Auslieferung leicht gemacht für WordPress" #: src/Admin/Pages/SMTP.php:234 msgid "WPForms ♥ WP Mail SMTP" msgstr "WPForms ♥ WP Mail SMTP" #: src/Admin/Pages/SMTP.php:185 src/Admin/Pages/SMTP.php:411 msgid "WP Mail SMTP Installed & Activated" msgstr "WP Mail SMTP installiert und aktiviert" #: src/Admin/Pages/PrivacyCompliance.php:571 src/Admin/Pages/SMTP.php:476 msgid "Plugin unavailable." msgstr "Plugin nicht verfügbar." #: src/Admin/Pages/PrivacyCompliance.php:486 msgid "Setup Complete" msgstr "Einrichtung abgeschlossen" #: src/Admin/Pages/PrivacyCompliance.php:480 msgid "Run Setup Wizard" msgstr "Einrichtungs-Assistent ausführen" #: src/Admin/Pages/PrivacyCompliance.php:408 msgid "Step 3" msgstr "Schritt 3" #: src/Admin/Pages/PrivacyCompliance.php:370 src/Admin/Pages/SMTP.php:365 msgid "Step 2" msgstr "Schritt 2" #: src/Admin/Pages/PrivacyCompliance.php:334 src/Admin/Pages/SMTP.php:331 msgid "Step 1" msgstr "Schritt 1" #: src/Admin/Pages/PrivacyCompliance.php:191 src/Admin/Pages/SMTP.php:189 msgid "Go to Plugins page" msgstr "Zur Plugins-Seite" #: src/Admin/Pages/PrivacyCompliance.php:190 src/Admin/Pages/SMTP.php:188 msgid "Download Now" msgstr "Jetzt herunterladen" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:559 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:619 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:623 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:672 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:676 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:739 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:743 #: src/Admin/Pages/PrivacyCompliance.php:188 #: src/Admin/Pages/PrivacyCompliance.php:535 src/Admin/Pages/SMTP.php:186 #: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:116 msgid "Install Now" msgstr "Jetzt installieren" #: src/Admin/Pages/PrivacyCompliance.php:185 src/Admin/Pages/SMTP.php:184 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:194 msgid "Activating..." msgstr "Wird aktiviert …" #: src/Admin/Pages/PrivacyCompliance.php:184 src/Admin/Pages/SMTP.php:183 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:193 msgid "Installing..." msgstr "Wird installiert …" #. translators: %s - Lite plugin download URL. #: src/Admin/Pages/PrivacyCompliance.php:173 src/Admin/Pages/SMTP.php:172 msgid "Could not activate the plugin. Please activate it on the <a href=\"%s\">Plugins page</a>." msgstr "Das Plugin konnte nicht aktiviert werden. Bitte aktiviere es auf der <a href=\"%s\">Plugins-Seite</a>." #: src/Admin/FlyoutMenu.php:63 msgid "See Quick Links" msgstr "Quick-Links anzeigen" #: src/Admin/FlyoutMenu.php:124 msgid "Join Our Community" msgstr "Werde Teil unserer Community" #: src/Admin/FlyoutMenu.php:119 msgid "Support & Docs" msgstr "Support und Dokumentation" #: lite/templates/education/admin/did-you-know.php:42 #: lite/templates/education/admin/did-you-know.php:56 #: lite/templates/education/admin/notice-bar.php:35 #: lite/templates/education/builder/did-you-know.php:31 #: lite/templates/education/builder/lite-connect/top-bar.php:26 #: lite/wpforms-lite.php:149 src/Integrations/Stripe/Admin/Notices.php:173 msgid "Dismiss this message." msgstr "Diese Nachricht verwerfen." #. translators: %s - WPForms.com Upgrade page URL. #: lite/templates/education/admin/notice-bar.php:21 msgid "<strong>You're using WPForms Lite.</strong> To unlock more features consider <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">upgrading to Pro</a> for 50%% off." msgstr "<strong>Du benutzt WPForms Lite.</strong> Um weitere Funktionen freizuschalten, bedenke ein <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Upgrade auf Pro</a> mit 50%% Rabatt." #. translators: %s - CAPTCHA name. #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:180 msgid "%s has been enabled for this form. Don't forget to save your form!" msgstr "%s wurde für dieses Formular aktiviert. Vergiss nicht, dein Formular zu speichern!" #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:134 msgid "Google v3 reCAPTCHA" msgstr "Google v3 reCAPTCHA" #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:133 msgid "Google Invisible v2 reCAPTCHA" msgstr "Google Invisible v2 reCAPTCHA" #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:132 msgid "Google Checkbox v2 reCAPTCHA" msgstr "Google Checkbox v2 reCAPTCHA" #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:154 msgid "Something wrong. Please, try again later." msgstr "Etwas ist schiefgegangen. Bitte später erneut versuchen." #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:61 msgid "No form ID found." msgstr "Keine Formular-ID gefunden." #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:69 #: src/Forms/Fields/Helpers/RequirementsAlerts.php:179 msgid "PayPal Standard" msgstr "PayPal Standard" #: includes/admin/class-welcome.php:277 msgid "Conversational Forms" msgstr "Conversational Forms" #: includes/admin/class-welcome.php:269 src/Logger/Log.php:102 msgid "Conditional Logic" msgstr "Bedingte Logik" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:959 msgid "Click or drag files to this area to upload." msgstr "Klicke oder ziehe Dateien in diesen Bereich zum Hochladen." #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:958 #: templates/fields/file-upload/file-upload-backend.php:22 msgid "Click or drag a file to this area to upload." msgid_plural "Click or drag files to this area to upload." msgstr[0] "Klicke oder ziehe eine Datei in diesen Bereich zum Hochladen." msgstr[1] "Klicke oder ziehe Dateien in diesen Bereich zum Hochladen." #. translators: %s - limit words number. #: includes/fields/class-text.php:550 includes/fields/class-textarea.php:372 msgid "Text can't exceed %d word." msgid_plural "Text can't exceed %d words." msgstr[0] "Text kann nicht länger als %d Wort sein." msgstr[1] "Text kann nicht länger als %d Wörter sein." #. translators: %s - limit characters number. #: includes/fields/class-text.php:543 includes/fields/class-textarea.php:365 msgid "Text can't exceed %d character." msgid_plural "Text can't exceed %d characters." msgstr[0] "Text kann nicht länger als %d Zeichen sein." msgstr[1] "Text kann nicht länger als %d Zeichen sein." #: includes/fields/class-text.php:320 includes/fields/class-textarea.php:158 msgid "Words" msgstr "Wörter" #: includes/fields/class-text.php:319 includes/fields/class-textarea.php:157 msgid "Characters" msgstr "Zeichen" #: includes/fields/class-text.php:288 includes/fields/class-textarea.php:126 msgid "Check this option to limit text length by characters or words count." msgstr "Wähle diese Option, um die Textlänge auf eine Anzahl von Zeichen oder Wörtern zu begrenzen." #: includes/fields/class-text.php:287 includes/fields/class-textarea.php:125 msgid "Limit Length" msgstr "Länge begrenzen" #: includes/admin/class-menu.php:217 includes/admin/class-menu.php:218 #: src/Admin/AdminBarMenu.php:576 src/Admin/Pages/Community.php:137 msgid "Community" msgstr "Community" #: src/Admin/Pages/Community.php:117 msgid "Do you have an idea or suggestion for WPForms? If you have thoughts on features, integrations, addons, or improvements - we want to hear it! We appreciate all feedback and insight from our users." msgstr "Hast du eine Idee oder einen Vorschlag für WPForms? Falls du Ideen für Funktionen, Integrationen, Add-Ons oder Verbesserungsvorschläge hast – wir wollen sie hören! Wir freuen uns über jegliches Feedback von unseren Benutzern." #: src/Admin/FlyoutMenu.php:129 src/Admin/Pages/Community.php:116 #: src/Admin/Pages/Community.php:118 msgid "Suggest a Feature" msgstr "Eine Funktion vorschlagen" #: src/Admin/Pages/Community.php:108 msgid "Join WPBeginner Engage" msgstr "WPBeginner Engage beitreten" #: src/Admin/Pages/Community.php:107 msgid "Hang out with other WordPress experts and like minded website owners such as yourself! Hosted by WPBeginner, the largest free WordPress site for beginners." msgstr "Triff andere WordPress-Experten und gleichgesinnte Website-Besitzer wie dich selbst! Von WPBeginner gehostet, die größte kostenlose WordPress-Website für Anfänger." #: src/Admin/Pages/Community.php:106 msgid "WPBeginner Engage Facebook Group" msgstr "WPBeginner Engage Facebook-Gruppe" #: src/Admin/Pages/Community.php:98 msgid "View WPForms Dev Docs" msgstr "WPForms Dev Docs anzeigen" #: src/Admin/Pages/Community.php:97 msgid "Customize and extend WPForms with code. Our comprehensive developer resources include tutorials, snippets, and documentation on core actions, filters, functions, and more." msgstr "WPForms mit Code anpassen und erweitern. Unsere umfassenden Entwicklerressourcen umfassen Tutorials, Snippets und Dokumentationen zu Core-Aktionen, Filtern, Funktionen und mehr." #: src/Admin/Pages/Community.php:96 msgid "WPForms Developer Documentation" msgstr "WPForms Developer Documentation" #: src/Admin/Pages/Community.php:68 msgid "Join WPForms VIP Circle" msgstr "WPForms VIP Circle beitreten" #: src/Admin/Pages/Community.php:67 msgid "Powered by the community, for the community. Anything and everything WPForms: Discussions. Questions. Tutorials. Insights and sneak peaks. Also, exclusive giveaways!" msgstr "Von der Community, für die Community. Alles und jedes über WPForms: Diskussionen, Fragen, Tutorials. Einsichten und Einblicke. Und exklusive Werbegeschenke!" #: src/Admin/Pages/Community.php:66 msgid "WPForms VIP Circle Facebook Group" msgstr "WPForms VIP Circle Facebook-Gruppe" #: src/Admin/SiteHealth.php:111 msgid "Total submissions (since v1.5.0)" msgstr "Gesamtzahl der Einreichungen (seit v1.5.0)" #: src/Admin/SiteHealth.php:92 msgid "Total forms" msgstr "Formulare insgesamt" #: src/Admin/SiteHealth.php:84 msgid "DB tables" msgstr "DB-Tabellen" #: src/Admin/SiteHealth.php:81 msgid "Not found" msgstr "Nicht gefunden" #: src/Admin/SiteHealth.php:65 msgid "Pro install date" msgstr "Installationsdatum der Pro-Version" #: src/Admin/SiteHealth.php:58 msgid "Lite install date" msgstr "Installationsdatum der Lite-Version" #: src/Admin/SiteHealth.php:47 msgid "Version" msgstr "Version" #: src/Lite/Admin/Connect.php:251 msgid "No key provided." msgstr "Kein Schlüssel angegeben." #: src/Lite/Admin/Connect.php:94 msgid "Please enter your license key to connect." msgstr "Bitte gib deinen Lizenzschlüssel ein, um zu verbinden." #: src/Admin/Pages/PrivacyCompliance.php:189 src/Admin/Pages/SMTP.php:187 #: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:116 msgid "Activate Now" msgstr "Jetzt aktivieren" #: includes/admin/class-about.php:905 msgid "WP Mail SMTP Pro" msgstr "WP Mail SMTP Pro" #: src/Emails/Summaries.php:263 msgid "Weekly WPForms Email Summaries" msgstr "Wöchentliche WPForms-E-Mail-Zusammenfassungen" #: src/Emails/Summaries.php:133 msgid "Disable Email Summaries" msgstr "E-Mail-Zusammenfassungen deaktivieren" #: src/Emails/Summaries.php:121 msgid "View Email Summary Example" msgstr "Beispiel einer E-Mail-Zusammenfassung anzeigen" #: src/Emails/Summaries.php:118 msgid "Disable Email Summaries weekly delivery." msgstr "Wöchentliche Auslieferung für E-Mail-Zusammenfassungen deaktivieren." #: src/Emails/Mailer.php:568 msgid "You cannot send emails with WPForms\\Emails\\Mailer until init/admin_init has been reached." msgstr "Du kannst E-Mails nicht mit WPForms\\Emails\\Mailer versenden, bis init/admin_init erreicht wurde." #: src/Lite/Admin/ConnectSkin.php:32 msgid "There was an error installing WPForms Pro. Please try again." msgstr "Es gab einen Fehler bei der Installation von WPForms Pro. Bitte erneut versuchen." #: src/Lite/Admin/Connect.php:282 msgid "Pro version installed but needs to be activated on the Plugins page inside your WordPress admin." msgstr "Pro-Version ist installiert, muss aber auf der Plugins-Seite innerhalb deiner WordPress-Administrationsoberfläche aktiviert werden." #: src/Lite/Admin/Connect.php:225 msgid "There was an error while installing an upgrade. Please check file system permissions and try again. Also, you can download the plugin from wpforms.com and install it manually." msgstr "Beim Installieren eines Upgrades ist ein Fehler aufgetreten. Bitte prüfe die Dateisystem-Berechtigungen und versuche es erneut. Du kannst das Plugin auch von wpforms.com herunterladen und es manuell installieren." #: src/Lite/Admin/Connect.php:99 msgid "Only the Lite version can be upgraded." msgstr "Ein Upgrade ist nur von der Lite-Version möglich." #: includes/admin/settings-api.php:160 msgid "Paste license key here" msgstr "Hier Lizenzschlüssel einfügen" #: includes/admin/settings-api.php:158 msgid "Already purchased? Simply enter your license key below to enable WPForms PRO!" msgstr "Bereits gekauft? Gib einfach deinen Lizenzschlüssel unten ein, um mit WPForms PRO zu verbinden!" #: includes/admin/class-about.php:279 msgid "The WPForms Team" msgstr "Das WPForms-Team" #: src/Admin/Builder/Templates.php:187 src/Admin/Education/StringsTrait.php:24 msgid "Ok" msgstr "OK" #: includes/admin/admin.php:247 msgid "Almost Done" msgstr "Fast geschafft" #: includes/admin/admin.php:262 msgid "Unfortunately there was a server connection error." msgstr "Leider gab es einen Verbindungsfehler zum Server." #: includes/admin/admin.php:249 msgid "Oops!" msgstr "Hoppla!" #: templates/emails/summary-body-plain.php:67 #: templates/emails/summary-body.php:201 msgid "It appears you do not have any form entries yet." msgstr "Offenbar hast du bisher noch keine Formulareinträge." #: templates/emails/summary-body-plain.php:25 #: templates/emails/summary-body.php:37 msgid "Let’s see how your forms performed in the past week." msgstr "Mal sehen, wie sich deine Formulare in der letzten Woche gemacht haben." #: templates/admin/empty-states/no-forms.php:15 #: templates/admin/empty-states/no-user-templates.php:15 #: templates/admin/empty-states/payments/get-started.php:27 #: templates/admin/empty-states/payments/no-payments.php:16 #: templates/admin/payments/single/no-payment.php:17 #: templates/builder/fullscreen/abort-message.php:18 #: templates/emails/summary-body-plain.php:23 #: templates/emails/summary-body.php:36 msgid "Hi there!" msgstr "Hallo!" #. translators: %1$s - CAPTCHA provider name, %2$s - URL to reCAPTCHA #. documentation. #: src/Frontend/Amp.php:365 msgid "%1$s is not supported by AMP and is currently disabled.<br><a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Upgrade to reCAPTCHA v3</a> for full AMP support. <br><em>Please note: this message is only displayed to site administrators.</em>" msgstr "%1$s wird von AMP nicht unterstützt und ist momentan deaktiviert.<br><a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Führe ein Upgrade auf reCAPTCHA v3 durch</a> für vollständige AMP-Unterstützung. <br><em>Bitte beachte: Dieser Hinweis wird nur Website-Administratoren angezeigt.</em>" #: includes/fields/class-email.php:646 msgid "The provided emails do not match." msgstr "Die angegebenen E-Mail-Adressen stimmen nicht überein." #: includes/fields/class-email.php:580 includes/fields/class-email.php:630 #: includes/fields/class-email.php:640 includes/fields/class-email.php:1088 msgid "The provided email is not valid." msgstr "Die angegebene E-Mail-Adresse ist ungültig." #: includes/class-process.php:1460 msgid "Redirecting…" msgstr "Weiterleiten…" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:359 msgid "Enables form submission without page reload." msgstr "Ermöglicht die Formular-Einreichung ohne die Seite neu zu laden." #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:357 msgid "Enable AJAX form submission" msgstr "AJAX-Formular-Einreichung aktivieren" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:205 msgid "Enable Google v3 reCAPTCHA" msgstr "Google v3 reCAPTCHA aktivieren" #: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:95 msgid "0.4" msgstr "0.4" #: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:88 msgid "reCAPTCHA v3 returns a score (1.0 is very likely a good interaction, 0.0 is very likely a bot). If the score is less than or equal to this threshold, the form submission will be blocked and the message above will be displayed." msgstr "reCAPTCHA v3 liefert eine Punktzahl zurück (1,0 ist sehr wahrscheinlich eine gute Interaktion, 0,0 ist sehr wahrscheinlich ein Bot). Wenn die Punktzahl maximal bei diesem Schwellenwert liegt, wird die Formularübermittlung blockiert und die obige Meldung angezeigt." #: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:87 msgid "Score Threshold" msgstr "Punktzahl-Schwellwert" #: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:83 src/Frontend/Frontend.php:1875 msgid "Google reCAPTCHA verification failed, please try again later." msgstr "Google-reCAPTCHA-Prüfung gescheitert, bitte später erneut versuchen." #: src/Admin/Settings/Captcha/HCaptcha.php:68 #: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:80 #: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:88 msgid "Fail Message" msgstr "Fehlermeldung" #: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:64 msgid "reCAPTCHA v3" msgstr "reCAPTCHA v3" #: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:40 msgid "Sites already using one type of reCAPTCHA will need to create new site keys before switching to a different option." msgstr "Websites, die bereits eine Art von reCAPTCHA benutzen, werden neue Website-Schlüssel erstellen müssen, bevor sie zu einer anderen Option wechseln können." #: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:34 msgid "<strong>v3 reCAPTCHA</strong>: Uses a behind-the-scenes scoring system to detect abusive traffic, and lets you decide the minimum passing score. Recommended for advanced use only (or if using Google AMP)." msgstr "<strong>v3 reCAPTCHA</strong>: Nutzt ein unsichtbares Bewertungssystem, um missbräuchliche Zugriffe zu erkennen, wobei du den minimalen Schwellwert festlegen kannst. Nur für fortgeschrittene Anwendungen empfohlen (oder falls du Google AMP einsetzt)." #: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:26 msgid "<strong>v2 Invisible reCAPTCHA</strong>: Uses advanced technology to detect real users without requiring any input." msgstr "<strong>v2 Invisible reCAPTCHA</strong>: Benutzt fortgeschrittene Technologie, um reale Benutzer festzustellen, ohne jegliche Eingabe zu verlangen." #: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:18 msgid "<strong>v2 Checkbox reCAPTCHA</strong>: Prompts users to check a box to prove they're human." msgstr "<strong>v2 Checkbox reCAPTCHA</strong>: Fordert Benutzer auf, eine Box zu aktivieren, um sich als Menschen zu identifizieren." #: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:13 msgid "Google offers 3 versions of reCAPTCHA (all supported within WPForms):" msgstr "Google bietet 3 Versionen von reCAPTCHA an (alle werden von WPForms unterstützt):" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:489 msgid "Check out our complete guide!" msgstr "Lies unsere vollständige Anleitung!" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:487 msgid "Do not forget to test your form." msgstr "Denke daran, dein Formular zu testen." #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:433 msgid "survey" msgstr "Umfrage" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:432 msgid "contact" msgstr "Kontakt" #: includes/admin/class-settings.php:519 msgid "Checkbox Selection Limit" msgstr "Checkbox-Auswahl-Limit" #: includes/admin/class-settings.php:474 msgid "Email Suggestion" msgstr "E-Mail-Vorschlag" #: includes/admin/class-about.php:889 msgid "MonsterInsights Pro" msgstr "MonsterInsights Pro" #: includes/fields/class-base.php:2629 msgid "Limit the number of checkboxes a user can select. Leave empty for unlimited." msgstr "Die Anzahl Checkboxen beschränken, die ein Benutzer auswählen kann. Leer lassen für unbegrenzte Verwendung." #: includes/fields/class-base.php:2628 msgid "Choice Limit" msgstr "Auswahl-Limit" #: includes/admin/class-settings.php:521 includes/fields/class-base.php:4033 #: src/Frontend/Frontend.php:1856 msgid "You have exceeded the number of allowed selections: {#}." msgstr "Du hast die maximal erlaubte Anzahl von Auswahlmöglichkeiten überschritten: {#}." #: includes/admin/class-settings.php:497 src/Frontend/Frontend.php:1853 msgid "Please enter a valid positive number." msgstr "Bitte gib eine gültige Telefonnummer ein." #: src/Frontend/Frontend.php:1850 msgid "Click to accept this suggestion." msgstr "Klicken, um diesen Vorschlag anzunehmen." #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:203 msgid "Enable Google Checkbox v2 reCAPTCHA" msgstr "Google Checkbox v2 reCAPTCHA aktivieren" #: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:62 msgid "Checkbox reCAPTCHA v2" msgstr "Checkbox reCAPTCHA v2" #: includes/class-widget.php:162 msgctxt "Widget" msgid "Display form description" msgstr "Formularbeschreibung anzeigen" #: includes/class-widget.php:157 msgctxt "Widget" msgid "Display form name" msgstr "Formularnamen anzeigen" #: includes/class-widget.php:149 msgctxt "Widget" msgid "No forms" msgstr "Keine Formulare" #: includes/class-widget.php:143 msgctxt "Widget" msgid "Select your form" msgstr "Wähle dein Formular aus" #: includes/class-widget.php:136 msgctxt "Widget" msgid "Form:" msgstr "Formular:" #: includes/class-widget.php:130 msgctxt "Widget" msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: includes/class-widget.php:54 msgctxt "Widget" msgid "WPForms" msgstr "WPForms" #: includes/class-widget.php:44 msgctxt "Widget" msgid "Display a form." msgstr "Ein Fomular anzeigen." #: includes/integrations.php:80 msgid "Would you like to display the form description?" msgstr "Möchtest du die Formularbeschreibung anzeigen?" #: includes/integrations.php:73 msgid "Display Form Description" msgstr "Formularbeschreibung anzeigen" #: includes/integrations.php:65 msgid "Would you like to display the forms name?" msgstr "Möchtest du den Formularnamen anzeigen?" #: includes/integrations.php:62 includes/integrations.php:77 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:527 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: includes/integrations.php:61 includes/integrations.php:76 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:528 msgid "No" msgstr "Nein" #: includes/integrations.php:58 msgid "Display Form Name" msgstr "Formularnamen anzeigen" #: includes/integrations.php:53 msgid "Select a form to add it to your post or page." msgstr "Wähle ein Formular, um es zu deinem Beitrag oder deiner Seite hinzuzufügen." #: includes/integrations.php:45 msgid "Add your form" msgstr "Dein Formular hinzufügen" #: includes/emails/class-emails.php:614 includes/integrations.php:44 #: src/Admin/Education/Fields.php:125 src/Emails/Notifications.php:1025 #: src/Forms/Fields/Content/Field.php:27 src/Forms/Fields/Content/Field.php:107 #: src/Integrations/AI/API/Forms.php:290 msgid "Content" msgstr "Inhalt" #: includes/integrations.php:35 msgid "No forms found" msgstr "Keine Formulare gefunden" #: includes/integrations.php:27 msgid "Select a form to display" msgstr "Ein Formular zur Anzeige auswählen" #. translators: %s - URL to a non-amp version of a page with the form. #: src/Frontend/Amp.php:95 msgid "<a href=\"%s\">Go to the full page</a> to view and submit the form." msgstr "<a href=\"%s\">Zur vollständigen Seite gehen</a>, um das Formular anzusehen und zu übertragen." #: includes/admin/class-settings.php:553 src/Frontend/Frontend.php:1978 msgid "Please enter a valid credit card number." msgstr "Bitte gib eine gültige Kreditkartennummer ein." #: includes/admin/class-settings.php:547 #: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:386 src/Frontend/Frontend.php:1977 msgid "Payment is required." msgstr "Zahlung ist erforderlich." #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Settings.php:219 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Settings.php:243 msgid "Enable Conditional Logic" msgstr "Bedingte Logik aktivieren" #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:256 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:384 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:440 #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:247 #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:261 msgid "Hide" msgstr "Verbergen" #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:246 #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:260 msgid "Show" msgstr "Anzeigen" #. translators: %s - link to the site. #: includes/emails/templates/footer-default.php:39 #: templates/emails/general-footer.php:24 msgid "Sent from %s" msgstr "Gesendet von %s" #: includes/emails/class-emails.php:734 src/Emails/Notifications.php:441 msgid "An empty form was submitted." msgstr "Ein leeres Formular wurde übermittelt." #. translators: %d - field ID. #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:940 msgid "Field ID #%d" msgstr "Feld-ID #%d" #: includes/emails/class-emails.php:384 msgid "You cannot send emails with WPForms_WP_Emails() until init/admin_init has been reached." msgstr "Du kannst E-Mails nicht mit WPForms_WP_Emails() versenden, bis init/admin_init erreicht wurde." #: includes/providers/class-base.php:1297 msgid "Could not connect to the provider." msgstr "Konnte keine Verbindung mit dem Anbieter herstellen." #. translators: %s - provider type. #: includes/providers/class-base.php:1151 msgid "Add New %s" msgstr "Neu hinzufügen %s" #: includes/providers/class-base.php:929 msgid "Available Form Fields" msgstr "Verfügbare Formularfelder" #: includes/providers/class-base.php:924 includes/providers/class-base.php:929 msgid "List Fields" msgstr "Felder auflisten" #: includes/providers/class-base.php:860 msgid "We also noticed that you have some segments in your list. You can select specific list segments below if needed. This is optional." msgstr "Wir haben außerdem festgestellt, dass du einige Segmente in deiner Liste hast. Bei Bedarf kannst du unten bestimmte Listensegmente auswählen. Dies ist optional." #: includes/providers/class-base.php:858 msgid "Select Groups" msgstr "Gruppen auswählen" #: includes/providers/class-base.php:811 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:216 msgid "Select List" msgstr "Liste auswählen" #: includes/providers/class-base.php:765 #: templates/integrations/constant-contact-v3/builder/connection.php:32 #: templates/integrations/constant-contact-v3/builder/connection.php:35 msgid "Select Account" msgstr "Konto auswählen" #. translators: %s - Name field label. #: includes/providers/class-base.php:539 msgid "%s (Last)" msgstr "%s (Letzter)" #. translators: %s - Name field label. #: includes/providers/class-base.php:523 msgid "%s (Middle)" msgstr "%s (Mittel)" #. translators: %s - Name field label. #: includes/providers/class-base.php:507 msgid "%s (First)" msgstr "%s (Erster)" #. translators: %s - Name field label. #: includes/providers/class-base.php:492 msgid "%s (Full)" msgstr "%s (Voll)" #: includes/admin/builder/class-builder.php:907 #: includes/providers/class-base.php:97 msgid "Connection" msgstr "Verbindung" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:137 msgid "With Constant Contact + WPForms, growing your list is easy." msgstr "Mit Constant Contact + WPForms wächst deine Liste auf einfache Weise." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:136 msgid "It doesn't matter what kind of business you run, what kind of website you have, or what industry you are in - you need to start building your email list today." msgstr "Es spielt keine Rolle, welche Art Unternehmen du führst, welche Art Website du betreibst oder in welcher Industriesparte du dich bewegst - du musst heute damit beginnen, deine E-Mail-Liste aufzubauen." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:119 msgid "Add your new form to any post, page, or sidebar." msgstr "4. Füge dein neues Formular beliebigen Beiträgen, Seiten oder Seitenleisten hinzu." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:118 msgid "Connect your Constant Contact email list." msgstr "3. Verbinde deiner Constant-Contact-E-Mail-Liste." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:117 msgid "Drag and drop any field you want onto your signup form." msgstr "2. Ziehe Felder mit Drag-and-drop dahin, wo du sie auf deinem Anmeldeformular haben willst." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:116 msgid "Select from our pre-built templates, or create a form from scratch." msgstr "1. Wähle aus unseren vorgefertigten Templates oder erstelle ein ganz neues Formular" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:110 msgid "We made the form creation process extremely intuitive, so you can create a form to start capturing emails within 5 minutes or less." msgstr "Wir haben das Erstellen eines Formulars extrem intuitiv gemacht, sodass du innerhalb von 5 Minuten ein Formular erstellen und damit beginnen kannst, E-Mails einzusammeln." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:109 msgid "When creating WPForms, our goal was to make a WordPress forms plugin that's both EASY and POWERFUL." msgstr "Beim Erstellen von WPForms war unser Ziel, ein WordPress-Formular-Plugin zu kreieren, dass sowohl EINFACH und MÄCHTIG ist." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:108 msgid "WPForms Makes List Building Easy" msgstr "WPForms macht das Erstellen von Listen einfach" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:104 msgid "Try Constant Contact Today" msgstr "Constant Contact heute ausprobieren" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:100 msgid "Get expert marketing and support" msgstr "Erhalte Experten-Marketing und Support" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:99 msgid "Create and send professional email newsletters" msgstr "Erstelle und sende professionelle E-Mail-Newsletters" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:98 msgid "Seamlessly add new contacts to your email list" msgstr "Reibungsloses Hinzufügen neuer Kontakte zu deiner E-Mail-Liste" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:96 msgid "But when you combine WPForms with Constant Contact, you can nurture your contacts and engage with them even after they leave your website. When you use Constant Contact + WPForms together, you can:" msgstr "Wenn du aber WPForms mit Constant Contact kombinierst, kannst du deine Kontakte pflegen und das selbst dann, wenn sie deine Website verlassen haben. Wenn du Constant Contact und WPForms zusammen benutzt, kannst du:" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:95 msgid "WPForms plugin makes it fast and easy to capture all kinds of visitor information right from your WordPress site - even if you don't have a Constant Contact account." msgstr "WPForms-Plugin macht es leicht, alle Arten Besucherinformationen direkt von deiner WordPress-Website zu erfassen - selbst, wenn du kein Constant-Contact-Konto hast." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:92 msgid "Get Started with Constant Contact for Free" msgstr "Kostenloser Start mit Constant Contact" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:89 msgid "With a powerful email marketing service like Constant Contact, you can instantly send out mass notifications and beautifully designed newsletters to engage your subscribers." msgstr "Mit einem mächtigen E-Mail-Marketing-Dienst wie Constant Contact kannst du Massenbenachrichtigungen und wunderschöne Newsletter sofort versenden, um damit deine Abonnenten zu begeistern." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:87 msgid "The Best Email Marketing Service" msgstr "Der beste E-Mail-Marketing-Dienst" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:86 msgid "High-Converting Form Builder" msgstr "Hochkonvertierender Formular-Builder" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:85 msgid "A Website or Blog" msgstr "Eine Website oder Blog" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:83 msgid "Here are the 3 things you need to build an email list:" msgstr "Hier sind die 3 Dinge, die du brauchst, um eine E-Mail-Liste aufzubauen:" #. translators: %s - WPBeginners.com Guide to Email Lists URL. #: templates/admin/pages/constant-contact.php:68 msgid "For more details, see this guide on <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">why building your email list is so important</a>." msgstr "Mehr Details findest du in dieser Anleitung darüber, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">warum der Aufbau deiner E-Mail-Liste so wichtig ist</a>." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:63 msgid "That's why it's crucial to start collecting email addresses and building your list as soon as possible." msgstr "Daher ist es entscheidend, E-Mail-Adressen zu sammeln und deine Liste so schnell wie möglich aufzubauen." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:57 msgid "<strong>Email converts</strong> - People who buy products marketed through email spend 138% more than those who don't receive email offers." msgstr "<strong>E-Mail konvertiert</strong> - Menschen, die Produkte kaufen, die durch E-Mail vermarktet waren, geben 138% mehr aus als solche, die keine E-Mail-Angebote erhalten." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:49 msgid "<strong>You own your email list</strong> - Unlike with social media, your list is your property and no one can revoke your access to it." msgstr "<strong>Deine E-Mail-Liste gehört dir</strong> - Anders als bei Sozialen Medien gehört deine Liste dir und niemand kann dir den Zugriff darauf verweigern." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:41 msgid "<strong>Email is still #1</strong> - At least 91% of consumers check their email on a daily basis. You get direct access to your subscribers, without having to play by social media's rules and algorithms." msgstr "<strong>E_Mail ist noch immer die Nummer 1</strong> - Mindestens 91% der Kunden prüfen täglich ihre E-Mails. Du kannst deine Abonnenten direkt erreichen, ohne dich nach den Regeln und Algorithmen Sozialer Medien richten zu müssen." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:27 msgid "Here are 3 big reasons why every smart business in the world has an email list:" msgstr "Hier sind 3 wichtige Gründe, warum jedes kluge Unternehmen auf der Welt eine E-Mail-Liste führt:" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:22 msgid "Email is hands-down the most effective way to nurture leads and turn them into customers, with a return on investment (ROI) of <strong>$44 back for every $1 spent</strong> according to DMA." msgstr "E-Mail ist zweifellos der effektivste Weg, um Leads zu pflegen und sie in Kunden zu verwandeln, mit einem Return on Investment (ROI) von <strong>$44 für jeden ausgegeben $1 </strong> laut DMA." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:18 msgid "Wondering if email marketing is really worth your time?" msgstr "Du fragst dich, ob sich dein Zeitaufwand für E-Mail-Marketing lohnt?" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:17 msgid "Grow Your Website with WPForms + Email Marketing" msgstr "Mach deine Website mit WPForms + E-Mail-Marketing zum Erfolg" #. translators: %s - WPForms Constant Contact internal URL. #: includes/providers/class-constant-contact.php:827 msgid "Learn More about the <a href=\"%s\">power of email marketing</a>" msgstr "Erfahre mehr über die <a href=\"%s\">Kraft des E-Mail-Marketings</a>" #: includes/providers/class-constant-contact.php:822 msgid "Connect your existing account" msgstr "Dein existierendes Konto verbinden" #: includes/providers/class-constant-contact.php:810 msgid "Get the most out of the <strong>WPForms</strong> plugin — use it with an active Constant Contact account." msgstr "Hol das Beste aus dem <strong>WPForms</strong>-Plugin heraus – benutze es mit einem aktiven Constant-Contact-Konto." #: includes/providers/class-constant-contact.php:624 #: includes/providers/class-constant-contact.php:819 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:375 msgid "Try Constant Contact for Free" msgstr "Constant Contact kostenlos testen" #: includes/providers/class-constant-contact.php:581 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: includes/providers/class-constant-contact.php:575 #: includes/providers/class-constant-contact.php:741 msgid "Account Nickname" msgstr "Konto-Spitzname" #: includes/providers/class-constant-contact.php:569 #: includes/providers/class-constant-contact.php:735 msgid "Authorization Code" msgstr "Authorisierungscode" #: includes/providers/class-constant-contact.php:560 #: includes/providers/class-constant-contact.php:726 msgid "Click here to register with Constant Contact" msgstr "Hier klicken, um bei Constant Contact zu registrieren" #: includes/providers/class-constant-contact.php:554 #: includes/providers/class-constant-contact.php:720 msgid "Because Constant Contact requires external authentication, you will need to register WPForms with Constant Contact before you can proceed." msgstr "Weil Constant Contact eine externe Authentifizierung erfordert, musst du WPForms mit Constant Contact registrieren, bevor du fortfahren kannst." #: includes/providers/class-constant-contact.php:549 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/PageIntegrations.php:101 msgid "Click here for documentation on connecting WPForms with Constant Contact." msgstr "Hier klicken für Dokumentation zur Verbindung von WPForms mit Constant Contact." #: includes/providers/class-constant-contact.php:546 msgid "Please fill out all of the fields below to register your new Constant Contact account." msgstr "Bitte alle Felder unten ausfüllen, um dein neues Constant-Contact-Konto zu registrieren." #: includes/admin/settings-api.php:161 msgid "Verify Key" msgstr "Schlüssel überprüfen" #: includes/admin/settings-api.php:151 msgid "As a valued WPForms Lite user you receive <strong>50% off</strong>, automatically applied at checkout!" msgstr "Als geschätzter Benutzer von WPForms Lite erhältst du <strong>50% Rabatt</strong>, dieser wird automatisch an der Kasse abgezogen!" #. translators: %s - WPForms.com upgrade URL. #: includes/admin/settings-api.php:134 msgid "To unlock more features consider <strong><a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-upgrade-modal\">upgrading to PRO</a></strong>." msgstr "Um weitere Funktionen freizuschalten, <strong><a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-upgrade-modal\">führe ein Upgrade auf PRO durch</a></strong>." #: includes/admin/settings-api.php:129 msgid "You're using WPForms Lite - no license needed. Enjoy!" msgstr "Du benutzt WPForms Lite - keine Lizenz nötig. Viel Spaß!" #. translators: %s - ID of a setting. #: includes/admin/settings-api.php:97 msgid "The callback function used for the %s setting is missing." msgstr "Die Callback-Funktion für die %s Einstellung fehlt." #: includes/admin/class-settings.php:629 msgid "Uninstall WPForms" msgstr "WPForms deinstallieren" #: includes/admin/class-settings.php:615 msgid "Hide Announcements" msgstr "Ankündigungen ausblenden" #: includes/admin/class-settings.php:578 includes/admin/class-settings.php:585 msgid "Manage integrations with popular providers such as Constant Contact, Mailchimp, Zapier, and more." msgstr "Verwalte Integrationen mit beliebten Anbietern wie Constant Contact, MailChimp, Zapier und mehr." #: includes/admin/class-settings.php:509 src/Frontend/Frontend.php:1855 msgid "Field values do not match." msgstr "Feld-Werte stimmen nicht überein." #: includes/admin/class-settings.php:507 msgid "Confirm Value" msgstr "Wert bestätigen" #: includes/admin/class-settings.php:489 msgid "Number" msgstr "Nummer" #: includes/admin/class-settings.php:470 src/Frontend/Frontend.php:1842 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Bitte gib eine gültige E-Mail-Adresse an." #: includes/admin/class-settings.php:451 msgid "Validation Messages" msgstr "Validierungsmeldungen" #: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:186 msgid "No-Conflict Mode" msgstr "Anti-Konfliktmodus" #: src/Admin/Settings/Captcha/HCaptcha.php:63 #: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:75 #: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:83 msgid "Secret Key" msgstr "Sicherheitsschlüssel" #: src/Admin/Settings/Captcha/HCaptcha.php:58 #: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:70 #: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:78 msgid "Site Key" msgstr "Website-Schlüssel (Site Key)" #: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:63 msgid "Invisible reCAPTCHA v2" msgstr "Invisible reCAPTCHA v2" #: includes/fields/class-base.php:1354 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:92 #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:358 #: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:58 #: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:95 #: src/Forms/Fields/CustomCaptcha/Field.php:129 #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:234 #: templates/admin/payments/single/payment-history.php:31 #: templates/admin/payments/single/payment-history.php:50 msgid "Type" msgstr "Typ" #: src/Admin/Settings/Email.php:270 msgid "Carbon Copy" msgstr "Kopie" #: src/Admin/Settings/Email.php:605 msgid "Customize the background color of the email template." msgstr "Passe die Hintergrundfarbe des E-Mail-Templates individuell an." #: src/Admin/Settings/Email.php:604 msgid "Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe" #: src/Admin/Settings/Email.php:351 msgid "Header Image" msgstr "Header-Bild" #: src/Emails/Notifications.php:1334 msgid "Plain Text" msgstr "Reiner Text" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1227 #: src/Admin/Forms/UserTemplates.php:125 src/Admin/Settings/Email.php:213 msgid "Template" msgstr "Template" #: includes/admin/class-settings.php:426 msgid "GDPR Enhancements" msgstr "DSGVO-Verbesserungen" #: includes/admin/class-settings.php:419 msgid "GDPR" msgstr "DSGVO" #: includes/admin/class-settings.php:413 msgid "Load WPForms assets site-wide. Only check if your site is having compatibility issues or instructed to by support." msgstr "Lade WPForms-Assets auf der gesamten Website. Aktiviere diese Option nur, wenn deine Website Kompatibilitätsprobleme hat oder der Support dich dazu auffordert." #: includes/admin/class-settings.php:412 msgid "Load Assets Globally" msgstr "Assets global laden" #: includes/admin/class-settings.php:407 msgid "No styling" msgstr "Kein Styling" #: includes/admin/class-settings.php:406 msgid "Base styling only" msgstr "Nur Basis-Styling" #: includes/admin/class-settings.php:405 msgid "Base and form theme styling" msgstr "Basis- und Theme-Styling" #: includes/admin/class-settings.php:386 msgid "Include Form Styling" msgstr "Inklusive Formular-Styling" #: includes/admin/class-settings.php:374 msgid "License Key" msgstr "Lizenzschlüssel" #: includes/admin/class-settings.php:367 msgid "Your license key provides access to updates and addons." msgstr "Dein Lizenzschlüssel ermöglicht dir Zugriff auf Aktualisierungen und Add-ons." #: includes/admin/class-settings.php:367 msgid "License" msgstr "Lizenz" #. translators: %s - WPForms.com Setup reCAPTCHA URL. #: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:45 msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Read our walk through</a> to learn more and for step-by-step directions." msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Lies unseren Walk-through</a>, um mehr zu erfahren und für eine Schritt-für-Schritt-Anleitung." #: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:12 msgid "reCAPTCHA is a free anti-spam service from Google which helps to protect your website from spam and abuse while letting real people pass through with ease." msgstr "reCAPTCHA ist ein kostenloser Anti-Spam-Dienst von Google, der dir hilft, deine Website vor Spam und Mißbrauch zu schützen, während echte Menschen mit Leichtigkeit vorankommen." #: includes/admin/class-settings.php:322 src/Admin/AdminBarMenu.php:241 msgid "Misc" msgstr "Sonstiges" #: includes/admin/class-settings.php:312 includes/admin/class-settings.php:578 #: includes/admin/class-settings.php:585 src/Admin/AdminBarMenu.php:229 msgid "Integrations" msgstr "Integrationen" #: includes/admin/class-settings.php:307 src/Admin/AdminBarMenu.php:221 msgid "Validation" msgstr "Prüfung" #: includes/admin/class-settings.php:304 includes/admin/class-settings.php:309 #: includes/admin/class-settings.php:324 #: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:124 src/Admin/Settings/Email.php:178 #: src/Admin/Settings/Payments.php:49 src/Admin/Tools/Views/Logs.php:128 msgid "Save Settings" msgstr "Einstellungen speichern" #: includes/admin/class-settings.php:273 msgid "Settings were successfully saved." msgstr "Einstellungen wurden erfolgreich gespeichert." #: includes/admin/class-about.php:1614 includes/admin/class-about.php:1620 msgid "Standard Support" msgstr "Standard-Support" #: includes/admin/class-about.php:1608 msgid "Limited Support" msgstr "Eingeschränkter Support" #: includes/admin/class-about.php:1585 includes/admin/class-about.php:1592 #: includes/admin/class-about.php:1599 msgid "All Addons Included" msgstr "Alle Add-ons enthalten" #: includes/admin/class-about.php:1572 msgid "Email Marketing Addons included" msgstr "E-Mail-Marketing-Add-ons enthalten" #: includes/admin/class-about.php:1560 includes/admin/class-about.php:1566 msgid "No Addons Included" msgstr "Keine Add-ons enthalten" #: includes/admin/class-about.php:1552 msgid "Multi-page Forms, File Upload Forms, Multiple Form Notifications, File Upload and CSV Attachments, Conditional Form Confirmation, Custom CAPTCHA, Offline Forms, Signature Forms, Save and Resume Form, Coupons" msgstr "Mehrseitige Formulare, Dateiupload-Formulare, mehrere Formularbenachrichtigungen, Datei-Upload und CSV-Anhänge, bedingte Formularbestätigung, individuelles CAPTCHA, Offline-Formulare, Unterschriftenformulare, Formular mit Speichern und Fortsetzen, Gutscheine" #: includes/admin/class-about.php:1551 msgid "All Advanced Features" msgstr "Alle erweiterten Funktionen" #: includes/admin/class-about.php:1537 includes/admin/class-about.php:1544 msgid "Limited Advanced Features" msgstr "Eingeschränkte erweiterte Funktionen" #: includes/admin/class-about.php:1531 msgid "No Advanced Features" msgstr "Keine erweiterten Funktionen" #: includes/admin/class-about.php:1523 msgid "Create interactive Surveys and Polls with beautiful reports" msgstr "Erstelle interaktive Umfragen und Abstimmungen mit wunderschönen Berichten" #: includes/admin/class-about.php:1475 includes/admin/class-about.php:1482 #: includes/admin/class-about.php:1489 includes/admin/class-about.php:1496 msgid "Create Payment Forms" msgstr "Zahlungsformulare erstellen" #: includes/admin/class-about.php:1505 includes/admin/class-about.php:1511 #: includes/admin/class-about.php:1517 msgid "Not Available" msgstr "Nicht verfügbar" #: includes/admin/class-about.php:1337 includes/admin/class-about.php:1372 #: includes/admin/class-about.php:1407 includes/admin/class-about.php:1442 msgid "<strong>Bonus:</strong> 7000+ integrations with Zapier." msgstr "<strong>Bonus:</strong> 7000+ Integrationen mit Zapier." #: includes/admin/class-about.php:1347 includes/admin/class-about.php:1382 #: includes/admin/class-about.php:1417 msgid "All Marketing Integrations" msgstr "Alle Marketing-Integrationen" #: includes/admin/class-about.php:1282 includes/admin/class-about.php:1289 msgid "Constant Contact only" msgstr "Nur Constant Contact" #: includes/admin/class-about.php:1281 includes/admin/class-about.php:1288 msgid "Limited Marketing Integration" msgstr "Eingeschränkte Marketing-Integration" #. translators: %s - number of templates. #: includes/admin/class-about.php:1240 msgid "All Form Templates including Bonus %s pre-made form templates" msgstr "Alle Formularvorlagen inklusive Bonus %s vorgefertigte Formularvorlagen" #: includes/admin/class-about.php:1220 includes/admin/class-about.php:1226 #: includes/admin/class-about.php:1232 msgid "Basic Form Templates" msgstr "Basis-Formular-Templates" #: includes/admin/class-about.php:1200 includes/admin/class-about.php:1206 #: includes/admin/class-about.php:1212 msgid "Powerful Form Logic for Building Smart Forms" msgstr "Mächtige Formular-Logik zum Erstellen intelligenter Formulare" #: includes/admin/class-about.php:1194 msgid "Not available" msgstr "Nicht verfügbar" #: includes/admin/class-about.php:1144 includes/admin/class-about.php:1150 #: includes/admin/class-about.php:1156 msgid "Complete Entry Management inside WordPress" msgstr "Komplette Eintragsverwaltung innerhalb von WordPress" #: includes/admin/class-about.php:1138 msgid "Entries via Email Only" msgstr "Einträge nur via E-Mail" #: includes/admin/class-about.php:898 src/Admin/Dashboard/Widget.php:211 #: src/Admin/Pages/SMTP.php:402 msgid "WP Mail SMTP" msgstr "WP Mail SMTP" #: includes/admin/class-about.php:874 msgid "OptinMonster" msgstr "OptinMonster" #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:146 #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:167 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: includes/admin/class-about.php:763 msgid "Feature" msgstr "Funktion" #: includes/admin/class-about.php:754 msgid "Get the most out of WPForms by upgrading to Pro and unlocking all of the powerful features." msgstr "Hol das meiste aus WPForms heraus, indem du ein Upgrade auf Pro durchführst und alle seine mächtigen Funktionen freischaltest." #: includes/admin/class-about.php:703 msgid "Would you like to access WPForms addons to extend the functionality of your forms? The first thing you need to do is install WPForms. Once that’s done, let’s go ahead and look at the process of activating addons." msgstr "Würdest du gerne auf WPForms-Add-ons zugreifen, um die Funktionalität deiner Formulare zu erweitern? Als erstes musst du WPForms installieren. Danach schau dir bitte den Prozess an, wie man Add-ons aktiviert." #: includes/admin/class-about.php:699 msgid "How to Install and Activate WPForms Addons" msgstr "So installierst und aktivierst du WPForms-Add-ons" #: includes/admin/class-about.php:684 msgid "Do you need to check that your forms are compliant with the European Union’s General Data Protection Regulation? The best way to ensure GDPR compliance for your specific site is always to consult legal counsel. In this guide, we’ll discuss general considerations for GDPR compliance in your WordPress forms." msgstr "Musst du sicherstellen, dass deine Formulare der Datenschutz-Grundverordnung der Europäischen Union genügen? Der beste Weg, um dies für deine Website sicherzustellen, ist es, eine Rechtsberatung in Anspruch zu nehmen. In dieser Anleitung behandeln wir allgemeine Überlegungen bezüglich der DSGVO-Konformität deiner WordPress-Formulare." #: includes/admin/class-about.php:680 msgid "How to Create GDPR Compliant Forms" msgstr "So erstellst du DSGVO-konforme Formulare" #: includes/admin/class-about.php:665 msgid "Would you like to learn more about all of the settings available in WPForms? In addition to tons of customization options within the form builder, WPForms has an extensive list of plugin-wide options available. This includes choosing your currency, adding GDPR enhancements, setting up integrations." msgstr "Möchtest du mehr über all die Einstellungen erfahren, die WPForms anbietet? Zusätzlich zu einer Menge Optionen zur Individualisierung innerhalb des Formular-Builders, hat WPForms eine umfangreiche Liste von Plugin-weiten Optionen zu bieten. Dies beinhaltet die Auswahl deiner Währung, DSGVO-Erweiterungen und das Einrichten von Integrationen." #: includes/admin/class-about.php:661 msgid "A Complete Guide to WPForms Settings" msgstr "Eine vollständige Anleitung zu den WPForms-Einstellungen" #: includes/admin/class-about.php:650 includes/admin/class-about.php:669 #: includes/admin/class-about.php:688 includes/admin/class-about.php:707 msgid "Read Documentation" msgstr "Dokumentation lesen" #: includes/admin/class-about.php:646 msgid "Are you wondering which form fields you have access to in WPForms and what each field does? WPForms has lots of field types to make creating and filling out forms easy. In this tutorial, we’ll cover all of the fields available in WPForms." msgstr "Fragst du dich, auf welche Formularfelder du in WPForms Zugriff hast und was jedes Feld tut? WPForms hat viele Feldtypen, um das Erstellen und Ausfüllen von Formularen zu erleichtern. In diesem Tutorial werden wir alle in WPForms verfügbaren Felder behandeln." #: includes/admin/class-about.php:642 msgid "How to Choose the Right Form Field" msgstr "So wählst du das korrekte Formularfeld aus" #: includes/admin/class-about.php:621 includes/admin/class-about.php:843 msgid "Bonus: WPForms Lite users get <span class=\"price-20-off\">50% off regular price</span>, automatically applied at checkout." msgstr "Bonus: Benutzer von WPForms Lite erhalten <span class=\"price-20-off\">50% Rabatt</span>, dieser wird automatisch an der Kasse abgezogen." #: includes/admin/class-about.php:612 msgid "Get WPForms Pro Today and Unlock all the Powerful Features" msgstr "Hol dir WPForms Pro heute und schalte alle seine mächtigen Funktionen frei" #. translators: %s - stars. #: includes/admin/class-about.php:523 msgid "We know that you will truly love WPForms. It has over <strong>13,000+ five star ratings</strong> (%s) and is active on over 6 million websites." msgstr "Wir wissen, dass du WPForms wirklich lieben wirst. Es hat über <strong>13.000+ Fünf-Sterne-Bewertungen</strong> (%s) und ist auf über 6 Millionen Websites aktiv." #: includes/admin/class-about.php:510 msgid "Thanks for being a loyal WPForms Lite user. <strong>Upgrade to WPForms Pro</strong> to unlock all the awesome features and experience<br>why WPForms is consistently rated the best WordPress form builder." msgstr "Danke, dass du ein treuer WPForms Lite Nutzer bist. <strong>Baue auf WPForms Pro</strong> auf, um alle fantastischen Funktionen zu nutzen und zu erfahren<br>warum WPForms immer wieder als bester WordPress-Formularersteller bewertet wird." #: includes/admin/class-about.php:486 msgid "How to Display Forms on Your Site" msgstr "So zeigst du Formulare auf deiner Website an" #: includes/admin/class-about.php:481 msgid "How to Customize Form Fields" msgstr "So individualisierst du Formularfelder" #: includes/admin/class-about.php:476 msgid "How to Add a New Form" msgstr "So erstellst du ein neues Formular" #: includes/admin/class-about.php:470 msgid "In the Forms Overview page, the forms list will be empty because there are no forms yet. To create a new form, click on the Add New button, and this will launch the WPForms Form Builder." msgstr "Auf der Formular-Übersichtsseite wird die Liste der Formulare leer sein, weil es noch keine Formulare gibt. Klicke auf den Neues-Formular-hinzufügen-Button, um ein neues Formular zu erstellen. Dies wird den WPForms-Formular-Builder aufrufen." #: includes/admin/class-about.php:466 msgid "To begin, you’ll need to be logged into the WordPress admin area. Once there, click on WPForms in the admin sidebar to go to the Forms Overview page." msgstr "Um zu beginnen, musst du im WordPress-Adminbereich eingeloggt sein. Dort klickst du in der Admin-Seitenleiste auf WPForms, um zur Übersichtsseite für Formulare zu gelangen." #: includes/admin/class-about.php:462 msgid "Want to get started creating your first form with WPForms? By following the step by step instructions in this walkthrough, you can easily publish your first form on your site." msgstr "Willst du damit beginnen, dein erstes Formular mit WPForms zu erstellen? Folge der Schritt-für-Schritt-Anleitung in dieser Beschreibung und du kannst dein erstes Formular ganz einfach auf deiner Website veröffentlichen." #: includes/admin/class-about.php:458 msgid "Creating Your First Form" msgstr "Dein erstes Formular erstellen" #. translators: %s - status label. #: includes/admin/class-about.php:334 msgid "Status: %s" msgstr "Status: %s" #: includes/admin/class-about.php:423 msgid "Install Plugin" msgstr "Plugin installieren" #: includes/admin/class-about.php:277 msgid "The WPForms Team photo" msgstr "Das WPForms-Teamfoto" #: includes/admin/class-about.php:271 msgid "Yup, we know a thing or two about building awesome products that customers love." msgstr "Ja, wir verstehen das eine oder andere davon, wie man tolle Produkte erstellt, die die Kunden lieben." #. translators: %1$s - WPBeginner URL, %2$s - OptinMonster URL, %3$s - #. MonsterInsights URL. #: includes/admin/class-about.php:255 msgid "WPForms is brought to you by the same team that’s behind the largest WordPress resource site, <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPBeginner</a>, the most popular lead-generation software, <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">OptinMonster</a>, the best WordPress analytics plugin, <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">MonsterInsights</a>, and more!" msgstr "WPForms stammt vom selben Team, das auch hinter <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPBeginner</a>, der größten Website für WordPress-Ressourcen, <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">OptinMonster</a>, der beliebtesten Software für die Lead-Generierung, und <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">MonsterInsights</a>, dem besten Analytics-Plugins für WordPress, steht." #: includes/admin/class-about.php:249 msgid "Our goal is to take the pain out of creating online forms and make it easy." msgstr "Unser Ziel ist es, das Erstellen von Online-Formularen schmerzlos und einfach zu machen." #: includes/admin/class-about.php:246 msgid "Over the years, we found that most WordPress contact form plugins were bloated, buggy, slow, and very hard to use. So we started with a simple goal: build a WordPress forms plugin that’s both easy and powerful." msgstr "Über die Jahre fanden wir die meisten WordPress-Kontaktformular-Plugin aufgeblasen, fehlerhaft, langsam und schwer zu benutzen. So sind wir mit einem einfachen Ziel angetreten: Ein WordPress-Formular-Plugin zu erstellen, dass sowohl einfach als auch mächtig ist." #: includes/admin/class-about.php:243 msgid "Hello and welcome to WPForms, the most beginner friendly drag & drop WordPress forms plugin. At WPForms, we build software that helps you create beautiful responsive online forms for your website in minutes." msgstr "Hallo und willkommen zu WPForms, dem einsteigerfreundlichsten Drag & Drop Formular-Plugin für WordPress. Bei WPForms erstellen wir Software, die es dir ermöglicht, wunderschöne, responsive Online-Formulare für deine Website innerhalb von Minuten zu erstellen." #: includes/admin/class-about.php:112 src/Admin/Builder/Help.php:103 msgid "Getting Started" msgstr "Jetzt loslegen" #: includes/admin/class-about.php:1746 msgid "Advanced Form Features" msgstr "Erweiterte Formular-Funktionen" #: includes/admin/class-about.php:1745 includes/admin/class-welcome.php:271 msgid "Surveys & Polls" msgstr "Umfragen und Abstimmungen" #: includes/admin/class-about.php:1744 includes/admin/class-welcome.php:270 #: src/Admin/Builder/Help.php:108 msgid "Payment Forms" msgstr "Zahlungs-Formulare" #: includes/admin/class-about.php:1743 includes/admin/class-welcome.php:279 #: src/Admin/Builder/Help.php:107 msgid "Marketing Integrations" msgstr "Marketing-Integration" #: includes/admin/class-about.php:1739 msgid "Form Fields" msgstr "Formularfelder" #: includes/admin/ajax-actions.php:886 msgid "Addon installed." msgstr "Add-on installiert." #: includes/admin/ajax-actions.php:886 msgid "Plugin installed." msgstr "Plugin installiert." #: includes/admin/ajax-actions.php:906 msgid "Addon installed & activated." msgstr "Add-on installiert und aktiviert." #: includes/admin/ajax-actions.php:906 src/Lite/Admin/Connect.php:203 #: src/Lite/Admin/Connect.php:217 src/Lite/Admin/Connect.php:278 msgid "Plugin installed & activated." msgstr "Plugin installiert und aktiviert." #: includes/admin/ajax-actions.php:744 msgid "Could not activate the addon. Please activate it on the Plugins page." msgstr "Add-on konnte nicht aktiviert werden. Bitte aktiviere es auf der Plugins-Seite." #: includes/admin/ajax-actions.php:740 msgid "Addon activated." msgstr "Add-on aktiviert." #: includes/admin/ajax-actions.php:739 msgid "Plugin activated." msgstr "Plugin aktiviert." #: includes/admin/ajax-actions.php:718 msgid "Could not deactivate the addon. Please deactivate from the Plugins page." msgstr "Add-on konnte nicht deaktiviert werden. Bitte deaktiviere es auf der Plugins-Seite." #: includes/admin/ajax-actions.php:714 msgid "Addon deactivated." msgstr "Add-on deaktiviert." #: includes/admin/ajax-actions.php:712 msgid "Plugin deactivated." msgstr "Plugin deaktiviert." #: includes/admin/ajax-actions.php:633 msgid "There was an error and the connection failed. Please contact your web host with the technical details below." msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten und die Verbindung ist fehlgeschlagen. Bitte kontaktiere deinen Webhost mit den technischen Details unten." #: includes/admin/ajax-actions.php:626 msgid "Success! Your server can make SSL connections." msgstr "Erfolg! Dein Server kann SSL-Verbindungen herstellen." #: includes/admin/ajax-actions.php:296 msgid "No Form ID Provided" msgstr "Keine Formular-ID angegeben" #: includes/admin/ajax-actions.php:241 msgid "Error Creating Form" msgstr "Fehler beim Erstellen des Formulars" #: includes/admin/ajax-actions.php:180 msgid "No Form Name Provided" msgstr "Kein Formularname angegeben" #: includes/admin/class-about.php:111 includes/admin/class-menu.php:208 msgid "About Us" msgstr "Über uns" #: includes/admin/class-menu.php:207 msgid "About WPForms" msgstr "Über WPForms" #: includes/admin/class-menu.php:179 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:218 msgid "Addons" msgstr "Add-ons" #: includes/admin/class-menu.php:169 templates/emails/summary-body.php:280 msgid "Info" msgstr "Information" #: includes/admin/class-menu.php:159 src/Admin/AdminBarMenu.php:557 msgid "Tools" msgstr "Werkzeuge" #: includes/admin/class-menu.php:158 msgid "WPForms Tools" msgstr "WPForms-Werkzeuge" #: includes/admin/class-menu.php:148 msgid "WPForms Settings" msgstr "WPForms-Einstellungen" #: includes/admin/class-about.php:1738 includes/admin/class-menu.php:102 msgid "Form Entries" msgstr "Formulareinträge" #: includes/admin/class-menu.php:92 msgid "WPForms Builder" msgstr "WPForms Builder" #: includes/admin/class-menu.php:83 src/Admin/AdminBarMenu.php:476 msgid "All Forms" msgstr "Alle Formulare" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:204 msgid "Enable Google Invisible v2 reCAPTCHA" msgstr "Google Invisible v2 reCAPTCHA aktivieren" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:100 msgid "Enable anti-spam honeypot" msgstr "Anti-Spam-Honeypot aktivieren" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:333 msgid "Enter CSS class names for the form submit button. Multiple names should be separated with spaces." msgstr "Gib CSS-Klassennamen für den Formular-absenden-Button ein. Mehrere Klassennamen müssen mit Leerzeichen getrennt werden." #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:331 msgid "Submit Button CSS Class" msgstr "CSS-Klasse des Absenden-Buttons" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:216 msgid "Enter the submit button text you would like the button display while the form submit is processing." msgstr "Gib den Absenden-Button-Text ein, der angezeigt werden soll, während das Senden des Formulars stattfindet." #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:214 msgid "Submit Button Processing Text" msgstr "Text für Absenden-Button während der Verarbeitung" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:204 msgid "Submit Button Text" msgstr "Text für Absenden-Button" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:322 msgid "Enter CSS class names for the form wrapper. Multiple class names should be separated with spaces." msgstr "Gib CSS-Klassennamen für den Formular-Wrapper ein. Mehrere Klassennamen müssen mit Leerzeichen getrennt werden." #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:320 msgid "Form CSS Class" msgstr "Formular-CSS-Klasse" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:173 #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:258 msgid "Form Description" msgstr "Formularbeschreibung" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:136 msgid "You need to <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">setup your form</a> before you can manage the settings." msgstr "Du musst <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">dein Formular einrichten</a>, bevor du die Einstellungen verwalten kannst." #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:58 #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:155 #: includes/admin/class-settings.php:302 includes/admin/class-settings.php:379 #: includes/fields/class-base.php:1228 src/Admin/AdminBarMenu.php:209 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:349 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:29 #: includes/admin/class-menu.php:149 includes/admin/class-menu.php:395 #: src/Admin/AdminBarMenu.php:538 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #. translators: %s - addons page URL. #: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:87 msgid "It seems you do not have any payment addons activated. You can head over to the <a href=\"%s\">Addons page</a> to install and activate the addon for your payment service." msgstr "Offenbar hast du keine Zahlungs-Add-ons aktiviert. Du kannst zur <a href=\"%s\">Add-ons-Seite</a>gehen, um das Add-on für deine Zahlungsmethode zu installieren und zu aktivieren." #: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:83 #: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:104 msgid "Install Your Payment Integration" msgstr "Installiere deine Zahlungsintegration" #: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:41 #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:81 #: includes/fields/class-base.php:1951 msgid "Default" msgstr "Standard" #: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:22 #: includes/admin/class-menu.php:112 includes/admin/class-menu.php:113 #: src/Admin/AdminBarMenu.php:225 src/Admin/AdminBarMenu.php:495 #: src/Admin/Forms/Views.php:592 src/Admin/Payments/Payments.php:173 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:151 #: src/Admin/Settings/Payments.php:47 src/Admin/Settings/Payments.php:78 msgid "Payments" msgstr "Zahlungen" #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:145 msgid "Select Your Marketing Integration" msgstr "Wähle deine Marketing-Integration aus" #. translators: %s - plugin admin area Addons page. #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:129 msgid "It seems you do not have any marketing addons activated. You can head over to the <a href=\"%s\">Addons page</a> to install and activate the addon for your provider." msgstr "Offenbar hast du keine Marketing-Add-ons aktiviert. Du kannst zur <a href=\"%s\">Add-ons-Seite</a> gehen, um das Add-on für deinen Provider zu installieren und zu aktivieren." #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:124 msgid "Install Your Marketing Integration" msgstr "Installiere deine Marketing-Integration" #: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:62 msgid "You need to <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">setup your form</a> before you can manage these settings." msgstr "Du musst <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">dein Formular einrichten</a>, bevor du diese Einstellungen verwalten kannst." #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:63 msgid "Field required" msgstr "Feld erforderlich" #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:62 msgid "You must provide a connection nickname." msgstr "Du musst einen Verbindungs-Spitznamen eingeben." #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:61 msgid "Eg: Newsletter Optin" msgstr "z. B: Newsletter Optin" #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:58 msgid "Are you sure you want to delete this connection?" msgstr "Bist du sicher, dass du diese Verbindung trennen willst?" #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:57 msgid "We need to save your progress to continue to the Marketing panel. Is that OK?" msgstr "Wir müssen deinen Fortschritt speichern, um zum Marketing-Panel zu wechseln. Ist das OK?" #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:27 msgid "Marketing" msgstr "Marketing" #. translators: %s - form template name. #: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:365 msgid "%s template" msgstr "%s-Template" #: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:73 msgid "Enter your form name here…" msgstr "Gib hier deinen Formularnamen ein…" #: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:33 msgid "Setup" msgstr "Einrichtung" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:564 msgid "You don't have any fields yet. Add some!" msgstr "Du hast noch keine Felder. Füge welche hinzu!" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:548 msgid "You don't have any fields yet." msgstr "Du hast noch keine Felder." #: includes/functions/form-fields.php:451 msgid "Payment Fields" msgstr "Zahlungs-Felder" #: includes/functions/form-fields.php:447 msgid "Fancy Fields" msgstr "Spezielle Felder" #: includes/functions/form-fields.php:443 msgid "Standard Fields" msgstr "Standardfelder" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:117 msgid "You need to <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">setup your form</a> before you can manage the fields." msgstr "Du musst <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">dein Formular einrichten</a>, bevor du die Felder verwalten kannst." #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:90 msgid "Field Options" msgstr "Feldoptionen" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:84 msgid "Add Fields" msgstr "Felder hinzufügen" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:22 msgid "Fields" msgstr "Felder" #: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:49 msgid "Save Form" msgstr "Formular speichern" #: includes/admin/builder/class-builder.php:821 #: includes/admin/builder/class-builder.php:1271 #: includes/admin/builder/class-builder.php:1277 msgid "Embed" msgstr "Einbetten" #: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:51 msgid "Embed Form" msgstr "Formular einbetten" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1218 msgid "Now editing" msgstr "Jetzt in Bearbeitung" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1071 msgid "Days" msgstr "Tage" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1067 msgid "Months" msgstr "Monate" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1063 msgid "States Postal Code" msgstr "Staaten-Postleitzahl" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1059 msgid "States" msgstr "Staaten" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1055 msgid "Countries Postal Code" msgstr "Länder-Postleitzahl" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1051 msgid "Countries" msgstr "Länder" #: includes/admin/builder/class-builder.php:867 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: includes/admin/builder/class-builder.php:861 msgid "--- Select Choice ---" msgstr "--- Auswahl treffen ---" #: includes/admin/builder/class-builder.php:858 msgid "Delete rule" msgstr "Regel löschen" #: includes/admin/builder/class-builder.php:857 msgid "Add New Group" msgstr "Neue Gruppe hinzufügen" #: includes/admin/builder/class-builder.php:856 msgid "Create new rule" msgstr "Neue Regel erstellen" #: includes/admin/builder/class-builder.php:851 #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:512 msgid "Previous" msgstr "Zurück" #: includes/admin/builder/class-builder.php:844 msgid "less than" msgstr "kleiner als" #: includes/admin/builder/class-builder.php:843 msgid "greater than" msgstr "größer als" #: includes/admin/builder/class-builder.php:842 msgid "ends with" msgstr "endet mit" #: includes/admin/builder/class-builder.php:841 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:701 msgid "starts with" msgstr "beginnt mit" #: includes/admin/builder/class-builder.php:840 msgid "does not contain" msgstr "enthält nicht" #: includes/admin/builder/class-builder.php:839 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:699 msgid "contains" msgstr "enthält" #: includes/admin/builder/class-builder.php:838 msgid "not empty" msgstr "nicht leer" #: includes/admin/builder/class-builder.php:837 msgid "empty" msgstr "leer" #: includes/admin/builder/class-builder.php:836 msgid "is not" msgstr "ist nicht" #: includes/admin/builder/class-builder.php:835 msgid "is" msgstr "ist" #: includes/admin/builder/class-builder.php:833 #: includes/functions/utilities.php:357 msgid "or" msgstr "oder" #: includes/admin/builder/class-builder.php:830 msgid "This item must contain at least one choice." msgstr "Dieses Element muss mindestens eine Auswahl beinhalten." #: includes/admin/builder/class-builder.php:829 msgid "Please enter a form name." msgstr "Bitte gib einen Formularnamen ein." #: includes/admin/builder/class-builder.php:828 includes/class-form.php:878 #: includes/class-form.php:906 includes/class-form.php:998 msgid "(copy)" msgstr "(kopieren)" #: includes/admin/builder/class-builder.php:827 msgid "Are you sure you want to duplicate this field?" msgstr "Bist du sicher, dass du dieses Feld duplizieren willst?" #: includes/admin/builder/class-builder.php:825 msgid "Are you sure you want to delete this field?" msgstr "Bist du sicher, dass du dieses Feld löschen willst?" #: includes/admin/builder/class-builder.php:822 msgid "Exit" msgstr "Verlassen" #: includes/admin/builder/class-builder.php:818 #: src/Admin/Forms/UserTemplates.php:333 src/Admin/Traits/FormTemplates.php:458 msgid "Use Template" msgstr "Template benutzen" #: includes/admin/builder/class-builder.php:812 src/Frontend/Classic.php:389 msgid "Loading" msgstr "Wird geladen" #: includes/admin/builder/class-builder.php:811 msgid "Select your column" msgstr "Deine Spalte auswählen" #: includes/admin/builder/class-builder.php:810 msgid "Select your layout" msgstr "Dein Layout auswählen" #: includes/admin/builder/class-builder.php:809 msgid "Hide Layouts" msgstr "Layouts verbergen" #: includes/admin/builder/class-builder.php:805 msgid "Save and Exit" msgstr "Speichern und verlassen" #: includes/admin/builder/class-builder.php:804 msgid "Saved!" msgstr "Gespeichert!" #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:49 msgid "Saving ..." msgstr "Speichern…" #: includes/admin/builder/class-builder.php:802 #: includes/admin/builder/class-builder.php:1285 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: includes/admin/builder/class-builder.php:800 msgid "You must provide a confirmation name" msgstr "Du musst einen Bestätigungs-Namen angeben" #: includes/admin/builder/class-builder.php:799 msgid "Eg: Alternative Confirmation" msgstr "z. B: Alternative Bestätigung" #: includes/admin/builder/class-builder.php:798 msgid "Enter a confirmation name" msgstr "Gib einen Bestätigungs-Namen ein" #: includes/admin/builder/class-builder.php:797 msgid "Are you sure you want to delete this confirmation?" msgstr "Bist du sicher, dass du diese Bestätigung löschen willst?" #: includes/admin/builder/class-builder.php:795 msgid "You must provide a notification name" msgstr "Du musst einen Benachrichtigungs-Namen angeben" #: includes/admin/builder/class-builder.php:794 msgid "Eg: User Confirmation" msgstr "z. B: Benutzerbestätigung" #: includes/admin/builder/class-builder.php:793 msgid "Enter a notification name" msgstr "Gib einen Benachrichtigungs-Namen ein" #: includes/admin/builder/class-builder.php:792 msgid "Are you sure you want to delete this notification?" msgstr "Bist du sicher, dass du diese Benachrichtigung löschen willst?" #: includes/admin/builder/class-builder.php:791 msgid "No email fields" msgstr "Keine E-Mail-Felder" #: includes/admin/builder/class-builder.php:786 msgid "No fields available" msgstr "Keine Felder verfügbar" #: includes/admin/builder/class-builder.php:785 msgid "Available Fields" msgstr "Verfügbare Felder" #: includes/admin/builder/class-builder.php:782 msgid "This field cannot be deleted or duplicated." msgstr "Dieses Feld kann nicht gelöscht oder dupliziert werden." #: includes/admin/builder/class-builder.php:781 msgid "Field Locked" msgstr "Feld gesperrt" #: includes/admin/builder/class-builder.php:780 msgid "Field" msgstr "Feld" #: includes/admin/builder/class-builder.php:779 msgid "Are you sure you want to disable conditional logic? This will remove the rules for this field or setting." msgstr "Bist du sicher, dass du die bedingte Logik deaktivieren willst? Dies wird die Regeln für dieses Feld oder diese Einstellung entfernen." #: includes/admin/builder/class-builder.php:778 msgid "Due to form changes, conditional logic rules will be removed or updated:" msgstr "Wegen Änderungen bei dem Formular wurden Regeln bedingter Logik entfernt oder aktualisiert:" #. translators: %1$s - data source name (e.g. Categories, Posts), %2$s - data #. source type (e.g. post type, taxonomy), %3$s - display limit, %4$s - total #. number of items. #: includes/admin/builder/class-builder.php:759 msgid "The %1$s %2$s contains over %3$s items (%4$s). This may make the field difficult for your visitors to use and/or cause the form to be slow." msgstr "Der %1$s %2$s enthält über %3$s Einträge (%4$s). Dies kann dazu führen, dass das Feld für deine Besucher schwer zu benutzen ist und/oder das Formular langsam ist." #: includes/admin/builder/class-builder.php:753 msgid "Hide presets" msgstr "Voreinstellungen verbergen" #: includes/admin/builder/class-builder.php:752 msgid "Show presets" msgstr "Voreinstellungen anzeigen" #: includes/admin/builder/class-builder.php:751 msgid "" "Blue\n" "Red\n" "Green" msgstr "" "Blau\n" "Rot\n" "Grün" #: includes/admin/builder/class-builder.php:750 msgid "Add Choices (one per line)" msgstr "Wahlmöglichkeiten hinzufügen (eine pro Zeile)" #: includes/admin/builder/class-builder.php:749 msgid "Hide Bulk Add" msgstr "Massen-Hinzufügen verbergen" #: includes/admin/builder/class-builder.php:746 msgid "Add New Choices" msgstr "Neue Wahlmöglichkeiten hinzufügen" #. translators: $1$s - WPForms plugin name, $2$s - WP.org review link, $3$s - #. WP.org review link. #: includes/admin/class-review.php:231 msgid "Please rate %1$s <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">★★★★★</a> on <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">WordPress.org</a> to help us spread the word." msgstr "Bitte bewerte %1$s <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">★★★★★</a> auf <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">WordPress.org</a>, um uns zu helfen, bekannter zu werden." #: includes/admin/class-review.php:207 msgid "I already did" msgstr "Habe ich bereits" #: includes/admin/class-review.php:206 msgid "Nope, maybe later" msgstr "Nein, vielleicht später" #: includes/admin/class-review.php:205 msgid "Ok, you deserve it" msgstr "Ok, ihr verdient es" #: src/Admin/Forms/Page.php:269 msgid "Add New" msgstr "Neues Formular hinzufügen" #: src/Admin/Forms/Page.php:263 msgid "Forms Overview" msgstr "Formularübersicht" #: src/Admin/Forms/Page.php:40 msgid "Number of forms per page:" msgstr "Anzahl Formulare pro Seite:" #. translators: %1$d - duplicated templates count. #: src/Admin/Forms/BulkActions.php:478 msgid "%1$d template was successfully duplicated." msgid_plural "%1$d templates were successfully duplicated." msgstr[0] "%1$d Template wurde erfolgreich dupliziert." msgstr[1] "%1$d Templates wurden erfolgreich dupliziert." #: lite/wpforms-lite.php:786 src/Admin/Forms/BulkActions.php:345 msgid "Security check failed. Please try again." msgstr "Sicherheitsprüfung fehlgeschlagen. Bitte erneut versuchen." #. translators: %d - number of deleted tags. #: src/Admin/Forms/Tags.php:286 msgid "%d tags were successfully deleted." msgstr "%d Schlagwörter wurden erfolgreich gelöscht." #. translators: %1$d - restored forms count. #: src/Admin/Forms/BulkActions.php:426 msgid "%1$d form was successfully restored." msgid_plural "%1$d forms were successfully restored." msgstr[0] "%1$d Formular wurde erfolgreich wiederhergestellt." msgstr[1] "%1$d Formulare wurden erfolgreich wiederhergestellt." #: src/Admin/Forms/Views.php:624 templates/builder/field-context-menu.php:34 msgid "Duplicate" msgstr "Duplizieren" #: src/Admin/Forms/Views.php:622 msgid "Duplicate this form" msgstr "Dieses Formular duplizieren" #: src/Admin/Forms/ListTable.php:318 src/Admin/Forms/Views.php:601 msgid "View preview" msgstr "Vorschau anzeigen" #: src/Admin/Forms/ListTable.php:335 src/Admin/Forms/Views.php:570 msgid "View entries" msgstr "Einträge anzeigen" #: src/Admin/Forms/ListTable.php:352 msgid "Edit This Form" msgstr "Dieses Formular bearbeiten" #: src/Admin/Forms/Table/Facades/Columns.php:76 msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:648 #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:305 src/Admin/Tools/Views/Import.php:323 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:202 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:363 #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:244 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:304 src/Admin/Tools/Views/Import.php:354 msgid "Please upload a valid .json form export file." msgstr "Bitte lade eine gültige .json-Formular-Exportdatei hoch." #: src/Admin/Tools/Views/System.php:79 msgid "Test Connection" msgstr "Verbindung testen" #: src/Admin/Tools/Views/System.php:77 msgid "Click the button below to verify your web server can perform SSL connections successfully." msgstr "Klicke den Button unten, um zu überprüfen, ob dein Webserver erfolgreich SSL-Verbindungen herstellen kann." #: src/Admin/Tools/Views/System.php:76 msgid "Test SSL Connections" msgstr "SSL-Verbindungen testen" #: src/Admin/Tools/Views/System.php:65 msgid "System Information" msgstr "Systeminformationen" #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:211 msgid "Export Template" msgstr "Template exportieren" #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:215 msgid "You need to create a form before you can generate a template." msgstr "Du musst ein Formular erstellen, bevor du ein Template erstellen kannst." #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:203 msgid "Select a form to generate PHP code that can be used to register a custom form template." msgstr "Wähle ein Formular, um PHP-Code zu generieren, der für die Registrierung eines individuellen Formular-Templates benutzt werden kann." #. translators: %s - WPForms.com docs URL. #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:184 msgid "For more information <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">see our documentation</a>." msgstr "Sieh dir <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">unsere Dokumentation</a> für weitere Informationen an." #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:196 msgid "The following code can be used to register your custom form template. Copy and paste the following code to your theme's functions.php file or include it within an external file." msgstr "Der folgende Code kann benutzt werden, um dein individuelles Formular-Template zu registrieren. Kopiere den folgenden Code in die functions.php deines Themes oder binde ihn über eine externe Datei ein." #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:161 msgid "You need to create a form before you can use form export." msgstr "Du musst ein Formular erstellen, bevor du den Formular-Export benutzen kannst." #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:153 msgid "Select Form(s)" msgstr "Formular(e) auswählen" #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:361 msgid "Upgrade to the PRO plan to import these fields." msgstr "Führe ein Upgrade auf PRO aus, um diese Felder zu importieren." #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:352 msgid "The following fields are not supported and were not imported:" msgstr "Die folgenden Felder werden nicht unterstützt und wurden nicht importiert:" #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:344 msgid "The following fields are available in PRO and were imported as text fields:" msgstr "Die folgenden Felder sind in PRO verfügbar und wurden als Textfelder importiert:" #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:336 msgid "The following fields are available in PRO and were not imported:" msgstr "Die folgenden Felder sind in PRO verfügbar und wurden nicht importiert:" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1262 #: includes/admin/settings-api.php:433 src/Admin/Forms/Views.php:602 #: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:194 #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:332 #: templates/builder/notifications/email-template-modal.php:44 msgid "Preview" msgstr "Vorschau" #: src/Admin/Forms/Tags.php:416 src/Admin/Forms/Views.php:553 #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:330 #: templates/builder/field-context-menu.php:24 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:234 msgid "Below is the list of form fields that may be impacted:" msgstr "Unten ist eine Liste von Formularfeldern, die davon betroffen sein können:" #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:231 msgid "Continue Import without Upgrading" msgstr "Import ohne Upgrade fortsetzen" #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:225 msgid "You can continue with the import without upgrading, and we will do our best to match the fields. However, some of them will be omitted due to compatibility issues." msgstr "Du kannst mit dem Import fortfahren, ohne ein Upgrade durchzuführen, und wir werden unser Bestes tun, die Felder korrekt zuzuordnen. Trotzdem werden aufgrund von Kompatibilitätsproblemen einige Felder verworfen werden." #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:224 msgid "One or more of your forms contain fields that are not available in WPForms Lite. To properly import these fields, we recommend upgrading to WPForms Pro." msgstr "Mindestens eines deiner Formulare beinhaltet Felder, die in WPForms Lite nicht verfügbar sind. Um diese Felder korrekt zu importieren, empfehlen wir ein Upgrade auf WPForms Pro." #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:180 #: src/Admin/Builder/Templates.php:184 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:541 msgid "Heads Up!" msgstr "Achtung!" #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:181 msgid "Forms to Import" msgstr "Formulare zum Import" #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:176 msgid "Select All" msgstr "Alle auswählen" #: src/Admin/Forms/ListTable.php:452 src/Admin/Tools/Views/Importer.php:162 msgid "No forms found." msgstr "Keine Formulare gefunden." #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:157 msgid "Available Forms" msgstr "Verfügbare Formulare" #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:153 msgid "Select the forms you would like to import." msgstr "Formulare auswählen, die du importieren möchtest." #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:137 msgid "Form Import" msgstr "Formular-Import" #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:260 msgid "Not Active" msgstr "Inaktiv" #: includes/admin/class-about.php:420 src/Admin/Tools/Views/Import.php:258 msgid "Not Installed" msgstr "Nicht installiert" #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:252 msgid "Select previous contact form plugin..." msgstr "Vorheriges Kontaktformular-Plugin auswählen…" #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:247 msgid "No form importers are currently enabled." msgstr "Aktuell sind keine Formular-Importer aktiviert." #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:243 msgid "WPForms makes it easy for you to switch by allowing you import your third-party forms with a single click." msgstr "WPForms macht es dir den Wechsel leicht. Du kannst mit einem einzigen Klick deine Formulare von Drittanbietern importieren." #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:242 msgid "Not happy with other WordPress contact form plugins?" msgstr "Nicht zufrieden mit anderen WordPress-Kontaktformular-Plugins?" #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:241 msgid "Import from Other Form Plugins" msgstr "Import von anderen Formular-Plugins" #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:216 msgid "No file chosen" msgstr "Keine Datei gewählt" #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:213 msgid "files selected" msgstr "Dateien ausgewählt" #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:208 msgid "Select a WPForms export file." msgstr "WPForms-Exportdatei auswählen." #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:207 msgid "WPForms Import" msgstr "WPForms-Import" #: src/Admin/AdminBarMenu.php:305 src/Admin/Tools/Views/System.php:42 msgid "System Info" msgstr "Systeminformation" #: src/Admin/AdminBarMenu.php:297 src/Admin/Tools/Views/Export.php:58 #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:157 msgid "Export" msgstr "Exportieren" #: src/Admin/AdminBarMenu.php:293 src/Admin/Tools/Views/Import.php:102 #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:224 src/Admin/Tools/Views/Import.php:276 #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:190 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: src/Admin/Tools/Importers/Base.php:111 msgid "There was an error while creating a new form." msgstr "Beim Erstellen eines neuen Formulars ist ein Fehler aufgetreten." #. translators: %1$s - field type, %2$s - field name if available. #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:546 msgid "%1$s Field %2$s" msgstr "%1$s Feld %2$s" #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:452 msgid "Notification 2" msgstr "Benachrichtigung 2" #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:345 msgid "Acceptance Field" msgstr "Annehmen-Feld" #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:113 msgid "The form you are trying to import does not exist." msgstr "Das Formular, das du importieren willst, existiert nicht." #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:112 msgid "Unknown Form" msgstr "Unbekanntes Formular" #: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:438 #: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:455 #: templates/emails/summary-body.php:223 msgid "Notification" msgstr "Benachrichtigung" #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:141 #: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:149 msgid "Notification 1" msgstr "Benachrichtigung 1" #: includes/admin/builder/class-builder.php:889 #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:198 #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:206 #: includes/class-form.php:595 includes/class-form.php:693 #: includes/templates/class-simple-contact-form.php:59 #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:135 #: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:143 src/Frontend/Frontend.php:1323 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:180 #: templates/builder/themes/preview.php:84 msgid "Submit" msgstr "Absenden" #: src/Admin/Settings/Email.php:243 #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:136 #: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:144 #: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:460 msgid "Sending" msgstr "Wird gesendet" #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:170 #: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:178 #: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:446 msgid "No form fields found." msgstr "Keine Formularfelder gefunden." #: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:255 #: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:262 #: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:355 msgid "Single Checkbox Field" msgstr "Einzelnes Auswahlfeld" #: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:100 #: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:190 msgid "Default Form" msgstr "Standardformular" #. translators: %s - WPForms.com upgrade from Lite to paid docs page URL. #: includes/admin/admin.php:689 includes/admin/admin.php:739 msgid "Check out <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our documentation</a> for step-by-step instructions." msgstr "Sieh dir <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">unsere Dokumentation</a> an für eine Schritt-für-Schritt-Anleitung." #. translators: %s - WPForms.com contact page URL. #: includes/admin/admin.php:706 msgid "If you have any questions or issues just <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">let us know</a>." msgstr "Falls du Fragen oder Probleme hast, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">sag es uns</a>." #: includes/admin/admin.php:248 src/Admin/Education/StringsTrait.php:111 msgid "Thanks for your interest in WPForms Pro!" msgstr "Danke für dein Interesse an WPForms Pro!" #: includes/admin/admin.php:621 msgid "<strong>Please Note:</strong> Support for PHP 7.3 and below will be discontinued soon. After this, if no further action is taken, WPForms functionality will be disabled." msgstr "<strong>Bitte beachte:</strong> Die Unterstützung für PHP 7.3 und darunter wird bald eingestellt. Wenn danach keine weiteren Maßnahmen ergriffen werden, wird die WPForms-Funktionalität deaktiviert." #. translators: %1$s - WPForms plugin name; %2$s - WPForms.com URL to a related #. doc. #: includes/admin/admin.php:607 msgid "Your site is running an outdated version of PHP that is no longer supported and may cause issues with %1$s. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Read more</a> for additional information." msgstr "Deine Website läuft mit einer veralteten Version von PHP, die nicht länger unterstützt wird und Probleme mit %1$s verursachen kann. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Mehr lesen</a> für weitere Informationen." #: includes/admin/admin.php:173 includes/fields/class-base.php:3586 msgid "No choices to choose from" msgstr "Keine Wahlmöglichkeit vorhanden" #: includes/admin/admin.php:172 includes/admin/builder/class-builder.php:896 #: includes/fields/class-base.php:3585 src/Admin/Forms/Tags.php:180 msgid "No results found" msgstr "Es konnten keine Resultate gefunden werden" #: includes/admin/admin.php:171 includes/admin/admin.php:307 #: includes/fields/class-base.php:3584 src/Admin/Forms/Tags.php:179 msgid "Loading..." msgstr "Wird geladen …" #: includes/admin/admin.php:296 includes/admin/builder/class-builder.php:863 msgid "Use Image" msgstr "Bild benutzen" #: includes/admin/admin.php:295 includes/admin/builder/class-builder.php:862 msgid "Upload or Choose Your Image" msgstr "Dein Bild hochladen oder auswählen" #: includes/admin/admin.php:294 msgid "Upgrade was successfully completed!" msgstr "Upgrade erfolgreich abgeschlossen!" #: includes/admin/admin.php:292 msgid "Testing" msgstr "Testen" #. translators: %s - WPForms.com docs page URL. #: includes/admin/admin.php:280 msgid "You've selected <strong>No Styling</strong>, which will likely result in significant styling issues and is recommended only for developers. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Please check out our tutorial</a> for more details and recommendations." msgstr "Du hast <strong>Kein Styling</strong>ausgewählt, was sehr wahrscheinlich zu Styling-Problemen führen wird und nur für Entwickler empfohlen ist. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Bitte lies unser Tutorial</a> für weitere Details und Empfehlungen." #. translators: %s - WPForms.com docs page URL. #: includes/admin/admin.php:266 msgid "You've selected <strong>Base Styling Only</strong>, which may result in styling issues. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Please check out our tutorial</a> for common issues and recommendations." msgstr "Du hast <strong>Nur Basis-Styling</strong>ausgewählt, was zu Problemen mit dem Styling führen kann. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Bitte sieh dir unser Tutorial an</a>, um mehr über häufige Probleme und Empfehlungen zu erfahren." #: includes/admin/admin.php:260 msgid "Save and Refresh" msgstr "Speichern und neu laden" #: includes/admin/admin.php:258 msgid "Could not authenticate with the provider." msgstr "Die Authentifizierung mit dem Anbieter ist fehlgeschlagen." #: includes/admin/admin.php:255 msgid "needs to be activated to import its forms. Would you like us to activate it for you?" msgstr "muss aktiviert werden, um seine Formulare zu importieren. Sollen wir es für dich aktivieren?" #: includes/admin/admin.php:253 msgid "needs to be installed and activated to import its forms. Would you like us to install and activate it for you?" msgstr "muss installiert und aktiviert werden, um seine Formulare zu importieren. Sollen wir es für dich installieren und aktivieren?" #: includes/admin/admin.php:252 msgid "Install and Activate" msgstr "Installieren und aktivieren" #: includes/admin/admin.php:251 includes/admin/builder/class-builder.php:776 msgid "OK" msgstr "OK" #: includes/admin/admin.php:244 msgid "Please select at least one form to import." msgstr "Bitte wähle mindestens ein Formular zum Import aus." #: includes/admin/admin.php:243 includes/admin/builder/class-builder.php:787 #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:161 #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:223 src/Forms/Preview.php:338 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:233 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:486 wpforms.php:188 msgid "Heads up!" msgstr "Achtung!" #: includes/admin/admin.php:241 msgid "Are you sure you want to duplicate this form?" msgstr "Bist du sicher, dass du dieses Formular duplizieren willst?" #: includes/admin/builder/class-builder.php:826 msgid "Are you sure you want to delete this choice?" msgstr "Bist du sicher, dass du dieses Formular löschen willst?" #: includes/admin/admin.php:236 msgid "Mark entry unread" msgstr "Eintrag als ungelesen markieren" #: includes/admin/admin.php:235 msgid "Mark entry read" msgstr "Eintrag als gelesen markieren" #: includes/admin/admin.php:234 msgid "Star entry" msgstr "Eintrag favorisieren" #: includes/admin/admin.php:233 msgid "Unstar entry" msgstr "Eintrag nicht mehr favorisieren" #: includes/admin/admin.php:232 msgid "Are you sure you want to delete this note?" msgstr "Bist du sicher, dass du diese Notiz löschen willst?" #: includes/admin/admin.php:231 msgid "Show Empty Fields" msgstr "Leere Felder anzeigen" #: includes/admin/admin.php:230 msgid "Hide Empty Fields" msgstr "Leere Felder verbergen" #: includes/admin/admin.php:209 msgid "Searching Addons" msgstr "Add-ons durchsuchen" #: includes/admin/admin.php:192 src/Forms/Fields/Traits/ProField.php:288 msgid "Install Addon" msgstr "Add-on Installieren" #: includes/admin/admin.php:191 includes/admin/class-about.php:406 #: includes/functions/builder.php:19 msgid "Inactive" msgstr "Inaktiv" #: includes/admin/admin.php:190 includes/functions/builder.php:20 msgid "Deactivate" msgstr "Deaktivieren" #: includes/admin/admin.php:189 includes/admin/class-about.php:398 #: includes/functions/builder.php:19 src/Db/Payments/ValueValidator.php:122 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: includes/admin/admin.php:188 includes/admin/class-about.php:401 msgid "Activated" msgstr "Aktiviert" #: includes/admin/admin.php:187 includes/admin/admin.php:254 #: includes/admin/class-about.php:409 includes/functions/builder.php:20 #: includes/functions/education.php:32 src/Admin/Builder/Templates.php:186 msgid "Activate" msgstr "Aktivieren" #: includes/admin/admin.php:211 includes/admin/builder/class-builder.php:775 #: includes/admin/class-editor.php:162 src/Admin/Builder/Templates.php:183 #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:25 src/Admin/Forms/Tags.php:452 #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:411 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:135 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:234 #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:237 #: templates/admin/components/datepicker.php:72 #: templates/admin/forms/bulk-edit-tags.php:30 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #. translators: %s - WPForms Builder page. #: includes/admin/class-editor.php:146 msgid "Whoops, you haven't created a form yet. Want to <a href=\"%s\">give it a go</a>?" msgstr "Oops, du hast noch kein Formular erstellt. Willst du <a href=\"%s\">es ausprobieren</a>?" #: includes/admin/class-editor.php:140 msgid "Show form description" msgstr "Formularbeschreibung anzeigen" #: includes/admin/class-editor.php:139 msgid "Show form name" msgstr "Formularnamen anzeigen" #: includes/admin/class-editor.php:133 msgid "Select a form below to insert" msgstr "Wähle unten ein Formular zum Einfügen aus" #. translators: %s - WPForms documentation URL. #: includes/admin/class-editor.php:117 msgid "Heads up! Don't forget to test your form. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Check out our complete guide</a>!" msgstr "Achtung! Vergiss nicht, deine Formulare zu testen. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Sieh dir unsere vollständige Anleitung an</a>!" #: includes/admin/admin.php:213 includes/admin/builder/class-builder.php:777 #: includes/admin/class-editor.php:108 src/Admin/Education/StringsTrait.php:26 #: src/Forms/Locator.php:350 src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:157 #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:246 #: templates/builder/fullscreen/mobile-notice.php:28 #: templates/builder/help.php:35 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: includes/admin/class-editor.php:107 msgid "Insert Form" msgstr "Formular einfügen" #: includes/admin/class-editor.php:52 includes/admin/class-editor.php:166 msgid "Add Form" msgstr "Formular hinzufügen" #: includes/admin/class-welcome.php:314 msgid "As a business owner, time is my most valuable asset. WPForms allow me to create smart online forms with just a few clicks. With their pre-built form templates and the drag & drop builder, I can create a new form that works in less than 2 minutes without writing a single line of code. Well worth the investment." msgstr "Als Geschäftsinhaber ist Zeit die wertvollste Ressource. WPForms ermöglicht es mir, intelligente Online-Formulare mit nur ein paar Klicks zu erstellen. Mit den vorgefertigten Formular-Templates und dem Drag-and-drop-Builder kann ich ein neues Formular innerhalb von 2 Minuten erstellen, ohne eine Zeile Code zu schreiben. Das ist eine gute Investition." #: includes/admin/class-welcome.php:307 msgid "WPForms is by far the easiest form plugin to use. My clients love it – it’s one of the few plugins they can use without any training. As a developer I appreciate how fast, modern, clean and extensible it is." msgstr "WPForms ist das bei weitem am einfachsten zu benutzende Formular-Plugin. Meine Kunden lieben es – es ist eines der wenigen Plugins, das sie ohne Einarbeitung benutzen können. Als Entwickler schätze ich, wie schnell, modern, aufgeräumt und erweiterbar es ist." #: includes/admin/class-welcome.php:303 msgid "Testimonials" msgstr "Referenzen" #: includes/admin/class-welcome.php:287 msgid "per year" msgstr "pro Jahr" #: includes/admin/class-about.php:1626 msgid "Priority Support" msgstr "Bevorzugter Support" #: includes/admin/class-about.php:1670 includes/admin/class-about.php:1676 #: includes/admin/class-about.php:1682 msgid "Unlimited Sites" msgstr "Unbegrenzte Websites" #: includes/admin/class-settings.php:317 includes/admin/class-welcome.php:276 #: src/Admin/AdminBarMenu.php:233 #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:141 msgid "Geolocation" msgstr "Geolocation" #: includes/admin/class-welcome.php:273 msgid "Form Abandonment" msgstr "Formularabbruch" #: includes/admin/class-welcome.php:278 msgid "User Registration" msgstr "Benutzerregistrierung" #: includes/admin/class-welcome.php:272 msgid "Signatures" msgstr "Signaturen" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:71 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:273 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" #: includes/admin/class-welcome.php:253 msgid "See All Features" msgstr "Alle Funktionen ansehen" #: includes/admin/class-welcome.php:245 msgid "Our smart captcha and spam protection automatically prevents spam submissions." msgstr "Unser intelligenter Captcha und Spam-Schutz verhindern automatisch Spam-Einsendungen." #: includes/admin/class-welcome.php:244 msgid "Spam Protection" msgstr "Spam-Schutz" #: includes/admin/class-welcome.php:239 msgid "Easily embed your forms in blog posts, pages, sidebar widgets, footer, etc." msgstr "Einfaches Einbetten deiner Formulare in Blogbeiträgen, Seiten, Seitenleisten-Widgets, Footer etc." #: includes/admin/class-welcome.php:238 msgid "Easy to Embed" msgstr "Einfach einzubetten" #: includes/admin/class-welcome.php:233 msgid "Create subscription forms and connect with your email marketing service." msgstr "Erstelle Abonnement-Formulare und verbinde deinen E-Mail-Marketing-Dienst." #: includes/admin/class-welcome.php:232 msgid "Marketing & Subscriptions" msgstr "Marketing und Abonnements" #: includes/admin/class-welcome.php:227 msgid "Easily collect payments, donations, and online orders without hiring a developer." msgstr "Sammle mühelos Zahlungen, Spenden und Online-Bestellungen, ohne einen Entwickler einzustellen." #: includes/admin/class-welcome.php:226 msgid "Payments Made Easy" msgstr "Zahlungen leicht gemacht" #: includes/admin/class-welcome.php:221 msgid "View all your leads in one place to streamline your workflow." msgstr "All deine Leads an einem Ort anzeigen, um deinen Workflow zu optimieren." #: includes/admin/class-welcome.php:220 includes/admin/class-welcome.php:274 #: src/Admin/Builder/Help.php:105 msgid "Entry Management" msgstr "Eintragsverwaltung" #: includes/admin/class-welcome.php:215 msgid "Respond to leads quickly with our instant form notification feature for your team." msgstr "Antworte schnell auf Leads mit unserer Funktion für Sofortbenachrichtigungen für dein Team." #: includes/admin/class-welcome.php:214 msgid "Instant Notifications" msgstr "Sofortbenachrichtigungen" #: includes/admin/class-welcome.php:209 msgid "Easily create high performance forms with our smart conditional logic." msgstr "Erstelle mit unserer intelligenten bedingten Logik leicht leistungsfähige Formulare." #: includes/admin/class-about.php:1742 includes/admin/class-welcome.php:208 #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Settings.php:278 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Settings.php:301 #: src/Lite/Admin/Education/Builder/Fields.php:81 msgid "Smart Conditional Logic" msgstr "Intelligente Bedingte Logik" #: includes/admin/class-welcome.php:203 msgid "WPForms is 100% responsive meaning it works on mobile, tablets & desktop." msgstr "WPForms ist 100% responsiv und funktioniert sowohl auf Mobilgeräten und Tablets als auch auf dem Desktop." #: includes/admin/class-welcome.php:202 msgid "Responsive Mobile Friendly" msgstr "Responsiv, mobilgerätefreundlich" #: includes/admin/class-welcome.php:197 msgid "Start with pre-built form templates to save even more time." msgstr "Starte mit vorgefertigten Formular-Templates, um sogar noch mehr Zeit zu sparen." #: includes/admin/class-about.php:1740 includes/admin/class-menu.php:139 #: includes/admin/class-welcome.php:196 src/Admin/Pages/Templates.php:114 msgid "Form Templates" msgstr "Formular-Templates" #: includes/admin/class-welcome.php:191 msgid "Easily create an amazing form in just a few minutes without writing any code." msgstr "Erstelle in wenigen Minuten ein großartiges Formular, ohne eine Zeile Code zu schreiben." #: includes/admin/class-welcome.php:190 msgid "Drag & Drop Form Builder" msgstr "Drag-and-drop-Formular-Builder" #: includes/admin/class-welcome.php:184 msgid "WPForms is both easy to use and extremely powerful. We have tons of helpful features that allow us to give you everything you need from a form builder." msgstr "WPForms ist sowohl einfach zu benutzen als auch extrem mächtig. Wir haben jede Menge hilfreiche Funktionen, die es uns ermöglichen, dir alles anzubieten, was du von einem Formular-Builder erwartest." #: includes/admin/class-welcome.php:183 msgid "WPForms Features & Addons" msgstr "WPForms-Funktionen und Add-ons" #: includes/admin/class-welcome.php:168 msgid "Read the Full Guide" msgstr "Lies die vollständige Anleitung" #: includes/admin/class-welcome.php:162 includes/admin/class-welcome.php:331 msgid "Create Your First Form" msgstr "Erstelle dein erstes Formular" #: includes/admin/class-welcome.php:157 msgid "WPForms makes it easy to create forms in WordPress. You can watch the video tutorial or read our guide on how to create your first form." msgstr "Mit WPForms ist es ganz einfach, Formulare in WordPress zu erstellen. Sieh dir das Video-Tutorial an oder lies unsere Anleitung, wie du dein erstes Formular erstellst." #: includes/admin/class-welcome.php:151 includes/admin/class-welcome.php:152 msgid "Watch how to create your first form" msgstr "Sieh, wie du dein erstes Formular erstellst" #: includes/admin/class-welcome.php:148 msgid "Thank you for choosing WPForms - the most powerful drag & drop WordPress form builder in the market." msgstr "Danke, dass du dich für WPForms entschieden hast – den mächtigsten Drag & Drop Formular-Builder für WordPress auf dem Markt." #: includes/admin/class-welcome.php:67 includes/admin/class-welcome.php:68 #: includes/admin/class-welcome.php:147 msgid "Welcome to WPForms" msgstr "Willkommen bei WPForms" #: src/Admin/AdminBarMenu.php:313 src/Admin/Tools/Views/Logs.php:52 #: src/Logger/ListTable.php:44 msgid "Logs" msgstr "Protokolle" #: includes/admin/class-settings.php:464 #: includes/functions/escape-sanitize.php:451 src/Frontend/Frontend.php:1841 msgid "This field is required." msgstr "Dieses Feld ist erforderlich." #: includes/functions/data-presets.php:382 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" #: includes/functions/data-presets.php:381 msgid "Friday" msgstr "Freitag" #: includes/functions/data-presets.php:380 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" #: includes/functions/data-presets.php:379 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" #: includes/functions/data-presets.php:378 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" #: includes/functions/data-presets.php:377 msgid "Monday" msgstr "Montag" #: includes/functions/data-presets.php:376 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" #: includes/functions/data-presets.php:360 msgid "December" msgstr "Dezember" #: includes/functions/data-presets.php:359 msgid "November" msgstr "November" #: includes/functions/data-presets.php:358 msgid "October" msgstr "Oktober" #: includes/functions/data-presets.php:357 msgid "September" msgstr "September" #: includes/functions/data-presets.php:356 msgid "August" msgstr "August" #: includes/functions/data-presets.php:355 msgid "July" msgstr "Juli" #: includes/functions/data-presets.php:354 msgid "June" msgstr "Juni" #: includes/functions/data-presets.php:353 msgid "May" msgstr "Mai" #: includes/functions/data-presets.php:352 msgid "April" msgstr "April" #: includes/functions/data-presets.php:351 msgid "March" msgstr "März" #: includes/functions/data-presets.php:350 msgid "February" msgstr "Februar" #: includes/functions/data-presets.php:349 msgid "January" msgstr "Januar" #: includes/functions/data-presets.php:333 msgid "Zimbabwe" msgstr "Simbabwe" #: includes/functions/data-presets.php:332 msgid "Zambia" msgstr "Sambia" #: includes/functions/data-presets.php:331 msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #: includes/functions/data-presets.php:330 msgid "Western Sahara" msgstr "Westsahara" #: includes/functions/data-presets.php:329 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis und Futuna" #: includes/functions/data-presets.php:328 msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "Amerikanische Jungferninseln" #: includes/functions/data-presets.php:327 msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Britische Jungferninseln" #: includes/functions/data-presets.php:325 msgid "Venezuela (Bolivarian Republic of)" msgstr "Venezuela (Bolivarische Republik)" #: includes/functions/data-presets.php:324 msgid "Vatican City State" msgstr "Vatikanstadt (Staat)" #: includes/functions/data-presets.php:323 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: includes/functions/data-presets.php:322 msgid "Uzbekistan" msgstr "Usbekistan" #: includes/functions/data-presets.php:321 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: includes/functions/data-presets.php:320 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "United States Minor Outlying Islands" #: includes/functions/data-presets.php:319 msgid "United States of America" msgstr "USA" #: includes/functions/data-presets.php:318 msgid "United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland" msgstr "Vereinigtes Königreich von Großbritannien und Nordirland" #: includes/functions/data-presets.php:317 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Vereinigte Arabische Emirate" #: includes/functions/data-presets.php:316 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraine" #: includes/functions/data-presets.php:315 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: includes/functions/data-presets.php:314 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: includes/functions/data-presets.php:313 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks- und Caicosinseln" #: includes/functions/data-presets.php:312 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: includes/functions/data-presets.php:310 msgid "Tunisia" msgstr "Tunesien" #: includes/functions/data-presets.php:309 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad und Tobago" #: includes/functions/data-presets.php:308 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: includes/functions/data-presets.php:307 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: includes/functions/data-presets.php:306 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: includes/functions/data-presets.php:305 msgid "Timor-Leste" msgstr "Osttimor" #: includes/functions/data-presets.php:304 msgid "Thailand" msgstr "Thailand" #: includes/functions/data-presets.php:303 msgid "Tanzania (United Republic of)" msgstr "Tansania (Vereinigte Republik)" #: includes/functions/data-presets.php:302 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadschikistan" #: includes/functions/data-presets.php:300 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "Syrien (Arabische Republik)" #: includes/functions/data-presets.php:299 msgid "Switzerland" msgstr "Schweiz" #: includes/functions/data-presets.php:298 msgid "Sweden" msgstr "Schweden" #: includes/functions/data-presets.php:296 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Spitzbergen" #: includes/functions/data-presets.php:295 msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #: includes/functions/data-presets.php:294 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: includes/functions/data-presets.php:293 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: includes/functions/data-presets.php:292 msgid "Spain" msgstr "Spanien" #: includes/functions/data-presets.php:291 msgid "South Sudan" msgstr "Südsudan" #: includes/functions/data-presets.php:290 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Südgeorgien und die Südlichen Sandwichinseln" #: includes/functions/data-presets.php:289 msgid "South Africa" msgstr "Südafrika" #: includes/functions/data-presets.php:288 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: includes/functions/data-presets.php:287 msgid "Solomon Islands" msgstr "Salomonen" #: includes/functions/data-presets.php:286 msgid "Slovenia" msgstr "Slowenien" #: includes/functions/data-presets.php:285 msgid "Slovakia" msgstr "Slowakei" #: includes/functions/data-presets.php:284 msgid "Sint Maarten (Dutch part)" msgstr "Sint Maarten" #: includes/functions/data-presets.php:283 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: includes/functions/data-presets.php:282 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: includes/functions/data-presets.php:281 msgid "Seychelles" msgstr "Seychellen" #: includes/functions/data-presets.php:280 msgid "Serbia" msgstr "Serbien" #: includes/functions/data-presets.php:279 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: includes/functions/data-presets.php:278 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudi-Arabien" #: includes/functions/data-presets.php:277 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "São Tomé und Príncipe" #: includes/functions/data-presets.php:276 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: includes/functions/data-presets.php:275 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: includes/functions/data-presets.php:274 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "St. Vincent und die Grenadinen" #: includes/functions/data-presets.php:273 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint-Pierre und Miquelon" #: includes/functions/data-presets.php:272 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "St. Martin (französisch)" #: includes/functions/data-presets.php:271 msgid "Saint Lucia" msgstr "St. Lucia" #: includes/functions/data-presets.php:270 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "St. Kitts und Nevis" #: includes/functions/data-presets.php:269 msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha" msgstr "St. Helena, Ascension und Tristan da Cunha" #: includes/functions/data-presets.php:268 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "Saint-Barthélemy" #: includes/functions/data-presets.php:267 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: includes/functions/data-presets.php:266 msgid "Russian Federation" msgstr "Russland" #: includes/functions/data-presets.php:265 msgid "Romania" msgstr "Rumänien" #: includes/functions/data-presets.php:264 msgid "Réunion" msgstr "Réunion" #: includes/functions/data-presets.php:263 msgid "Qatar" msgstr "Katar" #: includes/functions/data-presets.php:262 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: includes/functions/data-presets.php:261 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: includes/functions/data-presets.php:260 msgid "Poland" msgstr "Polen" #: includes/functions/data-presets.php:259 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairninseln" #: includes/functions/data-presets.php:258 msgid "Philippines" msgstr "Philippinen" #: includes/functions/data-presets.php:257 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: includes/functions/data-presets.php:256 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: includes/functions/data-presets.php:255 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua-Neuguinea" #: includes/functions/data-presets.php:254 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: includes/functions/data-presets.php:253 msgid "Palestine (State of)" msgstr "Palästina (Staat)" #: includes/functions/data-presets.php:252 msgid "Palau" msgstr "Palau" #: includes/functions/data-presets.php:251 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: includes/functions/data-presets.php:250 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: includes/functions/data-presets.php:249 msgid "Norway" msgstr "Norwegen" #: includes/functions/data-presets.php:248 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Nördliche Marianen" #: includes/functions/data-presets.php:247 msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolkinsel" #: includes/functions/data-presets.php:246 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: includes/functions/data-presets.php:245 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: includes/functions/data-presets.php:244 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: includes/functions/data-presets.php:243 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: includes/functions/data-presets.php:242 msgid "New Zealand" msgstr "Neuseeland" #: includes/functions/data-presets.php:241 msgid "New Caledonia" msgstr "Neukaledonien" #: includes/functions/data-presets.php:240 msgid "Netherlands" msgstr "Niederlande" #: includes/functions/data-presets.php:239 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: includes/functions/data-presets.php:238 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: includes/functions/data-presets.php:237 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: includes/functions/data-presets.php:236 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: includes/functions/data-presets.php:235 msgid "Mozambique" msgstr "Mosambik" #: includes/functions/data-presets.php:234 msgid "Morocco" msgstr "Marokko" #: includes/functions/data-presets.php:233 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: includes/functions/data-presets.php:232 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #: includes/functions/data-presets.php:231 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolei" #: includes/functions/data-presets.php:230 msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #: includes/functions/data-presets.php:229 msgid "Moldova (Republic of)" msgstr "Moldau (Republik)" #: includes/functions/data-presets.php:228 msgid "Micronesia (Federated States of)" msgstr "Mikronesien" #: includes/functions/data-presets.php:227 msgid "Mexico" msgstr "Mexiko" #: includes/functions/data-presets.php:226 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: includes/functions/data-presets.php:225 msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: includes/functions/data-presets.php:224 msgid "Mauritania" msgstr "Mauretanien" #: includes/functions/data-presets.php:223 msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #: includes/functions/data-presets.php:222 msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshall-Inseln" #: includes/functions/data-presets.php:221 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: includes/functions/data-presets.php:220 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: includes/functions/data-presets.php:219 msgid "Maldives" msgstr "Malediven" #: includes/functions/data-presets.php:218 msgid "Malaysia" msgstr "Malaysia" #: includes/functions/data-presets.php:217 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: includes/functions/data-presets.php:216 msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: includes/functions/data-presets.php:214 msgid "Macao" msgstr "Macau" #: includes/functions/data-presets.php:213 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburg" #: includes/functions/data-presets.php:212 msgid "Lithuania" msgstr "Litauen" #: includes/functions/data-presets.php:211 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: includes/functions/data-presets.php:210 msgid "Libya" msgstr "Libyen" #: includes/functions/data-presets.php:209 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: includes/functions/data-presets.php:208 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: includes/functions/data-presets.php:207 msgid "Lebanon" msgstr "Libanon" #: includes/functions/data-presets.php:206 msgid "Latvia" msgstr "Lettland" #: includes/functions/data-presets.php:205 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "Laos (Demokratische Volksrepublik)" #: includes/functions/data-presets.php:204 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgistan" #: includes/functions/data-presets.php:203 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #: includes/functions/data-presets.php:201 msgid "Korea (Republic of)" msgstr "Korea (Republik)" #: includes/functions/data-presets.php:200 msgid "Korea (Democratic People's Republic of)" msgstr "Korea (Demokratische Volksrepublik)" #: includes/functions/data-presets.php:199 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: includes/functions/data-presets.php:198 msgid "Kenya" msgstr "Kenia" #: includes/functions/data-presets.php:197 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kasachstan" #: includes/functions/data-presets.php:196 msgid "Jordan" msgstr "Jordanien" #: includes/functions/data-presets.php:195 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: includes/functions/data-presets.php:194 msgid "Japan" msgstr "Japan" #: includes/functions/data-presets.php:193 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaika" #: includes/functions/data-presets.php:192 msgid "Italy" msgstr "Italien" #: includes/functions/data-presets.php:191 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: includes/functions/data-presets.php:190 msgid "Isle of Man" msgstr "Isle of Man" #: includes/functions/data-presets.php:189 msgid "Ireland (Republic of)" msgstr "Irland" #: includes/functions/data-presets.php:188 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: includes/functions/data-presets.php:187 msgid "Iran (Islamic Republic of)" msgstr "Iran (Islamische Republik)" #: includes/functions/data-presets.php:186 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesien" #: includes/functions/data-presets.php:185 msgid "India" msgstr "Indien" #: includes/functions/data-presets.php:184 msgid "Iceland" msgstr "Island" #: includes/functions/data-presets.php:183 msgid "Hungary" msgstr "Ungarn" #: includes/functions/data-presets.php:182 msgid "Hong Kong" msgstr "Hongkong" #: includes/functions/data-presets.php:181 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: includes/functions/data-presets.php:180 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Heard- und McDonald-Inseln" #: includes/functions/data-presets.php:179 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: includes/functions/data-presets.php:178 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: includes/functions/data-presets.php:177 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #: includes/functions/data-presets.php:176 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: includes/functions/data-presets.php:175 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: includes/functions/data-presets.php:174 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: includes/functions/data-presets.php:173 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: includes/functions/data-presets.php:172 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: includes/functions/data-presets.php:171 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: includes/functions/data-presets.php:170 msgid "Greenland" msgstr "Grönland" #: includes/functions/data-presets.php:169 msgid "Greece" msgstr "Griechenland" #: includes/functions/data-presets.php:168 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: includes/functions/data-presets.php:167 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: includes/functions/data-presets.php:166 msgid "Germany" msgstr "Deutschland" #: includes/functions/data-presets.php:165 msgctxt "Country" msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: includes/functions/data-presets.php:164 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: includes/functions/data-presets.php:163 msgid "Gabon" msgstr "Gabun" #: includes/functions/data-presets.php:162 msgid "French Southern Territories" msgstr "Französische Süd- und Antarktisgebiete" #: includes/functions/data-presets.php:161 msgid "French Polynesia" msgstr "Französisch-Polynesien" #: includes/functions/data-presets.php:160 msgid "French Guiana" msgstr "Französisch-Guayana" #: includes/functions/data-presets.php:159 msgid "France" msgstr "Frankreich" #: includes/functions/data-presets.php:158 msgid "Finland" msgstr "Finnland" #: includes/functions/data-presets.php:157 msgid "Fiji" msgstr "Fidschi" #: includes/functions/data-presets.php:156 msgid "Faroe Islands" msgstr "Färöer-Inseln" #: includes/functions/data-presets.php:155 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Falklandinseln (Malwinen)" #: includes/functions/data-presets.php:154 msgid "Ethiopia" msgstr "Äthopien" #: includes/functions/data-presets.php:153 msgid "Estonia" msgstr "Estland" #: includes/functions/data-presets.php:152 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: includes/functions/data-presets.php:151 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Äquatorialguinea" #: includes/functions/data-presets.php:150 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: includes/functions/data-presets.php:149 msgid "Egypt" msgstr "Ägypten" #: includes/functions/data-presets.php:148 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: includes/functions/data-presets.php:147 msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikanische Republik" #: includes/functions/data-presets.php:146 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: includes/functions/data-presets.php:145 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: includes/functions/data-presets.php:144 msgid "Denmark" msgstr "Dänemark" #: includes/functions/data-presets.php:143 msgid "Czech Republic" msgstr "Tschechische Republik" #: includes/functions/data-presets.php:142 msgid "Cyprus" msgstr "Zypern" #: includes/functions/data-presets.php:141 msgid "Curaçao" msgstr "Curaçao" #: includes/functions/data-presets.php:140 msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: includes/functions/data-presets.php:139 msgid "Croatia" msgstr "Kroatien" #: includes/functions/data-presets.php:138 msgid "Côte d'Ivoire" msgstr "Elfenbeinküste" #: includes/functions/data-presets.php:137 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: includes/functions/data-presets.php:136 msgid "Cook Islands" msgstr "Cookinseln" #: includes/functions/data-presets.php:135 msgid "Congo (Democratic Republic of the)" msgstr "Kongo (Demokratische Republik)" #: includes/functions/data-presets.php:134 msgid "Congo" msgstr "Kongo (Republik)" #: includes/functions/data-presets.php:133 msgid "Comoros" msgstr "Komoren" #: includes/functions/data-presets.php:132 msgid "Colombia" msgstr "Kolumbien" #: includes/functions/data-presets.php:131 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Kokosinseln (Keelinginseln)" #: includes/functions/data-presets.php:130 msgid "Christmas Island" msgstr "Weihnachtsinsel" #: includes/functions/data-presets.php:129 msgid "China" msgstr "China" #: includes/functions/data-presets.php:128 msgid "Chile" msgstr "Chile" #: includes/functions/data-presets.php:127 msgid "Chad" msgstr "Tschad" #: includes/functions/data-presets.php:126 msgid "Central African Republic" msgstr "Zentralafrikanische Republik" #: includes/functions/data-presets.php:125 msgid "Cayman Islands" msgstr "Kaimaninseln" #: includes/functions/data-presets.php:124 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: includes/functions/data-presets.php:123 msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: includes/functions/data-presets.php:122 msgid "Cambodia" msgstr "Kambodscha" #: includes/functions/data-presets.php:121 msgid "Cabo Verde" msgstr "Cabo Verde" #: includes/functions/data-presets.php:120 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: includes/functions/data-presets.php:119 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: includes/functions/data-presets.php:118 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarien" #: includes/functions/data-presets.php:117 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei Darussalam" #: includes/functions/data-presets.php:116 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Britisches Territorium im Indischen Ozean" #: includes/functions/data-presets.php:115 msgid "Brazil" msgstr "Brasilien" #: includes/functions/data-presets.php:114 msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvetinsel" #: includes/functions/data-presets.php:113 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: includes/functions/data-presets.php:112 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnien und Herzegowina" #: includes/functions/data-presets.php:110 msgid "Bolivia (Plurinational State of)" msgstr "Bolivien (Plurinationaler Staat)" #: includes/functions/data-presets.php:109 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: includes/functions/data-presets.php:108 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: includes/functions/data-presets.php:107 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: includes/functions/data-presets.php:106 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: includes/functions/data-presets.php:105 msgid "Belgium" msgstr "Belgien" #: includes/functions/data-presets.php:104 msgid "Belarus" msgstr "Belarus" #: includes/functions/data-presets.php:103 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: includes/functions/data-presets.php:102 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: includes/functions/data-presets.php:101 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: includes/functions/data-presets.php:100 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: includes/functions/data-presets.php:99 msgid "Azerbaijan" msgstr "Aserbaidschan" #: includes/functions/data-presets.php:98 msgid "Austria" msgstr "Österreich" #: includes/functions/data-presets.php:97 msgid "Australia" msgstr "Australien" #: includes/functions/data-presets.php:96 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: includes/functions/data-presets.php:95 msgid "Armenia" msgstr "Armenien" #: includes/functions/data-presets.php:94 msgid "Argentina" msgstr "Argentinien" #: includes/functions/data-presets.php:93 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua und Barbuda" #: includes/functions/data-presets.php:92 msgid "Antarctica" msgstr "Antarktika" #: includes/functions/data-presets.php:91 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: includes/functions/data-presets.php:90 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: includes/functions/data-presets.php:89 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: includes/functions/data-presets.php:88 msgid "American Samoa" msgstr "Amerikanisch-Samoa" #: includes/functions/data-presets.php:87 msgid "Algeria" msgstr "Algerien" #: includes/functions/data-presets.php:86 msgid "Albania" msgstr "Albanien" #: includes/functions/data-presets.php:85 msgid "Åland Islands" msgstr "Ålandinseln" #: includes/functions/data-presets.php:84 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #: includes/functions/data-presets.php:68 msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" #: includes/functions/data-presets.php:67 msgid "Wisconsin" msgstr "Wisconsin" #: includes/functions/data-presets.php:66 msgid "West Virginia" msgstr "West Virginia" #: includes/functions/data-presets.php:65 msgid "Washington" msgstr "Washington" #: includes/functions/data-presets.php:64 msgid "Virginia" msgstr "Virginia" #: includes/functions/data-presets.php:63 msgid "Vermont" msgstr "Vermont" #: includes/functions/data-presets.php:62 msgid "Utah" msgstr "Utah" #: includes/functions/data-presets.php:61 msgid "Texas" msgstr "Texas" #: includes/functions/data-presets.php:60 msgid "Tennessee" msgstr "Tennessee" #: includes/functions/data-presets.php:59 msgid "South Dakota" msgstr "South Dakota" #: includes/functions/data-presets.php:58 msgid "South Carolina" msgstr "South Carolina" #: includes/functions/data-presets.php:57 msgid "Rhode Island" msgstr "Rhode Island" #: includes/functions/data-presets.php:56 msgid "Pennsylvania" msgstr "Pennsylvania" #: includes/functions/data-presets.php:55 msgid "Oregon" msgstr "Oregon" #: includes/functions/data-presets.php:54 msgid "Oklahoma" msgstr "Oklahoma" #: includes/functions/data-presets.php:53 msgid "Ohio" msgstr "Ohio" #: includes/functions/data-presets.php:52 msgid "North Dakota" msgstr "North Dakota" #: includes/functions/data-presets.php:51 msgid "North Carolina" msgstr "North Carolina" #: includes/functions/data-presets.php:50 msgid "New York" msgstr "New York" #: includes/functions/data-presets.php:49 msgid "New Mexico" msgstr "New Mexico" #: includes/functions/data-presets.php:48 msgid "New Jersey" msgstr "New Jersey" #: includes/functions/data-presets.php:47 msgid "New Hampshire" msgstr "New Hampshire" #: includes/functions/data-presets.php:46 msgid "Nevada" msgstr "Nevada" #: includes/functions/data-presets.php:45 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #: includes/functions/data-presets.php:44 msgid "Montana" msgstr "Montana" #: includes/functions/data-presets.php:43 msgid "Missouri" msgstr "Missouri" #: includes/functions/data-presets.php:42 msgid "Mississippi" msgstr "Mississippi" #: includes/functions/data-presets.php:41 msgid "Minnesota" msgstr "Minnesota" #: includes/functions/data-presets.php:40 msgid "Michigan" msgstr "Michigan" #: includes/functions/data-presets.php:39 msgid "Massachusetts" msgstr "Massachusetts" #: includes/functions/data-presets.php:38 msgid "Maryland" msgstr "Maryland" #: includes/functions/data-presets.php:37 msgid "Maine" msgstr "Maine" #: includes/functions/data-presets.php:36 msgid "Louisiana" msgstr "Louisiana" #: includes/functions/data-presets.php:35 msgid "Kentucky" msgstr "Kentucky" #: includes/functions/data-presets.php:34 msgid "Kansas" msgstr "Kansas" #: includes/functions/data-presets.php:33 msgid "Iowa" msgstr "Iowa" #: includes/functions/data-presets.php:32 msgid "Indiana" msgstr "Indiana" #: includes/functions/data-presets.php:31 msgid "Illinois" msgstr "Illinois" #: includes/functions/data-presets.php:30 msgid "Idaho" msgstr "Idaho" #: includes/functions/data-presets.php:29 msgid "Hawaii" msgstr "Hawaii" #: includes/functions/data-presets.php:28 msgctxt "US State" msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: includes/functions/data-presets.php:27 msgid "Florida" msgstr "Florida" #: includes/functions/data-presets.php:26 msgid "District of Columbia" msgstr "District of Columbia" #: includes/functions/data-presets.php:25 msgid "Delaware" msgstr "Delaware" #: includes/functions/data-presets.php:24 msgid "Connecticut" msgstr "Connecticut" #: includes/functions/data-presets.php:23 msgid "Colorado" msgstr "Colorado" #: includes/functions/data-presets.php:22 msgid "California" msgstr "Kalifornien" #: includes/functions/data-presets.php:21 msgid "Arkansas" msgstr "Arkansas" #: includes/functions/data-presets.php:20 msgid "Arizona" msgstr "Arizona" #: includes/functions/data-presets.php:19 msgid "Alaska" msgstr "Alaska" #: includes/functions/data-presets.php:18 msgid "Alabama" msgstr "Alabama" #: includes/admin/builder/class-builder.php:834 msgid "Other" msgstr "Sonstiges" #: includes/admin/class-about.php:1748 msgid "Customer Support" msgstr "Kunden-Support" #: includes/templates/class-blank.php:38 msgid "The blank form allows you to create any type of form using our drag & drop builder." msgstr "Mit dem Drag-and-drop-Builder kannst du jede Art von Formular basierend auf einem leeren Formular erstellen." #: includes/admin/builder/class-builder.php:885 #: includes/templates/class-blank.php:34 msgid "Blank Form" msgstr "Leeres Formular" #: includes/class-form.php:596 includes/templates/class-blank.php:62 #: includes/templates/class-simple-contact-form.php:60 msgid "Sending..." msgstr "Wird gesendet …" #: includes/templates/class-simple-contact-form.php:50 #: src/Emails/Preview.php:411 msgid "Comment or Message" msgstr "Kommentar oder Nachricht" #: includes/templates/class-simple-contact-form.php:21 msgid "Simple Contact Form" msgstr "Einfaches Kontaktformular" #: src/SmartTags/SmartTags.php:138 msgid "Lost Password URL" msgstr "Passwort-verloren-URL" #: src/SmartTags/SmartTags.php:137 msgid "Register URL" msgstr "Registrierungs-URL" #: src/SmartTags/SmartTags.php:136 msgid "Logout URL" msgstr "Abmelde-URL" #: src/SmartTags/SmartTags.php:135 msgid "Login URL" msgstr "Anmelde-URL" #: src/SmartTags/SmartTags.php:134 msgid "Referrer URL" msgstr "Referrer URL" #: src/SmartTags/SmartTags.php:133 msgid "Author Email" msgstr "E-Mail-Adresse des Autors" #: src/SmartTags/SmartTags.php:132 msgid "Author Name" msgstr "Name des Autors" #: src/SmartTags/SmartTags.php:131 msgid "Author ID" msgstr "ID des Autors" #: src/SmartTags/SmartTags.php:130 msgid "User Meta" msgstr "Benutzer-Meta" #: src/SmartTags/SmartTags.php:129 msgid "User Email" msgstr "E-Mail an Benutzer" #: src/SmartTags/SmartTags.php:128 msgid "User Last Name" msgstr "Benutzer-Nachname" #: src/SmartTags/SmartTags.php:127 msgid "User First Name" msgstr "Benutzer-Vorname" #: src/SmartTags/SmartTags.php:126 msgid "User Full Name" msgstr "Vollständiger Benutzername" #: src/SmartTags/SmartTags.php:125 msgid "User Display Name" msgstr "Benutzer Anzeige-Name" #: src/Logger/ListTable.php:524 src/SmartTags/SmartTags.php:124 msgid "User ID" msgstr "Benutzer-ID" #: src/SmartTags/SmartTags.php:123 msgid "User IP Address" msgstr "Benutzer-IP-Adresse" #: src/SmartTags/SmartTags.php:122 msgid "Query String Variable" msgstr "Abfragezeichenfolge-Variable" #: src/Admin/Forms/Table/Facades/Columns.php:79 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:84 #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:132 #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:208 #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:647 #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:653 src/Logger/ListTable.php:294 #: src/Logger/ListTable.php:486 src/SmartTags/SmartTags.php:121 #: templates/admin/payments/single/payment-history.php:30 #: templates/admin/payments/single/payment-history.php:47 msgid "Date" msgstr "Datum" #: src/SmartTags/SmartTags.php:120 msgid "Embedded Post/Page ID" msgstr "ID des eingebetteten Beitrags bzw. der eingebetteten Seite" #: src/SmartTags/SmartTags.php:119 msgid "Embedded Post/Page URL" msgstr "URL des eingebetteten Beitrags bzw. der eingebetteten Seite" #: src/SmartTags/SmartTags.php:118 msgid "Embedded Post/Page Title" msgstr "Titel des eingebetteten Beitrags/Seite" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:163 #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:244 src/SmartTags/SmartTags.php:117 msgid "Form Name" msgstr "Formularname" #: src/Logger/ListTable.php:292 src/Logger/ListTable.php:500 #: src/SmartTags/SmartTags.php:116 msgid "Form ID" msgstr "Formular-ID" #: src/Logger/ListTable.php:512 msgid "Entry ID" msgstr "Eintrags-ID" #: src/SmartTags/SmartTags.php:112 msgid "Site Administrator Email" msgstr "E-Mail des Website-Administrators" #: includes/fields/class-name.php:401 msgid "Last name field advanced options." msgstr "Erweiterte Optionen für das Nachnamen-Feld." #: includes/fields/class-name.php:400 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/ConstantContact.php:157 #: templates/builder/themes/preview.php:29 msgid "Last Name" msgstr "Nachname" #: includes/fields/class-name.php:375 msgid "Middle name field advanced options." msgstr "Erweiterte Optionen für das Zweitnamen-Feld." #: includes/fields/class-name.php:374 msgid "Middle Name" msgstr "Zweitname" #: includes/fields/class-name.php:349 msgid "First name field advanced options." msgstr "Erweiterte Optionen für das Vornamen-Feld." #: includes/fields/class-name.php:348 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/ConstantContact.php:156 #: templates/builder/themes/preview.php:25 msgid "First Name" msgstr "Vorname" #: includes/fields/class-name.php:329 includes/fields/class-name.php:355 #: includes/fields/class-name.php:381 includes/fields/class-name.php:407 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:215 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:270 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:306 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:341 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:398 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:454 #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:247 #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:359 msgid "Placeholder" msgstr "Platzhalter" #: includes/fields/class-name.php:323 msgid "Name field advanced options." msgstr "Erweiterte Optionen für das Namen-Feld." #: includes/fields/class-name.php:270 msgid "First Middle Last" msgstr "Vorname Zweitname Nachname" #: includes/fields/class-name.php:269 msgid "First Last" msgstr "Vorname Nachname" #: includes/fields/class-name.php:268 msgid "Simple" msgstr "Einfach" #: includes/fields/class-name.php:256 msgid "Select format to use for the name form field" msgstr "Format zur Benutzung für das Name-Formularfeld auswählen" #: includes/fields/class-name.php:255 src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:119 #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:280 #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:382 src/Forms/Fields/Phone/Field.php:87 msgid "Format" msgstr "Format" #: includes/admin/builder/class-builder.php:894 #: includes/fields/class-name.php:160 includes/fields/class-name.php:479 msgid "Last" msgstr "Nachname" #: includes/admin/builder/class-builder.php:893 #: includes/fields/class-name.php:137 includes/fields/class-name.php:474 msgid "Middle" msgstr "Zweiter Vorname" #: includes/admin/builder/class-builder.php:892 #: includes/fields/class-name.php:114 includes/fields/class-name.php:469 msgid "First" msgstr "Vorname" #: includes/fields/class-name.php:25 includes/fields/class-name.php:322 #: includes/templates/class-simple-contact-form.php:36 #: src/Admin/Forms/Table/Facades/Columns.php:66 src/Emails/Preview.php:401 #: templates/builder/themes/preview.php:21 msgid "Name" msgstr "Name" #: includes/fields/class-text.php:345 msgid "See Examples & Docs" msgstr "Siehe Beispiele und Dokumentation" #: includes/fields/class-text.php:344 msgid "Enter your custom input mask." msgstr "Gib deine individuelle Eingabemaske ein." #: includes/fields/class-text.php:343 msgid "Input Mask" msgstr "Eingabemaske" #: includes/fields/class-text.php:22 msgid "Single Line Text" msgstr "Einzeiliger Text" #: includes/admin/class-settings.php:491 includes/fields/class-number.php:226 #: src/Frontend/Frontend.php:1852 msgid "Please enter a valid number." msgstr "Bitte gib eine gültige Zahl ein." #: includes/fields/class-number.php:26 msgid "Numbers" msgstr "Zahlen" #: includes/fields/class-textarea.php:22 msgid "Paragraph Text" msgstr "Textabsatz" #: includes/fields/class-email.php:352 src/Forms/Fields/Password/Field.php:179 msgid "Enter text for the confirmation field placeholder." msgstr "Gib den Text für den Platzhalter im Bestätigungsfeld ein." #: includes/fields/class-email.php:351 src/Forms/Fields/Password/Field.php:178 msgid "Confirmation Placeholder Text" msgstr "Platzhalter-Text für Bestätigung" #: includes/fields/class-email.php:309 msgid "Check this option to ask users to provide an email address twice." msgstr "Wähle diese Option, um Benutzer aufzufordern, ihre E-Mail-Adresse doppelt anzugeben." #: includes/fields/class-email.php:308 msgid "Enable Email Confirmation" msgstr "E-Mail-Bestätigung aktivieren" #: includes/fields/class-email.php:168 includes/fields/class-email.php:490 msgid "Confirm Email" msgstr "E-Mail bestätigen" #: includes/admin/class-settings.php:468 includes/fields/class-email.php:50 #: includes/fields/class-email.php:144 includes/fields/class-email.php:485 #: includes/templates/class-simple-contact-form.php:43 #: src/Admin/AdminBarMenu.php:213 src/Admin/Settings/Email.php:177 #: src/Emails/Preview.php:406 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:210 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:229 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:244 #: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:221 #: templates/admin/settings/email-heading.php:12 #: templates/builder/themes/preview.php:35 msgid "Email" msgstr "E-Mail-Adresse" #: includes/fields/class-checkbox.php:371 msgid "Check this option to adjust the field styling to support Disclaimers and Terms of Service type agreements." msgstr "Wähle diese Option, um das Styling der Felder anzupassen, um Vereinbarungen wie Disclaimer und Nutzungsbedingungen zu unterstützen." #: includes/fields/class-checkbox.php:370 msgid "Enable Disclaimer / Terms of Service Display" msgstr "Anzeige von Haftungsausschluss/Nutzungsbedingungen aktivieren" #. translators: %s - choice number. #: includes/admin/builder/class-builder.php:874 #: includes/fields/class-checkbox.php:135 #: includes/fields/class-checkbox.php:744 includes/fields/class-radio.php:121 #: includes/fields/class-radio.php:616 msgid "Choice %s" msgstr "Wahlmöglichkeit %s" #: includes/fields/class-checkbox.php:132 #: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:122 msgid "Checked" msgstr "Gewählt" #: includes/fields/class-checkbox.php:22 #: templates/builder/themes/preview.php:63 msgid "Checkboxes" msgstr "Checkboxen" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:416 #: includes/fields/class-base.php:3112 msgid "Delete Field" msgstr "Feld löschen" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:410 #: includes/fields/class-base.php:3109 msgid "Duplicate Field" msgstr "Feld duplizieren" #: includes/fields/class-base.php:3035 msgid "No field type found" msgstr "Kein Feldtyp gefunden" #: includes/fields/class-base.php:3030 msgid "No form ID found" msgstr "Keine Formular-ID gefunden" #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:68 #: src/Admin/Pages/PrivacyCompliance.php:561 src/Admin/Pages/SMTP.php:466 #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:410 src/Logger/Log.php:200 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:323 msgid "You do not have permission." msgstr "Du hast keine Berechtigung." #. translators: %s - total amount of choices. #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:667 msgid "Showing the first 20 choices.<br> All %s choices will be displayed when viewing the form." msgstr "Anzeige der ersten 20 Wahlmöglichkeiten.<br> Alle %s Wahlmöglichkeiten werden beim Betrachten des Formulars angezeigt." #: includes/emails/class-emails.php:643 includes/emails/class-emails.php:717 #: src/Emails/Notifications.php:604 src/Emails/Notifications.php:780 #: src/SmartTags/SmartTag/FieldHtmlId.php:38 msgid "(empty)" msgstr "(leer)" #. translators: %s - dynamic source type name. #: includes/fields/class-base.php:2376 msgid "Dynamic %s Source" msgstr "Dynamische %s-Quelle" #. translators: %s - dynamic source type name. #: includes/fields/class-base.php:2373 msgid "Select %s to use for auto-populating field choices." msgstr "%s als Auto-Ausfüllen-Methode für Feld-Wahlmöglichkeiten auswählen." #: includes/fields/class-base.php:2309 msgid "Dynamic Choices" msgstr "Dynamische Wahlmöglichkeiten" #: includes/fields/class-base.php:2301 includes/fields/class-base.php:2360 msgid "Taxonomy" msgstr "Taxonomie" #: includes/fields/class-base.php:2300 includes/fields/class-base.php:2350 msgid "Post Type" msgstr "Inhaltstyp" #: includes/fields/class-base.php:2297 msgid "Select auto-populate method to use." msgstr "Auto-Ausfüllen-Methode auswählen." #: includes/fields/class-base.php:2264 msgid "Choice Layout" msgstr "Wahlmöglichkeit-Layout" #: includes/fields/class-base.php:2256 msgid "Inline" msgstr "Inline" #: includes/fields/class-base.php:2255 msgid "Three Columns" msgstr "Drei Spalten" #: includes/fields/class-base.php:2254 msgid "Two Columns" msgstr "Zwei Spalten" #: includes/fields/class-base.php:2253 msgid "One Column" msgstr "Eine Spalte" #: includes/fields/class-base.php:2251 msgid "Select the layout for displaying field choices." msgstr "Layout für die Anzeige der Feld-Wahlmöglichkeiten auswählen." #: includes/fields/class-base.php:2228 msgid "Hide Sublabels" msgstr "Sub-Label verbergen" #: includes/fields/class-base.php:2219 msgid "Check this option to hide the form field sublabel." msgstr "Wähle diese Option, um die Formularfeld-Sub-Label zu verbergen." #: includes/fields/class-base.php:2196 #: templates/builder/field-context-menu.php:66 msgid "Hide Label" msgstr "Label verbergen" #: includes/fields/class-base.php:2187 msgid "Check this option to hide the form field label." msgstr "Wähle diese Option, um die Formularfeld-Label zu verbergen." #: includes/fields/class-base.php:2154 msgid "CSS Classes" msgstr "CSS-Klassen" #: includes/admin/builder/class-builder.php:808 #: includes/fields/class-base.php:2145 msgid "Show Layouts" msgstr "Layouts anzeigen" #: includes/fields/class-base.php:2142 msgid "Enter CSS class names for the form field container. Class names should be separated with spaces." msgstr "Gib CSS-Klassennamen für den Formularfeld-Container ein. Mehrere Klassennamen müssen mit Leerzeichen getrennt werden." #: includes/fields/class-base.php:2108 msgid "Placeholder Text" msgstr "Platzhaltertext" #: includes/fields/class-base.php:2101 msgid "Enter text for the form field placeholder." msgstr "Gib Text für den Platzhalter des Formularfeldes ein." #: includes/fields/class-base.php:2040 #: templates/builder/field-context-menu.php:76 msgid "Field Size" msgstr "Feldgröße" #: includes/admin/builder/functions.php:812 includes/fields/class-base.php:2028 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:104 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:909 src/Admin/Settings/Email.php:369 #: src/Forms/Fields/Rating/Field.php:213 src/Forms/IconChoices.php:133 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:78 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:532 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:526 #: templates/builder/field-context-menu.php:106 msgid "Large" msgstr "Groß" #: includes/admin/builder/functions.php:813 includes/fields/class-base.php:2027 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:103 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:908 src/Admin/Settings/Email.php:368 #: src/Forms/Fields/Password/Field.php:132 #: src/Forms/Fields/Rating/Field.php:212 src/Forms/IconChoices.php:137 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:77 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:531 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:525 #: templates/builder/field-context-menu.php:96 msgid "Medium" msgstr "Mittel" #: includes/admin/builder/functions.php:814 includes/fields/class-base.php:2026 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:102 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:907 src/Admin/Settings/Email.php:367 #: src/Forms/Fields/Rating/Field.php:211 src/Forms/IconChoices.php:141 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:76 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:530 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:524 #: templates/builder/field-context-menu.php:86 msgid "Small" msgstr "Klein" #: includes/fields/class-base.php:2024 msgid "Select the default form field size." msgstr "Wähle die Standardgröße für das Formularfeld aus." #: includes/fields/class-base.php:1987 includes/fields/class-name.php:333 #: includes/fields/class-name.php:359 includes/fields/class-name.php:385 #: includes/fields/class-name.php:411 src/Forms/Fields/Address/Field.php:219 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:274 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:310 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:345 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:402 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:458 #: src/Forms/Fields/Traits/NumberField.php:248 msgid "Default Value" msgstr "Standardwert" #: includes/admin/builder/functions.php:78 msgid "Show Smart Tags" msgstr "Smart Tags anzeigen" #: includes/fields/class-base.php:1981 msgid "Enter text for the default form field value." msgstr "Gib Text für den Standardwert des Formularfeldes ein." #: includes/fields/class-base.php:1797 includes/fields/class-base.php:1954 #: includes/fields/class-email.php:395 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:108 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:906 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:963 #: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:158 #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:432 #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:318 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:82 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:529 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:574 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:512 msgid "None" msgstr "Keines" #: includes/fields/class-base.php:1796 includes/fields/class-base.php:1953 #: includes/fields/class-select.php:322 src/Emails/Notifications.php:1309 #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:248 #: src/Forms/Fields/Addons/NetPromoterScore/Field.php:124 #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:264 #: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:301 msgid "Classic" msgstr "Klassisch" #: includes/fields/class-base.php:1795 includes/fields/class-base.php:1952 #: includes/fields/class-select.php:323 src/Emails/Notifications.php:1319 #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:247 #: src/Forms/Fields/Addons/NetPromoterScore/Field.php:123 #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:263 #: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:302 msgid "Modern" msgstr "Modern" #: includes/fields/class-base.php:1782 msgid "Select the style for the image choices." msgstr "Stil für die Bild-Wahlmöglichkeiten auswählen. " #: includes/fields/class-base.php:1781 msgid "Image Choice Style" msgstr "Bild-Wahlmöglichkeit-Stil" #: includes/fields/class-base.php:1753 msgid "Check this option to enable using images with the choices." msgstr "Wähle diese Option, um bei den Wahlmöglichkeiten die Benutzung von Bildern zu aktivieren." #: includes/fields/class-base.php:1752 msgid "Use image choices" msgstr "Bild-Wahlmöglichkeiten benutzen" #: includes/fields/class-base.php:1737 msgid "<h4>Images are not cropped or resized.</h4><p>For best results, they should be the same size and 250x250 pixels or smaller.</p>" msgstr "<h4>Bilder werden nicht beschnitten oder skaliert.</h4><p>Für beste Ergebnisse sollten sie gleich groß und höchstens 250x250 Pixel groß sein.</p>" #: includes/fields/class-base.php:1628 msgid "Items" msgstr "Elemente" #: includes/admin/ajax-actions.php:556 includes/fields/class-base.php:1567 msgid "taxonomy" msgstr "Taxonomie" #: includes/admin/ajax-actions.php:525 includes/fields/class-base.php:1560 msgid "post type" msgstr "Inhaltstyp" #: includes/admin/builder/functions.php:873 includes/admin/settings-api.php:535 #: includes/fields/class-base.php:1528 includes/fields/class-base.php:1689 msgid "Upload Image" msgstr "Bild hochladen" #: includes/admin/builder/class-builder.php:864 #: includes/admin/builder/functions.php:879 includes/admin/settings-api.php:532 #: includes/fields/class-base.php:1518 includes/fields/class-base.php:1679 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:1105 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:460 msgid "Remove Image" msgstr "Bild entfernen" #: includes/admin/builder/class-builder.php:747 #: includes/fields/class-base.php:1465 msgid "Bulk Add" msgstr "Massen-Hinzufügen" #: includes/fields/class-base.php:1462 includes/fields/class-base.php:1629 msgid "Add choices for the form field." msgstr "Wahlmöglichkeiten für das Formularfeld hinzufügen." #: includes/fields/class-base.php:1417 msgid "Choices" msgstr "Wahlmöglichkeiten" #: includes/fields/class-base.php:1385 msgid "Code" msgstr "Code" #: includes/fields/class-base.php:1378 msgid "Enter code for the form field." msgstr "Gib den Code für das Formularfeld ein." #: includes/admin/class-settings.php:462 includes/fields/class-base.php:1331 msgid "Required" msgstr "Erforderlich" #: includes/fields/class-base.php:1323 msgid "Check this option to mark the field required. A form will not submit unless all required fields are provided." msgstr "Wähle diese Option, um ein Feld als erforderlich zu markieren. Ein Formular wird solange nicht übertragen, bis alle erforderlichen Felder angegeben wurden." #: includes/fields/class-base.php:1290 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: includes/fields/class-base.php:1283 msgid "Enter text for the form field description." msgstr "Gib Text für die Formularfeld-Beschreibung ein." #: includes/fields/class-base.php:1251 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:624 src/Forms/Fields/Html/Field.php:73 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:343 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:521 msgid "Label" msgstr "Beschriftung" #: includes/fields/class-base.php:1244 msgid "Enter text for the form field label. Field labels are recommended and can be hidden in the Advanced Settings." msgstr "Gib Text für die Formularfeld-Label ein. Feld-Label werden empfohlen und können in den Erweiterten Einstellungen verborgen werden." #: includes/fields/class-checkbox.php:310 includes/fields/class-radio.php:282 msgid "Check this option to randomize the order of the choices." msgstr "Wähle diese Option für eine zufällige Reihenfolge der Wahlmöglichkeiten." #: includes/fields/class-checkbox.php:309 includes/fields/class-radio.php:281 msgid "Randomize Choices" msgstr "Wahlmöglichkeiten zufällig anordnen" #: includes/fields/class-radio.php:22 templates/builder/themes/preview.php:44 msgid "Multiple Choice" msgstr "Mehrfachauswahl" #: includes/fields/class-gdpr-checkbox.php:190 msgid "Agreement" msgstr "Zustimmung" #: includes/fields/class-gdpr-checkbox.php:28 msgid "I consent to having this website store my submitted information so they can respond to my inquiry." msgstr "Ich willige ein, dass diese Website meine übermittelten Informationen speichert, sodass meine Anfrage beantwortet werden kann." #: includes/fields/class-gdpr-checkbox.php:22 msgid "GDPR Agreement" msgstr "DSGVO-Einverständnis" #: includes/fields/class-checkbox.php:332 includes/fields/class-radio.php:304 #: includes/fields/class-select.php:254 msgid "Check this option to manually set form field values." msgstr "Wähle dies, um Formularfeld-Werte manuell zu setzen." #: includes/fields/class-checkbox.php:331 includes/fields/class-radio.php:303 #: includes/fields/class-select.php:253 msgid "Show Values" msgstr "Werte anzeigen" #: includes/fields/class-checkbox.php:45 includes/fields/class-radio.php:45 #: includes/fields/class-select.php:64 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:272 #: templates/builder/themes/preview.php:55 #: templates/builder/themes/preview.php:56 #: templates/builder/themes/preview.php:74 #: templates/builder/themes/preview.php:75 msgid "Third Choice" msgstr "Dritte Auswahl" #: includes/fields/class-checkbox.php:37 includes/fields/class-radio.php:37 #: includes/fields/class-select.php:59 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:271 #: templates/builder/themes/preview.php:51 #: templates/builder/themes/preview.php:52 #: templates/builder/themes/preview.php:70 #: templates/builder/themes/preview.php:71 msgid "Second Choice" msgstr "Zweite Auswahl" #: includes/fields/class-checkbox.php:29 includes/fields/class-radio.php:29 #: includes/fields/class-select.php:54 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:270 #: templates/builder/themes/preview.php:47 #: templates/builder/themes/preview.php:48 #: templates/builder/themes/preview.php:66 #: templates/builder/themes/preview.php:67 msgid "First Choice" msgstr "Erste Auswahl" #: includes/fields/class-select.php:47 msgid "Dropdown" msgstr "Dropdown" #: src/Forms/Honeypot.php:79 msgid "WPForms honeypot field triggered." msgstr "WPForms-Honeypot-Feld ausgelöst." #: includes/class-process.php:432 includes/class-process.php:594 #: includes/class-process.php:1594 msgid "Form has not been submitted, please see the errors below." msgstr "Formular wurde nicht übertragen, bitte sieh dir die Fehler unten an." #: includes/class-process.php:1297 msgid "Uploaded files combined size exceeds allowed maximum." msgstr "Die Gesamtgröße der hochzuladenden Dateien übersteigt das erlaubte Maximum." #: includes/class-process.php:228 msgid "Invalid form." msgstr "Ungültiges Formular." #: includes/admin/class-welcome.php:291 lite/templates/admin/addons.php:89 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:601 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:608 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:615 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:654 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:661 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:668 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:721 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:728 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:735 #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:363 src/Lite/Admin/Pages/Addons.php:95 msgid "Upgrade Now" msgstr "Jetzt Upgrade durchführen" #: lite/templates/admin/addons.php:25 msgid "Search Addons" msgstr "Add-ons durchsuchen" #: includes/admin/class-about.php:1747 includes/admin/class-menu.php:178 #: lite/templates/admin/addons.php:21 msgid "WPForms Addons" msgstr "WPForms-Add-ons" #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:77 msgid "Upgrade to WPForms Pro Now" msgstr "Jetzt Upgrade auf WPForms Pro durchführen" #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:38 msgid "See Geolocation Data" msgstr "Geolocation-Daten ansehen" #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:37 msgid "Resend Notifications" msgstr "Benachrichtigungen erneut senden" #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:36 msgid "Print Entries" msgstr "Einträge drucken" #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:35 msgid "Mark Read / Unread" msgstr "Als gelesen/ungelesen markieren" #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:32 msgid "Save Favorite Entries" msgstr "Favorisierte Einträge speichern" #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:31 msgid "Add Notes / Comments" msgstr "Notizen / Kommentare hinzufügen" #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:30 msgid "Export Entries in a CSV File" msgstr "Einträge in eine CSV-Datei exportieren" #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:29 msgid "View Entries in Dashboard" msgstr "Einträge im Dashboard anzeigen" #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:25 msgid "Once you upgrade to WPForms Pro, all future form entries will be stored in your WordPress database and displayed on this Entries screen." msgstr "Nach dem Upgrade auf WPForms Pro werden alle zukünftigen Formulareinträge innerhalb deiner WordPress-Datenbank gespeichert und auf diesem Einträge-Bildschirm angezeigt." #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:17 msgid "Form entries are not stored in WPForms Lite." msgstr "Formulareinträge werden in WPForms Lite nicht gespeichert." #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:22 msgid "View and Manage Your Form Entries inside WordPress" msgstr "All deine Formulareinträge innerhalb von WordPress anzeigen und verwalten" #: lite/wpforms-lite.php:752 msgid "<strong>Bonus:</strong> WPForms Lite users get <span class=\"green\">50% off regular price</span>, automatically applied at checkout." msgstr "<strong>Bonus:</strong> Benutzer von WPForms Lite erhalten <span class=\"green\">50% Rabatt</span>, dieser wird automatisch an der Kasse abgezogen." #: lite/wpforms-lite.php:746 msgid "Get WPForms Pro Today and Unlock all the Powerful Features »" msgstr "Hol dir WPForms Pro heute und schalte alle seine mächtigen Funktionen frei »" #: includes/admin/class-about.php:569 lite/wpforms-lite.php:732 msgid "Accept user-submitted content with the Post Submissions addon" msgstr "Von Benutzern übermittelte Inhalte mit dem Post Submissions Add-on akzeptieren" #: includes/admin/class-about.php:597 lite/wpforms-lite.php:740 msgid "Create user registration and login forms" msgstr "Registrierungs- und Anmeldeformulare erstellen" #: lite/wpforms-lite.php:717 msgid "Pro Features:" msgstr "Pro-Funktionen:" #. translators: %s - star icons. #: lite/wpforms-lite.php:705 msgid "We know that you will truly love WPForms. It has over 13,000+ five star ratings (%s) and is active on over 6 million websites." msgstr "Wir wissen, dass du WPForms wirklich lieben wirst. Es hat über 13.000+ Fünf-Sterne-Bewertungen (%s) und ist auf über 6 Millionen Websites aktiv." #: lite/wpforms-lite.php:700 msgid "Thanks for being a loyal WPForms Lite user. Upgrade to WPForms Pro to unlock all the awesome features and experience why WPForms is consistently rated the best WordPress form builder." msgstr "Danke, dass du ein treuer Benutzer von WPForms Lite bist. Führe ein Upgrade auf WPForms Pro durch, um all seine tollen Funktionen freizuschalten und erfahre, warum WPForms immer wieder als der beste WordPress-Formular-Builder bewertet wird." #: includes/admin/class-about.php:504 lite/wpforms-lite.php:699 msgid "Get WPForms Pro and Unlock all the Powerful Features" msgstr "Hol dir WPForms Pro und schalte alle seine mächtigen Funktionen frei" #: lite/wpforms-lite.php:698 templates/admin/notifications.php:27 msgid "Dismiss this message" msgstr "Diese Nachricht verwerfen" #. translators: %s - WPForms.com docs page URL. #: lite/wpforms-lite.php:662 msgid "You've just turned off notification emails for this form. Since entries are not stored in WPForms Lite, notification emails are recommended for collecting entry details. For setup steps, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">please see our notification tutorial</a>." msgstr "Du hast gerade die Benachrichtigungs-E-Mails für dieses Formular ausgeschaltet. Da WPForms Lite Einträge nicht speichert, werden Benachrichtigungs-E-Mails für das Sammeln von Eintragsdetails empfohlen. Für die schrittweise Einrichtung <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">lies bitte unser Benachrichtigungs-Tutorial</a>." #: lite/wpforms-lite.php:593 msgid "Confirmation Redirect URL" msgstr "URL der Bestätigungsseite" #: lite/wpforms-lite.php:575 msgid "Confirmation Page" msgstr "Bestätigungs-Seite" #: lite/wpforms-lite.php:562 msgid "Automatically scroll to the confirmation message" msgstr "Bestätigungs-Nachricht automatisch scrollen" #: lite/wpforms-lite.php:541 msgid "Confirmation Message" msgstr "Bestätigungs-Nachricht" #: lite/wpforms-lite.php:528 msgid "Go to URL (Redirect)" msgstr "Gehe zu URL (Weiterleitung)" #: lite/wpforms-lite.php:527 msgid "Show Page" msgstr "Seite anzeigen" #: lite/wpforms-lite.php:522 msgid "Confirmation Type" msgstr "Art der Bestätigung" #: includes/admin/builder/class-builder.php:801 lite/wpforms-lite.php:501 msgid "Default Confirmation" msgstr "Standard-Bestätigung" #: lite/wpforms-lite.php:493 msgid "Add New Confirmation" msgstr "Neue Bestätigung hinzufügen" #: lite/wpforms-lite.php:492 msgid "Multiple confirmations" msgstr "Mehrere Bestätigungen" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:62 #: lite/wpforms-lite.php:489 msgid "Confirmations" msgstr "Bestätigungen" #: includes/class-form.php:613 includes/class-process.php:1399 #: includes/templates/class-simple-contact-form.php:73 #: lite/wpforms-lite.php:481 lite/wpforms-lite.php:543 #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:156 #: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:164 #: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:480 msgid "Thanks for contacting us! We will be in touch with you shortly." msgstr "Danke, dass du uns kontaktiert hast! Wir melden uns zeitnah bei dir." #. translators: %s - {all_fields} Smart Tag. #: lite/wpforms-lite.php:368 msgid "To display all form fields, use the %s Smart Tag." msgstr "Um alle Formularfelder anzuzeigen, benutze den %s Smart Tag." #: lite/wpforms-lite.php:526 src/Logger/ListTable.php:291 #: src/Logger/ListTable.php:481 templates/builder/themes/preview.php:39 msgid "Message" msgstr "Nachricht" #: lite/wpforms-lite.php:330 msgid "Reply-To" msgstr "Antwort-an" #: lite/wpforms-lite.php:297 msgid "From Email" msgstr "E-Mail des Absenders (von)" #: lite/wpforms-lite.php:264 msgid "From Name" msgstr "Name des Absenders (von)" #. translators: %s - form name. #: includes/class-form.php:602 lite/wpforms-lite.php:248 #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:144 #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:455 #: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:152 #: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:441 #: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:467 #: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:219 msgid "New Entry: %s" msgstr "Neuer Eintrag: %s" #: lite/wpforms-lite.php:228 msgid "CC" msgstr "CC" #: lite/wpforms-lite.php:211 msgid "Enter the email address to receive form entry notifications. For multiple notifications, separate email addresses with a comma." msgstr "Gib die E-Mail-Adresse für den Erhalt von Formular-Eintrags-Benachrichtigungen ein. Trenne mehrere E-Mail-Adressen für Benachrichtigungen mit einem Komma." #: lite/wpforms-lite.php:208 msgid "Send To Email Address" msgstr "E-Mail des Empfängers" #: includes/admin/builder/class-builder.php:796 lite/wpforms-lite.php:197 #: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:464 msgid "Default Notification" msgstr "Standard-Benachrichtigung" #: includes/admin/builder/class-builder.php:831 #: includes/admin/builder/functions.php:484 includes/fields/class-base.php:2299 #: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:110 #: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:78 #: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:88 msgid "Off" msgstr "Off" #: includes/admin/builder/class-builder.php:832 #: includes/admin/builder/functions.php:483 src/Admin/Tools/Views/Logs.php:110 #: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:79 #: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:89 msgid "On" msgstr "Ein" #: lite/wpforms-lite.php:141 msgid "Add New Notification" msgstr "Neue Benachrichtigung hinzufügen" #: lite/wpforms-lite.php:140 msgid "Multiple notifications" msgstr "Mehrere Benachrichtigungen" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:61 #: lite/wpforms-lite.php:136 src/Admin/AdminBarMenu.php:457 #: templates/admin/notifications.php:23 msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" #. translators: %s - form name. #: includes/class-process.php:1708 lite/wpforms-lite.php:123 msgid "New %s Entry" msgstr "Neuer %s-Eintrag" #: src/Forms/Preview.php:264 msgid "Close this window" msgstr "Dieses Fenster schließen" #. translators: %s - form name. #: src/Forms/Preview.php:184 src/Forms/Preview.php:390 msgid "%s Preview" msgstr "%s-Voransicht" #: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:83 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:485 msgid "Show Description" msgstr "Beschreibung anzeigen" #: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:73 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:484 msgid "Show Title" msgstr "Titel anzeigen" #: includes/integrations.php:49 src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:105 #: src/Forms/Preview.php:185 src/Forms/Preview.php:391 #: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:65 #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:135 #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:163 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:483 #: templates/emails/summary-body-plain.php:52 #: templates/emails/summary-body.php:158 msgid "Form" msgstr "Formular" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:436 msgid "Form Settings" msgstr "Formulareinstellungen" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:435 msgid "Select a Form" msgstr "Ein Formular auswählen" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:431 msgid "form" msgstr "Formular" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:429 msgid "Select and display one of your forms." msgstr "Eines deiner Formulare auswählen und anzeigen." #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:527 msgid "Add New Connection" msgstr "Neue Verbindung hinzufügen" #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:320 #: templates/integrations/constant-contact-v3/builder/error.php:10 msgid "Something went wrong while performing an AJAX request." msgstr "Etwas ist schiefgelaufen bei der Ausführung einer AJAX-Anfrage." #: src/Admin/Builder/Ajax/PanelLoader.php:64 src/Admin/Education/Core.php:105 #: src/Admin/Forms/Ajax/Columns.php:64 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Auth.php:78 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Migration/Migration.php:268 #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:314 msgid "You do not have permission to perform this action." msgstr "Du hast keine Berechtigung, diese Aktion auszuführen." #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:253 msgid "Map custom fields (or properties) to form fields values." msgstr "Ordne benutzerdefinierte Felder (oder Eigenschaften) den Werten der Formularfelder zu." #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:152 #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:243 #: templates/admin/payments/single/details.php:79 #: templates/builder/field-context-menu.php:44 #: templates/builder/templates-item.php:78 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:190 #: templates/integrations/stripe/builder/custom-metadata.php:110 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:184 #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:237 #: templates/integrations/stripe/builder/custom-metadata.php:105 msgid "Add Another" msgstr "Weiterer Eintrag" #: includes/admin/builder/class-builder.php:860 #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:141 #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:202 msgid "--- Select Field ---" msgstr "--- Feld auswählen ---" #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:156 #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:215 msgid "Field Name" msgstr "Feldname" #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:130 msgid "Form Field Value" msgstr "Formularfeld-Wert" #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:129 msgid "Custom Field Name" msgstr "Individueller Feldname" #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:381 msgid "Missing required data in payload." msgstr "Erforderliche Daten fehlen in Payload." #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:373 msgid "You do not have permissions." msgstr "Du hast keine Berechtigung." #: includes/providers/class-base.php:1250 msgid "Connection missing" msgstr "Verbindung fehlt" #: includes/providers/class-base.php:1234 #: includes/providers/class-base.php:1285 msgid "Missing data" msgstr "Fehlende Daten" #: includes/providers/class-base.php:168 includes/providers/class-base.php:1226 #: includes/providers/class-base.php:1274 msgid "You do not have permission" msgstr "Du hast keine Berechtigung" #: includes/providers/class-base.php:1415 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:264 msgid "Please fill out all of the fields below to add your new provider account." msgstr "Bitte fülle alle nachfolgenden Felder aus, um dein neues Anbieterkonto hinzuzufügen." #: includes/providers/class-base.php:777 includes/providers/class-base.php:1407 #: includes/providers/class-constant-contact.php:543 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:186 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/PageIntegrations.php:91 #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:533 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:256 msgid "Add New Account" msgstr "Neues Konto hinzufügen" #. translators: %s - provider name. #: includes/providers/class-base.php:1340 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:294 msgid "Connect to %s" msgstr "Verbinden mit %s" #: includes/providers/class-base.php:1314 #: includes/providers/class-base.php:1397 #: src/Integrations/Square/Admin/Settings.php:524 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:193 msgid "Disconnect" msgstr "Trennen" #. translators: %1$s - Connection date. #: includes/providers/class-base.php:1309 #: includes/providers/class-base.php:1392 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:180 msgid "Connected on: %1$s" msgstr "Verbunden am: %1$s" #: includes/providers/class-base.php:1374 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:86 msgid "Connected" msgstr "Verbunden" #. translators: %s - provider name. #: includes/providers/class-base.php:1367 #: lite/templates/education/admin/settings/integrations-item.php:36 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:79 msgid "Integrate %s with WPForms" msgstr "%s mit WPForms integrieren" #: includes/providers/class-base.php:1358 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:70 msgid "Show Accounts" msgstr "Konten anzeigen" #: templates/admin/challenge/welcome.php:19 msgid "Start the WPForms Challenge" msgstr "Die WPForms-Aufgabe beginnen" #: templates/admin/challenge/welcome.php:16 msgid "Create your first form with our guided setup wizard in less than 5 minutes to experience the WPForms difference." msgstr "Erstelle dein erstes Formular mit unserem geführten Einstellungs-Assistenten in weniger als 5 Minuten, um den Unterschied, den WPForms macht, zu erleben." #: templates/admin/challenge/welcome.php:15 msgid "Take the WPForms Challenge" msgstr "Die WPForms-Aufgabe annehmen" #: templates/admin/challenge/embed.php:113 msgid "Submit Feedback" msgstr "Feedback abgeben" #: templates/admin/challenge/embed.php:110 msgid "Yes, I give WPForms permission to contact me for any follow up questions." msgstr "Ja, ich bin einverstanden, dass WPForms mich für jegliche folgende Fragen kontaktiert." #: templates/admin/challenge/embed.php:81 msgid "Rate WPForms on WordPress.org" msgstr "WPForms auf WordPress.org bewerten" #: templates/admin/challenge/embed.php:65 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "Sekunde" msgstr[1] "Sekunden" #. translators: %1$s - number of minutes in HTML container, %2$s - singular or #. plural form of 'minute', %3$s - number of seconds in HTML container, %4$s - #. singular or plural form of 'second', %5$s - 5 rating star symbols HTML. #: templates/admin/challenge/embed.php:61 msgid "You completed the WPForms Challenge in <b>%1$s %2$s %3$s %4$s</b>. Share your success story with other WPForms users and help us spread the word <b>by giving WPForms a 5-star rating (%5$s) on WordPress.org</b>. Thanks for your support and we look forward to bringing you more awesome features." msgstr "Du hast die WPForms-Aufgabe in <b>%1$s %2$s %3$s %4$s</b>beendet. Teile deinen Erfolg mit anderen WPForms-Benutzern und hilf uns, die Botschaft weiterzugeben <b>indem du WPForms eine 5-Sterne-Bewertung gibst (%5$s) auf WordPress.org</b>. Danke für deine Unterstützung und wir bemühen uns, weitere tolle Funktionen bereitzustellen." #: templates/admin/challenge/embed.php:53 msgid "Congrats, You Did It!" msgstr "Gratulation, du hast es geschafft!" #: templates/admin/challenge/embed.php:42 #: templates/admin/form-embed-wizard/tooltip.php:39 msgid "Click the “Add Form” button, select your form, then add the embed code." msgstr "Klicke den „Formular hinzufügen“-Button, wähle dein Formular aus und füge dann den Embed-Code ein." #: templates/admin/challenge/embed.php:19 #: templates/admin/form-embed-wizard/tooltip.php:17 msgid "Add a Block" msgstr "Einen Block hinzufügen" #: templates/admin/challenge/builder.php:32 msgid "The default notification settings might be sufficient, but double‑check to be sure." msgstr "Die Standard-Benachrichtigungs-Einstellungen sollten ausreichen, aber prüfe sie, um sicherzugehen." #: templates/admin/challenge/builder.php:22 msgid "Build your form from scratch or use one of our pre-made templates." msgstr "Erstelle dein Formular ganz neu oder benutze eines unserer vorgefertigten Templates." #: templates/admin/challenge/builder.php:17 #: templates/admin/challenge/builder.php:27 #: templates/admin/challenge/builder.php:33 #: templates/admin/challenge/embed.php:44 #: templates/admin/form-embed-wizard/tooltip.php:41 msgid "Done" msgstr "Fertig" #: templates/admin/challenge/builder.php:16 msgid "Give your form a name so you can easily identify it." msgstr "Gib deinem Formular einen Namen, damit du es leicht identifizieren kannst." #. translators: %s - minutes in 2:00 format. #: templates/admin/challenge/modal.php:59 msgid "%s remaining" msgstr "%s verbleibend" #: templates/admin/challenge/modal.php:54 msgid "WPForms Challenge" msgstr "WPForms-Aufgabe" #: templates/admin/challenge/modal.php:23 msgid "Cancel challenge" msgstr "Aufgabe abbrechen" #: templates/admin/challenge/modal.php:22 msgid "Skip challenge" msgstr "Aufgabe überspringen" #: templates/admin/challenge/modal.php:70 msgid "Start Challenge" msgstr "Aufgabe starten" #: templates/admin/challenge/embed.php:41 #: templates/admin/challenge/modal.php:42 #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:18 #: templates/admin/form-embed-wizard/tooltip.php:38 msgid "Embed in a Page" msgstr "In eine Seite einbinden" #: templates/admin/challenge/builder.php:31 msgid "Check Notification Settings" msgstr "Benachrichtigungs-Einstellungen prüfen" #: templates/admin/challenge/modal.php:40 msgid "Add Fields to Your Form" msgstr "Füge deinem Formular Felder hinzu" #: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:77 #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:207 #: templates/admin/challenge/builder.php:21 #: templates/admin/challenge/modal.php:39 msgid "Select a Template" msgstr "Ein Template auswählen" #: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:72 #: templates/admin/challenge/builder.php:15 #: templates/admin/challenge/modal.php:38 msgid "Name Your Form" msgstr "Benenne dein Formular" #: templates/admin/challenge/embed.php:63 #: templates/admin/challenge/embed.php:101 #: templates/admin/challenge/modal.php:31 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "Minute" msgstr[1] "Minuten" #. translators: %1$d - number of minutes, %2$s - singular or plural form of #. 'minute'. #: templates/admin/challenge/modal.php:29 msgid "Complete the <b>WPForms Challenge</b> and get up and running within %1$d %2$s." msgstr "Beende die <b>WPForms-Aufgabe</b> und sei innerhalb %1$d %2$s einsatzbereit." #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:435 msgid "Install" msgstr "Installieren" #: includes/admin/class-about.php:882 src/Admin/Dashboard/Widget.php:187 msgid "MonsterInsights" msgstr "MonsterInsights" #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:430 msgid "Recommended Plugin:" msgstr "Empfohlenes Plugin:" #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:399 msgid "Show all forms" msgstr "Alle Formulare anzeigen" #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:371 msgid "No entries were submitted yet." msgstr "Es wurden noch keine Einträge übermittelt." #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:330 msgid "Total Entries by Form" msgstr "Einträge insgesamt nach Formular" #: includes/admin/class-menu.php:382 includes/admin/class-welcome.php:338 #: includes/functions/education.php:78 src/Admin/FlyoutMenu.php:112 #: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:143 #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:229 #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:319 templates/builder/help.php:91 #: templates/education/admin/page.php:102 msgid "Upgrade to WPForms Pro" msgstr "Upgrade auf WPForms Pro durchführen" #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:316 msgid "Upgrade to Pro and get access to the reports." msgstr "Führe ein Upgrade auf Pro durch und erhalte Zugang zu den Berichten." #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:315 msgid "Form entries are not stored in Lite." msgstr "Formulareinträge werden in Lite nicht gespeichert." #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:314 msgid "Form entries reports are not available." msgstr "Formular-Eintrags-Berichte sind nicht verfügbar." #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:313 msgid "View all Form Entries inside the WordPress Dashboard" msgstr "Alle Formulareinträge innerhalb des WordPress-Dashboards anzeigen" #: src/Admin/Helpers/Datepicker.php:419 msgid "Last 90 days" msgstr "Letzte 90 Tage" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:528 #: includes/admin/class-settings.php:128 #: includes/fields/class-internal-information.php:302 #: includes/fields/class-internal-information.php:456 #: includes/fields/class-internal-information.php:684 #: lite/templates/education/builder/did-you-know.php:27 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:566 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:632 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:685 #: src/Admin/Pages/PrivacyCompliance.php:508 #: src/Admin/Splash/SplashTrait.php:130 #: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:172 #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:272 #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:438 #: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:130 #: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:136 msgid "Learn More" msgstr "Weitere Informationen" #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:267 #: templates/admin/empty-states/no-forms.php:25 msgid "Create Your Form" msgstr "Erstelle dein Formular" #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:263 #: templates/admin/empty-states/no-forms.php:18 msgid "You can use WPForms to build contact forms, surveys, payment forms, and more with just a few clicks." msgstr "Mit WPForms kannst du Kontaktformulare, Umfragen, Zahlungsformulare und mehr mit nur ein paar Klicks erstellen." #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:262 msgid "Create Your First Form to Start Collecting Leads" msgstr "Erstelle dein erstes Formular und beginne, Leads zu sammeln" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1210 #: includes/admin/class-welcome.php:143 #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:15 #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:17 #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:261 #: templates/admin/challenge/modal.php:52 #: templates/builder/fullscreen/mobile-notice.php:15 #: templates/builder/help.php:32 msgid "Sullie the WPForms mascot" msgstr "Sullie, das WPForms-Maskottchen" #: includes/admin/class-menu.php:103 #: src/Admin/Forms/Table/Facades/Columns.php:82 src/Admin/Forms/Views.php:571 #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:170 src/Logger/Log.php:103 #: templates/emails/summary-body-plain.php:52 #: templates/emails/summary-body.php:159 msgid "Entries" msgstr "Einträge" #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:168 msgid "Show Less" msgstr "Weniger anzeigen" #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:167 #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:400 msgid "Show More" msgstr "Mehr anzeigen" #. translators: %s - addon name. #: src/Admin/Addons/Addons.php:490 src/Admin/Education/AddonsItemBase.php:152 msgid "%s addon" msgstr "%s Add-on" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:99 #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:350 #: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:24 #: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:555 #: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:616 #: src/SmartTags/SmartTag/OrderSummary.php:172 #: templates/admin/payments/single/payment-history.php:32 #: templates/admin/payments/single/payment-history.php:53 #: templates/fields/total/summary-preview.php:85 msgid "Total" msgstr "Summe" #: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:40 msgid "Dropdown Items" msgstr "Dropdown-Elemente" #: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:22 msgid "Checkbox Items" msgstr "Checkbox-Elemente" #: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:22 msgid "Multiple Items" msgstr "Mehrere Elemente" #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:56 #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:352 msgid "Single Item" msgstr "Einzelnes Element" #: src/Admin/Education/Fields.php:195 #: src/Forms/Fields/Addons/NetPromoterScore/Field.php:25 msgid "Net Promoter Score" msgstr "Net Promoter Score" #: src/Admin/Education/Fields.php:185 #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:25 msgid "Likert Scale" msgstr "Likert-Skala" #: src/Admin/Education/Fields.php:175 #: src/Forms/Fields/Addons/Signature/Field.php:25 msgid "Signature" msgstr "Unterschrift" #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:124 src/Frontend/Amp.php:360 msgid "hCaptcha" msgstr "hCaptcha" #: src/Admin/Education/Fields.php:149 src/Forms/Fields/Rating/Field.php:35 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:540 msgid "Rating" msgstr "Bewertung" #: src/Admin/Education/Fields.php:109 src/Forms/Fields/Divider/Field.php:25 msgid "Section Divider" msgstr "Abschnittstrenner" #: includes/emails/class-emails.php:606 src/Admin/Education/Fields.php:101 #: src/Emails/Notifications.php:1015 src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:44 #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:519 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:723 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:539 msgid "Page Break" msgstr "Seitenumbruch" #: src/Admin/Education/Fields.php:69 src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:70 msgid "File Upload" msgstr "Datei hochladen" #: src/Admin/Education/Fields.php:133 src/Forms/Fields/Html/Field.php:25 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: src/Admin/Education/Fields.php:157 src/Forms/Fields/Hidden/Field.php:25 msgid "Hidden Field" msgstr "Verborgenes Feld" #: src/Admin/Education/Fields.php:53 src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:60 msgid "Date / Time" msgstr "Datum / Zeit" #: src/Admin/Education/Fields.php:37 src/Forms/Fields/Phone/Field.php:32 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/ConstantContact.php:158 msgid "Phone" msgstr "Telefonnummer" #: src/Admin/Education/Fields.php:77 src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:718 #: src/Forms/Fields/Password/Field.php:25 #: src/Forms/Fields/Password/Field.php:247 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: src/Admin/Education/Fields.php:45 src/Forms/Fields/Address/Field.php:34 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/ConstantContact.php:164 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: src/Admin/Education/Fields.php:61 src/Forms/Fields/Url/Field.php:25 msgid "Website / URL" msgstr "Website / URL" #: includes/admin/class-welcome.php:266 msgid "Upgrade to PRO" msgstr "Upgrade auf PRO" #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:170 msgid "Already purchased?" msgstr "Bereits gekauft?" #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:103 msgid "<strong>Bonus:</strong> WPForms Lite users get <span>50% off</span> regular price, automatically applied at checkout." msgstr "<strong>Bonus:</strong> Benutzer von WPForms Lite erhalten <span>50% Rabatt</span>, dieser wird automatisch an der Kasse abgezogen." #. translators: %1$s - addon name, %2$s - level name, either Pro or Elite. #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:162 msgid "We're sorry, %1$s are not available on your plan. Please upgrade to the %2$s plan to unlock all these awesome features." msgstr "Es tut uns leid, %1$s ist in deinem Tarif nicht verfügbar. Bitte upgrade auf den %2$s Plan, um all diese tollen Funktionen freizuschalten." #. translators: %s - level name, either Pro or Elite. #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:143 msgid "is a %s Feature" msgstr "ist eine Funktion von %s" #. Author of the plugin #: wpforms.php includes/admin/class-menu.php:62 #: includes/admin/class-menu.php:63 includes/admin/class-menu.php:82 #: includes/admin/class-menu.php:168 includes/class-form.php:149 #: includes/integrations.php:41 src/Emails/Templates/General.php:94 #: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:35 #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:58 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:428 #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:191 #: templates/admin/dashboard/widget/settings.php:47 msgid "WPForms" msgstr "WPForms" #. Description of the plugin #: wpforms.php msgid "Beginner friendly WordPress contact form plugin. Use our Drag & Drop form builder to create your WordPress forms." msgstr "Einsteigerfreundliches WordPress-Kontaktformular-Plugin. Benutze unseren Drag-and-drop-Formular-Builder, um deine WordPress-Formulare zu erstellen." #. Plugin URI of the plugin #. Author URI of the plugin #: wpforms.php msgid "https://wpforms.com" msgstr "https://wpforms.com" #. Plugin Name of the plugin #: wpforms.php msgid "WPForms Lite" msgstr "WPForms Lite"
| ver. 1.4 |
Github
|
.
| PHP 8.1.33 | Генерация страницы: 0 |
proxy
|
phpinfo
|
Настройка