Файловый менеджер - Редактировать - /home/harasnat/www/labour/wp-content/languages/plugins/wpforms-lite-fr_FR.po
Назад
# Translation of Plugins - WPForms – Easy Form Builder for WordPress – Contact Forms, Payment Forms, Surveys, & More - Stable (latest release) in French (France) # This file is distributed under the same license as the Plugins - WPForms – Easy Form Builder for WordPress – Contact Forms, Payment Forms, Surveys, & More - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2025-03-22 11:09:53+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: fr\n" "Project-Id-Version: Plugins - WPForms – Easy Form Builder for WordPress – Contact Forms, Payment Forms, Surveys, & More - Stable (latest release)\n" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:258 msgid "What do you think of the form I created for you? If you’re happy with it, you can use this form. Otherwise, make changes by entering additional prompts." msgstr "Que pensez-vous du formulaire que j’ai créé pour vous ? Si vous en êtes satisfait·e, vous pouvez utiliser ce formulaire. Sinon, effectuez des modifications en saisissant des prompts supplémentaires." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:259 msgid "How’s that? Are you ready to use this form?" msgstr "Qu’en pensez-vous ? Souhaitez-vous utiliser ce formulaire ?" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:260 msgid "Does this look good? Are you ready to implement this form?" msgstr "Le résultat vous convient-il ? Souhaitez-vous mettre en place ce formulaire ?" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:261 msgid "Is this what you had in mind? Are you satisfied with the results?" msgstr "Le résultat reflète-t-il votre projet ? Êtes vous satisfait·e ?" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:262 msgid "Happy with the form? Ready to move forward?" msgstr "Ce formulaire vous plaît-il ? Voulez-vous continuer ?" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:263 msgid "Is this form a good fit for your needs? Can we proceed?" msgstr "Ce formulaire répond-il bien à vos besoins ? Pouvons-nous continuer ?" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:264 msgid "Are you pleased with the outcome? Ready to use this form?" msgstr "Êtes-vous satisfait·e du résultat ? Prêt·e à utiliser ce formulaire ?" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:265 msgid "Does this form meet your expectations? Can we move on to the next step?" msgstr "Ce formulaire répond-il à vos attentes ? Pouvons-nous passer à l’étape suivante ?" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:266 msgid "Is this form what you were envisioning? Are you ready to use it?" msgstr "Ce formulaire correspond-il à ce que vous envisagiez ? Êtes-vous prêt·e à l’utiliser ?" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:267 msgid "Satisfied with the form? Let's use it!" msgstr "Satisfait·e du formulaire ? Utilisons-le !" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:268 msgid "Does this form align with your goals? Are you ready to implement it?" msgstr "Ce formulaire est-il conforme à vos objectifs ? Êtes-vous prêt·e à le mettre en œuvre ?" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:269 msgid "Happy with the results? Let's put this form to work!" msgstr "Satisfait·e du résultat ? Mettons ce formulaire en action !" #. translators: %1$s - Reload link class. #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:274 msgid "<a href=\"#\" class=\"%1$s\">Reload this window</a> and try again." msgstr "<a href=\"#\" class=\"%1$s\">Actualisez cette fenêtre</a> et essayez à nouveau." #. translators: %s - WPForms contact support link. #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:286 msgid "You may only generate forms 50 times per day. If you believe this is an error, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">please contact WPForms support</a>." msgstr "Vous ne pouvez générer des formulaires que 50 fois par jour. Si vous pensez que c’est une erreur, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">veuillez contacter le support WPForms</a>." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:301 msgid "restaurant customer satisfaction survey" msgstr "enquête de satisfaction client·e de restaurant" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:305 msgid "online event registration" msgstr "inscription à un évènement en ligne" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:309 msgid "job application for a web designer" msgstr "candidature à un poste de designer web" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:313 msgid "cancelation survey for a subscription" msgstr "enquête d’annulation pour un abonnement" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:317 msgid "takeout order for a pizza store" msgstr "commande à emporter pour un magasin de pizzas" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:321 msgid "market vendor application" msgstr "candidature de vendeur/vendeuse sur un marché" #: src/Integrations/AI/API/Forms.php:119 msgid "Untitled Form" msgstr "Formulaire sans titre" #: src/Integrations/Divi/Divi.php:261 msgid "You do not have permission to preview form." msgstr "Vous n’avez pas les droits nécessaires pour prévisualiser le formulaire." #: src/Lite/Admin/Education/Builder/Fields.php:162 msgid "Your Form Contains Pro Fields" msgstr "Votre formulaire contient des champs Pro" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:519 msgid "Check this option to adjust the range of times that can be selected." msgstr "Cochez cette option pour ajuster la plage de temps qui peut être sélectionnée." #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:749 msgid "Disable Past Dates" msgstr "Désactiver les dates passées" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:750 msgid "Check this option to prevent any previous date from being selected." msgstr "Cochez cette option pour éviter qu’une date antérieure ne soit sélectionnée." #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:836 msgid "Start Time" msgstr "Heure de début" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:836 msgid "End Time" msgstr "Heure de fin" #: src/Forms/Fields/Divider/Field.php:26 msgid "line, hr" msgstr "ligne, hr" #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:26 msgid "confirm" msgstr "confirmer" #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:73 msgid "Entry Preview must be displayed on its own page, without other fields. HTML fields are allowed." msgstr "L’aperçu de l’entrée doit être affiché sur sa propre page, sans autres champs. Les champs HTML sont autorisés." #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:91 msgid "Display Preview Notice" msgstr "Afficher l’aperçu de la notification" #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:92 msgid "Check this option to show a message above the entry preview." msgstr "Cochez cette option pour afficher un message au-dessus de l’aperçu de l’entrée." #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:110 msgid "Preview Notice" msgstr "Prévisualiser la notification" #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:111 msgid "Fill in the message to show above the entry preview." msgstr "Remplissez le message à afficher au-dessus de l’aperçu de l’entrée." #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:143 msgid "Choose the entry preview display style." msgstr "Choisissez le style d’affichage de la prévisualisation de l’entrée." #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:198 msgid "Entry preview will be displayed here and will contain all fields found on the previous page." msgstr "L’aperçu de l’entrée sera affiché ici et contiendra tous les champs trouvés sur la page précédente." #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:231 msgid "Page breaks are required for entry previews to work. If you'd like to remove page breaks, you'll have to first remove the entry preview field." msgstr "Les sauts de page sont nécessaires pour que les prévisualisations d’entrée fonctionnent. Si vous souhaitez supprimer les sauts de page, vous devez d’abord supprimer le champ de prévisualisation des entrées." #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:233 msgid "You can't hide the previous button because it is required for the entry preview field on this page." msgstr "Vous ne pouvez pas masquer le bouton précédent car il est nécessaire pour le champ de prévisualisation de l’entrée sur cette page." #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:249 msgid "This is a preview of your submission. It has not been submitted yet!" msgstr "Ceci est un aperçu de votre envoi. Il n’a pas encore été envoyé !" #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:250 msgid "Please take a moment to verify your information. You can also go back to make changes." msgstr "Veuillez prendre un moment pour vérifier vos informations. Vous pouvez également revenir en arrière pour y apporter des modifications." #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:264 #: src/Forms/Fields/Richtext/Field.php:130 msgid "Basic" msgstr "Basique" #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:266 msgid "Table" msgstr "Tableau" #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:267 msgid "Table, Compact" msgstr "Tableau, Compact" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:122 msgid "Allowed File Extensions" msgstr "Extensions de fichiers autorisées" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:123 msgid "Enter the extensions you would like to allow, comma separated." msgstr "Saisissez les extensions que vous voulez autoriser, séparées par une virgule." #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:127 msgid "See More Details" msgstr "Voir plus de détails" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:158 msgid "Max File Size" msgstr "Taille max de fichier" #. translators: %s - max upload size. #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:160 msgid "Enter the max size of each file, in megabytes, to allow. If left blank, the value defaults to the maximum size the server allows which is %s." msgstr "Saisissez la taille maximale autorisée de chaque fichier, en méga-octets. Si laissé vide, la valeur par défaut pour la taille maximale que le serveur autorise est %s." #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:198 msgid "Max File Uploads" msgstr "Téléversement maximal de fichiers" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:199 msgid "Enter the max number of files to allow. If left blank, the value defaults to 1." msgstr "Saisissez le nombre maximum de fichiers à autoriser. Si vide, la valeur par défaut est 1." #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:251 msgid "Modern Style supports multiple file uploads, displays a drag-and-drop upload box, and uses AJAX. Classic Style supports single file upload and displays a traditional upload button." msgstr "Le style moderne prend en charge le téléversement de plusieurs fichiers, affiche une boîte de téléversement en glisser-déposer et utilise AJAX. Le style classique prend en charge le téléversement d’un seul fichier et affiche un bouton de téléversement traditionnel." #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:289 msgid "Store Files in WordPress Media Library" msgstr "Stocker les fichiers dans la bibliothèque multimédia de WordPress" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:290 msgid "Check this option to store the final uploaded file in the WordPress Media Library" msgstr "Cochez cette option pour stocker le fichier final téléversé dans la bibliothèque de médias de WordPress" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:336 msgid "Enable File Access Restrictions" msgstr "Activer les restrictions d’accès aux fichiers" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:337 msgid "Choose who can access the uploaded files." msgstr "Choisissez qui peut accéder aux fichiers téléversés." #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:420 msgid "User Restriction" msgstr "Restriction des comptes" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:433 msgid "Logged-in Users" msgstr "Comptes connectés" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:482 msgid "Select the user roles that can access the uploaded files." msgstr "Sélectionnez les rôles de comptes qui peuvent accéder aux fichiers téléversés." #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:493 msgid "All users with selected roles will be able to access the uploaded files." msgstr "Tous les comptes avec les rôles sélectionnés pourront accéder aux fichiers téléversés." #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:570 msgid "Select the users that can access the uploaded files." msgstr "Sélectionnez les comptes qui peuvent accéder aux fichiers téléversés." #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:686 msgid "Password Protection" msgstr "Protection par mot de passe" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:687 msgid "Check this option to password protect the uploaded files." msgstr "Cochez cette option pour protéger par mot de passe les fichiers téléversés." #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:719 msgid "Set a password to protect the uploaded files." msgstr "Définissez un mot de passe pour protéger les fichiers téléversés." #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:805 msgid "Enter Password" msgstr "Saisir le mot de passe" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:841 #: src/Forms/Fields/Password/Field.php:252 msgid "Confirm Password" msgstr "Confirmer le mot de passe" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:853 msgid "Passwords do not match" msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" #. translators: % - max number of files as a template string (not a number), #. replaced by a number later. #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:961 msgid "You can upload up to %s files." msgstr "Vous pouvez téléverser jusqu’à %s fichiers." #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:964 msgid "Passwords Do Not Match" msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:965 msgid "Please check the password for the following fields: {fields}" msgstr "Veuillez vérifier le mot de passe pour les champs suivants : {fields}" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:966 msgid "Passwords Are Empty" msgstr "Les mots de passe sont vides" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:967 msgid "Please enter a password for the following fields: {fields}" msgstr "Veuillez saisir un mot de passe pour les champs suivants : {fields}" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:968 msgid "Cannot Enable Restrictions" msgstr "Impossible d’activer les restrictions" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:969 msgid "This field is attached to Notifications. In order to enable restrictions, please first remove it from File Upload Attachments in Notifications." msgstr "Ce champ est attaché aux notifications. Afin d’activer les restrictions, veuillez d’abord le retirer des fichiers joints à téléverser dans les notifications." #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:970 msgid "Cannot Enable Attachments" msgstr "Impossible d’activer les fichiers joints" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:971 msgid "The following fields ({fields}) cannot be attached to notifications because restrictions are enabled for them." msgstr "Les champs suivants ({fields}) ne peuvent pas être attachés aux notifications car des restrictions les concernant sont activées." #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:972 msgid "All User Roles already selected" msgstr "Tous les rôles de compte déjà sélectionnés" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:973 msgid "File Upload Restrictions can’t be enabled because the current version of the Post Submissions addon is incompatible." msgstr "Les restrictions de téléversement de fichiers ne peuvent pas être activées car la version actuelle du module Envois de publication est incompatible." #: src/Forms/Fields/Hidden/Field.php:76 msgid "Enter text for the form field label. Never displayed on the front-end." msgstr "Saisissez le texte de l’étiquette du champ du formulaire. Ne s’affiche jamais sur l’interface publique." #: src/Forms/Fields/Html/Field.php:26 msgid "code" msgstr "code" #: src/Forms/Fields/Html/Field.php:74 msgid "Enter text for the form field label. It will help identify your HTML blocks inside the form builder, but will not be displayed in the form." msgstr "Saisissez le texte de libellé du champ de formulaire. Il vous aidera à identifier vos blocs HTML dans le constructeur de formulaire, mais ne sera pas affiché dans le formulaire." #: src/Forms/Fields/Html/Field.php:195 msgid "Contents of this field are not displayed in the form builder preview." msgstr "Les contenus de ce champ ne sont pas affichés dans la prévisualisation du constructeur de formulaire." #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:45 msgid "progress bar, multi step, multi part" msgstr "barre de progression, plusieurs étapes, plusieurs parties" #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:128 msgid "Page Title" msgstr "Titre de la page" #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:129 msgid "Enter text for the page title." msgstr "Saisissez le texte pour le titre de la page." #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:161 msgid "Next Label" msgstr "Libellé suivant" #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:162 msgid "Enter text for Next page navigation button." msgstr "Saisissez le texte du bouton de navigation vers la page suivante." #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:171 #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:467 msgid "Next" msgstr "Suivant" #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:197 msgid "Display Previous" msgstr "Afficher Précédent" #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:198 msgid "Toggle displaying the Previous page navigation button." msgstr "Permutez l’affichage du bouton de navigation vers la page précédente." #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:218 msgid "Previous Label" msgstr "Libellé précédent" #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:219 msgid "Enter text for Previous page navigation button." msgstr "Saisissez le texte du bouton de navigation vers la page précédente." #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:271 msgid "Progress Bar" msgstr "Barre de progression" #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:272 msgid "Circles" msgstr "Cercles" #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:273 msgid "Connector" msgstr "Connecteur" #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:290 msgid "Progress Indicator" msgstr "Indicateur de progression" #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:291 msgid "Select theme for Page Indicator which is displayed at the top of the form." msgstr "Sélectionnez le thème pour l’indicateur de page qui est affiché en haut du formulaire." #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:321 msgid "Page Indicator Color" msgstr "Couleur de l’indicateur de page" #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:322 msgid "Select the primary color for the Page Indicator theme." msgstr "Sélectionnez la couleur principale pour le thème de l’indicateur de page." #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:389 msgid "Page Navigation Alignment" msgstr "Alignement de navigation de page" #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:390 msgid "Select the alignment for the Next/Previous page navigation buttons" msgstr "Sélectionner l’alignement pour les boutons de navigation Suivant/Précédent" #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:401 msgid "Left" msgstr "À gauche" #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:402 msgid "Right" msgstr "À droite" #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:403 msgid "Center" msgstr "Centré" #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:404 msgid "Split" msgstr "Diviser" #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:426 msgid "Disable Scroll Animation" msgstr "Désactiver l’animation de défilement" #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:427 msgid "By default, a user's view is pulled to the top of each form page. Set to ON to disable this animation." msgstr "Par défaut, la vue d’un utilisateur est tirée en haut de chaque page du formulaire. Mettez sur ON pour désactiver cette animation." #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:471 msgid "First Page / Progress Indicator" msgstr "Première page / Indicateur de progression" #: src/Forms/Fields/Password/Field.php:84 msgid "Enable Password Confirmation" msgstr "Activer la confirmation de mot de passe" #: src/Forms/Fields/Password/Field.php:85 msgid "Check this option to ask users to provide their password twice." msgstr "Cochez cette option pour demander aux utilisateurs de fournir deux fois leur mot de passe." #: src/Forms/Fields/Password/Field.php:103 msgid "Enable Password Strength" msgstr "Activer la force du mot de passe" #: src/Forms/Fields/Password/Field.php:104 msgid "Check this option to set minimum password strength." msgstr "Cochez cette option pour définir la force minimale du mot de passe." #: src/Forms/Fields/Password/Field.php:119 msgid "Minimum Strength" msgstr "Force minimale" #: src/Forms/Fields/Password/Field.php:120 msgid "Select minimum password strength level." msgstr "Sélectionnez le niveau minimum de force du mot de passe." #: src/Forms/Fields/Password/Field.php:131 msgid "Weak" msgstr "Faible" #: src/Forms/Fields/Password/Field.php:133 msgid "Strong" msgstr "Forte" #: src/Forms/Fields/Phone/Field.php:33 msgid "telephone, mobile, cell" msgstr "téléphone, mobile, cellulaire" #: src/Forms/Fields/Phone/Field.php:88 msgid "Select format for the phone form field" msgstr "Sélectionner le format du champ de téléphone du formulaire" #: src/Forms/Fields/Phone/Field.php:99 msgid "Smart" msgstr "Intelligent" #: src/Forms/Fields/Rating/Field.php:36 msgid "review, emoji, star" msgstr "avis, émoji, étoile" #: src/Forms/Fields/Rating/Field.php:95 msgid "Scale" msgstr "Redimensionner" #: src/Forms/Fields/Rating/Field.php:96 msgid "Select rating scale" msgstr "Sélectionnez une échelle de note." #: src/Forms/Fields/Rating/Field.php:162 msgid "Icon" msgstr "Icône" #: src/Forms/Fields/Rating/Field.php:163 msgid "Select icon to display" msgstr "Sélectionnez l’icône à afficher." #: src/Forms/Fields/Rating/Field.php:175 msgid "Star" msgstr "Étoile" #: src/Forms/Fields/Rating/Field.php:176 msgid "Heart" msgstr "Cœur" #: src/Forms/Fields/Rating/Field.php:177 msgid "Thumb" msgstr "Pouce" #: src/Forms/Fields/Rating/Field.php:178 msgid "Smiley Face" msgstr "Visage souriant" #: src/Forms/Fields/Rating/Field.php:200 msgid "Select the size of the rating icon" msgstr "Sélectionnez la taille de l’icône de note." #: src/Forms/Fields/Rating/Field.php:235 msgid "Select the color for the rating icon" msgstr "Sélectionnez la couleur de l’icône de note." #: src/Forms/Fields/Richtext/Field.php:77 msgid "Allow Media Uploads" msgstr "Autoriser les téléversements de médias" #: src/Forms/Fields/Richtext/Field.php:78 msgid "Check this option to allow uploading and embedding files." msgstr "Cochez cette option pour autoriser le téléversement et l’intégration de fichiers." #: src/Forms/Fields/Richtext/Field.php:91 msgid "Store files in WordPress Media Library" msgstr "Stocker les fichiers dans la médiathèque de WordPress" #: src/Forms/Fields/Richtext/Field.php:92 msgid "Check this option to store files in the WordPress Media Library." msgstr "Cochez cette option pour stocker les fichiers dans la médiathèque de WordPress." #: src/Forms/Fields/Richtext/Field.php:117 msgid "Field Style" msgstr "Style du champ" #: src/Forms/Fields/Traits/NumberField.php:170 msgid "Define the minimum and the maximum values for the field." msgstr "Définissez les valeurs minimales et maximales pour le champ." #: src/Forms/Fields/Traits/NumberField.php:280 msgid "Determines the increment between selectable values on the field." msgstr "Détermine l’incrément entre les valeurs sélectionnables dans le champ." #. translators: %1$s - Field name. #: src/Forms/Fields/Traits/ProField.php:261 msgid "%1$s is a Pro Feature" msgstr "%1$s est une fonctionnalité Pro" #: src/Forms/Fields/Traits/ProField.php:264 msgid "Incompatible Addon" msgstr "Module incompatible" #. translators: %1$s - Field name. #: src/Forms/Fields/Traits/ProField.php:269 msgid "Upgrade to gain access to the %1$s field and dozens of other powerful features to help you build smarter forms and grow your business." msgstr "Effectuez une mise à niveau pour accéder au champ %1$s et à des dizaines d’autres fonctionnalités puissantes pour vous aider à créer des formulaires plus intelligents et à développer votre entreprise." #. translators: %1$s - Addon name. #: src/Forms/Fields/Traits/ProField.php:273 msgid "You have access to the %1$s, but it's not currently installed." msgstr "Vous avez accès au module %1$s, mais il n’est pas installé actuellement." #. translators: %1$s - Addon name. #: src/Forms/Fields/Traits/ProField.php:277 msgid "You have access to the %1$s, but it's not currently activated." msgstr "Vous avez accès au module %1$s, mais il n’est pas activé actuellement." #. translators: %1$s - Addon name. #: src/Forms/Fields/Traits/ProField.php:281 msgid "The %1$s is not compatible with this version of WPForms and requires an update." msgstr "Le module %1$s n’est pas compatible avec cette version de WPForms et nécessite une mise à jour." #: src/Forms/Fields/Traits/ProField.php:289 msgid "Activate Addon" msgstr "Activer le module" #: src/Forms/Fields/Traits/ProField.php:290 msgid "Update Addon" msgstr "Mettre à jour le module" #: src/Forms/Fields/Traits/ProField.php:367 msgid "Update required" msgstr "Mise à jour nécessaire" #: src/Forms/Fields/Url/Field.php:26 msgid "uri, link, hyperlink" msgstr "uri, lien, hyperlien" #: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:92 msgid "Empty prompt." msgstr "Invite vide." #: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:123 msgid "Empty field data." msgstr "Données de champ vides." #: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:268 msgid "Empty form data." msgstr "Données de formulaire vides." #: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:282 msgid "Form database object not found." msgstr "Objet de base de données du formulaire introuvable." #: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:348 msgid "Form could not be created." msgstr "Le formulaire n’a pas pu être créé." #: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:405 msgid "Please specify an element." msgstr "Veuillez spécifier un élément." #: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:412 msgid "Sorry, you are not allowed to dismiss." msgstr "Vous n’avez pas l’autorisation d’ignorer la modale." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:126 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:169 #: src/Integrations/AI/Admin/Pages/Templates.php:97 msgid "Generate With AI" msgstr "Générer avec l’IA" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:170 #: src/Integrations/AI/Admin/Pages/Templates.php:99 msgid "Write simple prompts to create complex forms catered to your specific needs." msgstr "Écrivez des invites simples pour créer des formulaires complexes adaptés à vos besoins spécifiques." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:171 #: src/Integrations/AI/Admin/Pages/Templates.php:102 msgid "Generate Form" msgstr "Générer un formulaire" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:172 msgid "Continue Generating" msgstr "Continuer la génération" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:173 #: src/Integrations/AI/Admin/Pages/Templates.php:98 msgid "NEW!" msgstr "NOUVEAUTÉ !" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:177 msgid "Back to Templates" msgstr "Revenir aux modèles" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:178 msgid "Build Your Form Fast With the Help of AI" msgstr "Construisez votre formulaire rapidement à l’aide de l’IA" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:179 msgid "Not sure where to begin? Use our Generative AI tool to get started or take your pick from our wide variety of fields and start building out your form!" msgstr "Vous n’êtes pas sûr·e de savoir par où commencer ? Utilisez notre outil de génération d’IA pour commencer ou choisissez parmi notre vaste éventail de champs et commencez à créer votre formulaire !" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:181 msgid "This is just a preview of your form." msgstr "Il s’agit simplement d’un aperçu de votre formulaire." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:182 msgid "Click \"Use This Form\" to start editing." msgstr "Cliquez sur « Utiliser ce formulaire » pour commencer les modifications." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:185 msgid "Before We Proceed" msgstr "Avant de continuer" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:186 msgid "In order to build the best forms possible, we need to install some addons. Would you like to install the recommended addons?" msgstr "Afin de créer les meilleurs formulaires possibles, nous devons installer certains modules. Souhaitez-vous installer les modules recommandés ?" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:187 msgid "In order to build the best forms possible, we need to activate some addons. Would you like to activate the recommended addons?" msgstr "Afin de créer les meilleurs formulaires possibles, nous devons activer certains modules. Souhaitez-vous activer les modules recommandés ?" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:188 msgid "Yes, Install" msgstr "Oui, installer" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:190 msgid "No, Thanks" msgstr "Non, merci" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:191 msgid "Don't show this again" msgstr "Ne plus afficher cela" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:192 msgid "Okay" msgstr "OK" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:195 msgid "Addons Installed" msgstr "Modules installés" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:196 msgid "Addons Activated" msgstr "Modules activés" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:197 msgid "You’re all set. We’re going to reload the builder and you can start building your form." msgstr "Vous êtes prêt·e. Nous allons actualiser le constructeur et vous pourrez commencer à créer votre formulaire." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:198 msgid "Addons Installation Error" msgstr "Erreur d’installation des modules" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:199 msgid "Addons Activation Error" msgstr "Erreur d’activation des modules" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:200 msgid "Can't install or activate the required addons." msgstr "Impossible d’installer ou d’activer les modules nécessaires." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:203 msgid "Can't dismiss the modal window." msgstr "Impossible d’ignorer la fenêtre modale." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:208 msgid "This Form Would Be Even Better With Fields From" msgstr "Ce formulaire serait encore mieux avec des champs provenant de" #. translators: %1$s - Upgrade to Pro link attributes. #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:210 msgid "<a href=\"#\">Upgrade to Pro</a> and gain access to all fields and create the best possible forms." msgstr "<a href=\"#\">Passez à la version Pro</a> et accédez à tous les champs pour créer les meilleurs formulaires possibles." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:222 msgid "You’re about to overwrite your existing form. This will delete all fields and reset external connections. Are you sure you want to continue?" msgstr "Vous êtes sur le point d’écraser votre formulaire existant. Cela supprimera tous les champs et réinitialisera les connexions externes. Confirmez-vous que vous souhaitez continuer ?" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:223 msgid "The challenge will continue once AI form generation is complete" msgstr "Le défi reprendra une fois la génération du formulaire IA terminée" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:244 msgid "Generate a Form" msgstr "Générer un formulaire" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:245 msgid "Describe the form you would like to create or use one of the example prompts below to get started." msgstr "Décrivez le formulaire que vous souhaitez créer ou utilisez l’un des exemples de prompts ci-dessous pour commencer." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:249 msgid "Go back to this version of the form" msgstr "Revenir à cette version du formulaire" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:250 msgid "Use This Form" msgstr "Utiliser ce formulaire" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:254 msgid "An error occurred while generating form." msgstr "Une erreur s’est produite lors de la génération du formulaire." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:255 msgid "Sorry, you've reached your daily limit for generating forms." msgstr "Oups, vous avez atteint votre limite quotidienne pour générer des formulaires." #: includes/class-process.php:253 msgid "Attempt to submit corrupted post data." msgstr "Tentative d’envoyer des données de publication corrompues." #: includes/fields/class-number-slider.php:152 msgid "Value Range" msgstr "Plage de valeurs" #. translators: %d - templates count. #: src/Admin/Builder/Templates.php:1033 msgid "Get Access to Our Complete Library of %d+ Form Templates" msgstr "Accéder à notre bibliothèque complète de plus de %d modèles de formulaires" #: src/Admin/Builder/Templates.php:1036 msgid "Save time and reduce effort with our pre-built form templates covering popular use-cases in business operations, customer service, feedback, marketing, registrations, event planning, non-profit, healthcare, and education." msgstr "Gagnez du temps et réduisez vos efforts grâce à nos modèles de formulaires prédéfinis couvrant des cas d’utilisation populaires en opérations commerciales, service à la clientèle, avis, marketing, inscriptions, planification d’évènements, actions non lucratives, soins de santé et éducation." #: src/Admin/Education/Builder/Calculations.php:113 msgid "NEW FEATURE" msgstr "NOUVELLE FONCTIONNALITÉ" #. translators: %1$s - link to the WPForms.com doc article. #: src/Admin/Education/Builder/Calculations.php:118 msgid "Easily create advanced calculations with WPForms AI. Head over to the <a href=\"#advanced-tab\">Advanced Tab</a> to get started or read <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our documentation</a> to learn more." msgstr "Créez facilement des calculs avancés avec l’IA de WPForms. Accédez à l’<a href=\"#advanced-tab\">onglet Avancé</a> pour vous lancer ou lisez <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">notre documentation</a> pour en savoir plus." #: src/Forms/Fields/Addons/Coupon/Field.php:113 msgid "You haven't selected any coupons that can be used with this form. Please choose at least one coupon." msgstr "Vous n’avez sélectionné aucun code promo utilisable avec ce formulaire. Veuillez choisir au moins un code promo." #: src/Forms/Fields/Addons/Coupon/Field.php:121 msgid "Allowed Coupons" msgstr "Codes promo autorisés" #: src/Forms/Fields/Addons/Coupon/Field.php:122 msgid "Choose coupons that can be used in the field." msgstr "Choisissez des codes promo utilisables dans le champ." #: src/Forms/Fields/Addons/Coupon/Field.php:155 msgid "Change button text." msgstr "Modifiez le texte du bouton." #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:38 msgid "Item #1" msgstr "Élément n° 1" #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:39 msgid "Item #2" msgstr "Élément n° 2" #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:40 msgid "Item #3" msgstr "Élément n° 3" #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:43 msgid "Strongly Disagree" msgstr "En total désaccord" #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:44 msgid "Disagree" msgstr "En désaccord" #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:45 msgid "Neutral" msgstr "Neutre" #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:46 msgid "Agree" msgstr "D’accord" #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:47 msgid "Strongly Agree" msgstr "Entièrement d’accord" #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:95 msgid "Rows" msgstr "Lignes" #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:96 msgid "Add rows to the likert scale." msgstr "Ajoutez des lignes à l’échelle de Likert." #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:113 msgid "Add likert scale row" msgstr "Ajouter une ligne à l’échelle de Likert" #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:114 msgid "Remove likert scale row" msgstr "Retirer une ligne de l’échelle de Likert" #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:140 msgid "Make this a single-row rating scale" msgstr "Faire de cette échelle une seule ligne" #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:141 msgid "Check this option to make this a single-row rating scale and remove the row choices." msgstr "Cochez cette option pour faire de cette échelle une seule ligne et supprimer les choix de lignes." #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:160 msgid "Allow multiple responses per row" msgstr "Autoriser plusieurs réponses par ligne" #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:161 msgid "Check this option to allow multiple responses per row (uses checkboxes)." msgstr "Cochez cette option pour autoriser des réponses multiples par ligne (utilise les cases à cocher)." #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:176 msgid "Add columns to the likert scale." msgstr "Ajouter des colonnes à l’échelle de Likert." #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:186 msgid "Add likert scale column" msgstr "Ajouter une colonne à l’échelle de Likert" #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:187 msgid "Remove likert scale column" msgstr "Supprimer une colonne de l’échelle de Likert" #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:236 msgid "Select the style for the likert scale." msgstr "Sélectionnez le style de l’échelle de Likert." #: src/Forms/Fields/Addons/NetPromoterScore/Field.php:112 msgid "Select the style for the net promoter score." msgstr "Sélectionnez le style pour le taux de recommandation net." #: src/Forms/Fields/Addons/NetPromoterScore/Field.php:148 msgid "Lowest Score Label" msgstr "Libellé du score le plus bas" #: src/Forms/Fields/Addons/NetPromoterScore/Field.php:158 #: src/Forms/Fields/Addons/NetPromoterScore/Field.php:240 msgid "Not at all Likely" msgstr "Pas du tout probable" #: src/Forms/Fields/Addons/NetPromoterScore/Field.php:178 msgid "Highest Score Label" msgstr "Libellé du score le plus élevé" #: src/Forms/Fields/Addons/NetPromoterScore/Field.php:188 #: src/Forms/Fields/Addons/NetPromoterScore/Field.php:241 msgid "Extremely Likely" msgstr "Extrêmement probable" #: src/Forms/Fields/Addons/Signature/Field.php:109 msgid "Ink Color" msgstr "Couleur de l’encre" #: src/Forms/Fields/Addons/Signature/Field.php:110 msgid "Select the color for the signature ink." msgstr "Sélectionnez la couleur de l’encre pour la signature." #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:43 src/Forms/Fields/Phone/Field.php:100 msgid "US" msgstr "US" #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:44 src/Forms/Fields/Address/Field.php:53 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:207 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:520 msgid "Address Line 1" msgstr "Adresse ligne 1" #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:45 src/Forms/Fields/Address/Field.php:54 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:246 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:521 msgid "Address Line 2" msgstr "Adresse ligne 2" #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:48 msgid "State" msgstr "État" #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:52 src/Forms/Fields/Phone/Field.php:101 msgid "International" msgstr "International" #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:56 src/Forms/Fields/Address/Field.php:524 msgid "Postal Code" msgstr "Code postal" #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:57 src/Forms/Fields/Address/Field.php:333 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:523 msgid "State / Province / Region" msgstr "État / Province / Région" #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:118 msgid "Select scheme format for the address field." msgstr "Sélectionner le schéma de format pour le champ d’adresse." #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:133 msgid "Scheme" msgstr "Schéma" #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:257 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:385 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:441 msgid "Turn On if you want to hide this sub field." msgstr "Activez ceci si vous souhaitez masquer ce sous-champ." #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:374 msgid "ZIP / Postal" msgstr "Code postal" #. translators: %s - subfield name, e.g., state, country. #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:765 msgid "--- Select %s ---" msgstr "--- Sélectionner : %s ---" #: src/Forms/Fields/Content/Field.php:28 src/Forms/Fields/Richtext/Field.php:26 msgid "image, text, table, list, heading, wysiwyg, visual" msgstr "image, texte, tableau, liste, titre, wysiwyg, visuel" #: src/Forms/Fields/CreditCard/Field.php:107 msgid "Card Number Placeholder Text" msgstr "Texte indicatif du numéro de carte" #: src/Forms/Fields/CreditCard/Field.php:132 msgid "Security Code Placeholder Text" msgstr "Texte indicatif du code de sécurité" #: src/Forms/Fields/CreditCard/Field.php:220 msgid "Security Code" msgstr "Code de sécurité (CVC)" #: src/Forms/Fields/CustomCaptcha/Field.php:59 msgid "What is 7+4?" msgstr "Combien font 7 + 4 ?" #: src/Forms/Fields/CustomCaptcha/Field.php:60 msgid "11" msgstr "11" #: src/Forms/Fields/CustomCaptcha/Field.php:130 msgid "Select type of captcha to use." msgstr "Sélectionnez le type de CAPTCHA à utiliser." #: src/Forms/Fields/CustomCaptcha/Field.php:141 msgid "Math" msgstr "Maths" #: src/Forms/Fields/CustomCaptcha/Field.php:142 msgid "Question and Answer" msgstr "Question et réponse" #: src/Forms/Fields/CustomCaptcha/Field.php:163 msgid "Questions and Answers" msgstr "Questions et réponses" #: src/Forms/Fields/CustomCaptcha/Field.php:164 msgid "Add questions to ask the user. Questions are randomly selected." msgstr "Ajoutez des questions à poser à l’utilisateur/utilisatrice. Les questions sont sélectionnées de façon aléatoire." #: src/Forms/Fields/CustomCaptcha/Field.php:182 msgid "Question" msgstr "Question" #: src/Forms/Fields/CustomCaptcha/Field.php:190 msgid "Answer" msgstr "Réponse" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:120 msgid "Select format for the date field." msgstr "Sélectionner le format pour le champ de date." #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:131 msgid "Date and Time" msgstr "Date et heure" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:133 #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:322 #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:660 msgid "Time" msgstr "Heure" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:209 msgid "Advanced date options." msgstr "Options avancées de date." #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:223 msgid "Date Picker" msgstr "Sélectionneur de date" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:228 msgid "Date Dropdown" msgstr "Liste déroulante de date" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:306 msgid "15 minutes" msgstr "15 minutes" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:307 msgid "30 minutes" msgstr "30 minutes" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:308 msgid "1 hour" msgstr "1 heure" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:323 msgid "Advanced time options." msgstr "Options avancées d’heure." #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:346 msgid "Interval" msgstr "Intervalle" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:432 msgid "Limit Days" msgstr "Limiter les jours" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:433 msgid "Check this option to adjust which days of the week can be selected." msgstr "Cochez cette option pour ajuster les jours de la semaine qui peuvent être sélectionnés." #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:450 msgid "Sun" msgstr "dim" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:451 msgid "Mon" msgstr "lun" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:452 msgid "Tue" msgstr "mar" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:453 msgid "Wed" msgstr "mer" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:454 msgid "Thu" msgstr "jeu" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:455 msgid "Fri" msgstr "ven" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:456 msgid "Sat" msgstr "sam" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:484 msgid "Disable Today's Date" msgstr "Désactiver la date d’aujourd’hui" #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:485 msgid "Check this option to prevent today's date from being selected." msgstr "Cochez cette option pour éviter que la date d’aujourd’hui ne soit sélectionnée." #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:518 msgid "Limit Hours" msgstr "Limiter les heures" #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:47 msgid "Zip Code" msgstr "Code postal" #. translators: %1$s - Documentation URL. #: includes/providers/class-constant-contact.php:703 msgid "If you need help connecting WPForms to Constant Contact, <a href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">read our documentation</a>." msgstr "Si vous avez besoin d’aide pour connecter WPForms à Constant Contact, <a href=\"%1$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">consultez notre documentation</a>." #: src/Admin/AdminBarMenu.php:370 msgid "Completed Actions" msgstr "Actions terminées" #: src/Admin/AdminBarMenu.php:374 msgid "Failed Actions" msgstr "Actions échouées" #: src/Admin/AdminBarMenu.php:378 msgid "Pending Actions" msgstr "Actions en attente" #: src/Admin/AdminBarMenu.php:382 msgid "Past Due Actions" msgstr "Actions en retard" #: src/Admin/Challenge.php:191 msgid "Challenge is frozen." msgstr "Le défi est bloqué." #. translators: %1$d - deleted forms count. #: src/Admin/Forms/BulkActions.php:431 msgid "%1$d form was successfully permanently deleted." msgid_plural "%1$d forms were successfully permanently deleted." msgstr[0] "%1$d formulaire a bien été définitivement supprimé." msgstr[1] "%1$d formulaires ont bien été définitivement supprimés." #. translators: %1$d - duplicated forms count. #: src/Admin/Forms/BulkActions.php:436 msgid "%1$d form was successfully duplicated." msgid_plural "%1$d forms were successfully duplicated." msgstr[0] "%1$d formulaire a bien été dupliqué." msgstr[1] "%1$d formulaires ont bien été dupliqués." #. translators: %1$d - trashed forms count. #: src/Admin/Forms/BulkActions.php:441 msgid "%1$d form was successfully moved to Trash." msgid_plural "%1$d forms were successfully moved to Trash." msgstr[0] "%1$d formulaire a bien été mis à la corbeille." msgstr[1] "%1$d formulaires ont bien été mis à la corbeille." #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Api/Api.php:376 msgid "Cannot refresh the token." msgstr "Impossible d’actualiser le jeton." #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Auth.php:62 msgid "Please wait a moment..." msgstr "Veuillez patienter un moment..." #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Auth.php:63 msgid "There was an error while processing your request. Please try again." msgstr "Une erreur s’est produite lors du traitement de votre demande. Veuillez réessayer." #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Auth.php:108 msgid "Invalid code." msgstr "Code non valide." #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Auth.php:135 msgid "Invalid account." msgstr "Compte non valide." #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Auth.php:150 msgid "This email is already connected." msgstr "Cet e-mail est déjà connecté." #: src/Integrations/ConstantContact/V3/ConstantContact.php:159 msgid "Job Title" msgstr "Titre de l’emploi" #: src/Integrations/ConstantContact/V3/ConstantContact.php:160 msgid "Company Name" msgstr "Nom de l’entreprise" #. translators: %1$s - link to the migration page, %2$s - closing HTML tag. #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Migration/Migration.php:154 msgid "You need to migrate your existing forms to the new version of the Constant Contact addon. Please %1$s click here%2$s to start the migration." msgstr "Vous devez migrer vos formulaires existants vers la nouvelle version du module Constant Contact. Veuillez %1$scliquer ici%2$s pour commencer la migration." #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Migration/Migration.php:756 msgid "Can't receive v2 lists and finish migration." msgstr "Impossible de recevoir les listes v2 et de terminer la migration." #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:203 msgid "Subscribe" msgstr "Abonner" #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:204 msgid "Unsubscribe" msgstr "Se désabonner" #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:205 msgid "Delete subscriber" msgstr "Supprimer l’abonné/abonnée" #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:219 msgid "--- Select Mailing List ---" msgstr "--- Sélectionner la liste de diffusion ---" #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:222 #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:121 msgid "Custom Fields" msgstr "Champs personnalisés" #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:236 msgid "Reason" msgstr "Raison" #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/PageIntegrations.php:61 msgid "Your Constant Contact account connection has expired. Please reconnect your account." msgstr "La connexion de votre compte Constant Contact a expiré. Veuillez reconnecter votre compte." #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/PageIntegrations.php:73 msgid "Reconnect Account" msgstr "Reconnecter le compte" #. translators: translators: %1$s - requirements message. #: src/Requirements/Requirements.php:948 msgid "It requires %1$s." msgstr "Cela nécessite %1$s." #. translators: %s - required PHP version. #: src/Requirements/Requirements.php:954 msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn more</a>" msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">En savoir plus</a>" #: templates/fields/total/summary-preview.php:83 msgid "Qty" msgstr "Qté" #: templates/integrations/constant-contact-v3/builder/connection.php:47 msgid "Action To Perform" msgstr "Action à effectuer" #: templates/integrations/constant-contact-v3/builder/connection.php:55 msgid "--- Select Action ---" msgstr "--- Sélectionner une action ---" #. translators: %1$d - restored templates count. #: src/Admin/Forms/BulkActions.php:468 msgid "%1$d template was successfully restored." msgid_plural "%1$d templates were successfully restored." msgstr[0] "%1$d modèle a bien été restauré." msgstr[1] "%1$d modèles ont bien été restaurés." #: src/Integrations/Gutenberg/RestApi.php:146 msgid "This route is accessible only to administrators." msgstr "Cette route est accessible uniquement aux administrateurs/administratrices." #: includes/admin/builder/class-builder.php:871 #: src/Forms/Fields/Richtext/Field.php:129 msgid "Full" msgstr "Complet" #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:101 msgid "You need to <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">set up your form</a> before you can manage these settings." msgstr "Vous devez <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">configurer votre formulaire</a> avant de pouvoir gérer ces réglages." #. translators: %1$s - create a template doc link, %2$s - Contact us page link. #: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:85 msgid "To speed up the process, you can select from one of our pre-made templates, start with a <a href=\"#\" class=\"wpforms-trigger-blank\">blank form</a> or <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">create your own</a>." msgstr "Pour accélérer le processus, vous pouvez sélectionner parmi l’un de nos modèles prédéfinis, commencer avec un <a href=\"#\" class=\"wpforms-trigger-blank\">formulaire vierge</a> ou <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">créer le vôtre</a>." #. translators: %1$s - create a template doc link, %2$s - Contact us page link. #: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:103 msgid "Have a suggestion for a new template? <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">We’d love to hear it</a>!" msgstr "Vous avez une suggestion pour un nouveau modèle ? <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Nous serions ravis de découvrir votre suggestion</a> !" #: lite/wpforms-lite.php:605 msgid "Open confirmation in new tab" msgstr "Ouvrir la confirmation dans un nouvel onglet" #: src/Admin/AdminBarMenu.php:237 msgid "Access Control" msgstr "Contrôle d’accès" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:146 msgid "Prohibited code has been removed." msgstr "Le code interdit a été retiré." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:151 msgid "Only basic styling tags are permitted. All other code deemed unsafe has been removed." msgstr "Seules les balises de style de base sont permises. Tout autre code jugé dangereux a été retiré." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:241 msgid "Prohibited code has been removed from your choices." msgstr "Le code interdit a été retiré de vos choix." #. translators: %1$s - error code, %2$s - error message. #: src/Integrations/AI/API/Http/Response.php:105 msgid "API response: %1$s %2$s" msgstr "Réponse API : %1$s %2$s" #: includes/class-process.php:456 msgid "The form could not be submitted due to a security issue." msgstr "Le formulaire n’a pas pu être envoyé en raison d’un problème de sécurité." #: includes/functions/payments.php:123 msgid "Indian Rupee" msgstr "Roupie indienne" #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:40 msgid "Security & Protection." msgstr "Sécurité et protection." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:216 msgid "It looks like you have some existing choices in this field. If you generate new choices, your existing choices will be overwritten. You can simply close this window if you’d like to keep your existing choices." msgstr "Apparemment, vous avez déjà des choix existants dans ce champ. Si vous générez de nouveaux choix, vos choix existants seront écrasés. Vous pouvez simplement fermer cette fenêtre si vous souhaitez conserver vos choix existants." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:217 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:251 msgid "What would you like to create?" msgstr "Que souhaitez-vous créer ?" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:218 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:252 msgid "Just a minute..." msgstr "Un petit instant..." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:219 msgid "Insert Choices" msgstr "Insérer des choix" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:222 msgid "An error occurred while generating choices." msgstr "Une erreur s’est produite lors de la génération des choix." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:223 msgid "Sorry, you've reached your daily limit for generating choices." msgstr "Désolé, vous avez atteint votre limite quotidienne pour générer des choix." #. translators: %s - WPForms contact support link. #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:228 msgid "You may only generate choices 50 times per day. If you believe this is an error, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">please contact WPForms support</a>." msgstr "Vous pouvez uniquement générer des choix 50 fois par jour. Si vous pensez que c’est une erreur, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">veuillez contacter le support WPForms</a>." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:246 msgid "american public holidays with dates in brackets" msgstr "jours fériés américains avec des dates entre parenthèses" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:250 msgid "provinces of canada ordered by population" msgstr "provinces du Canada triées par population" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:254 msgid "top 5 social networks in europe" msgstr "top 5 des réseaux sociaux en Europe" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:258 msgid "top 10 most spoken languages in the world" msgstr "top 10 des langues les plus parlées au monde" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:262 msgid "top 20 most popular tropical travel destinations" msgstr "top 20 des destinations de voyage tropicales les plus populaires" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:266 msgid "30 household item categories for a marketplace" msgstr "30 catégories d’articles ménagers pour un marché" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/FieldOption.php:68 msgid "Open AI Modal" msgstr "Ouvrir la modale IA" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/FieldOption.php:125 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:174 #: src/Integrations/AI/Admin/Pages/Templates.php:70 msgid "WPForms AI is not available on local sites." msgstr "WPForms IA n’est pas disponible sur les sites locaux." #: src/Integrations/AI/Admin/Settings.php:49 msgid "Hide AI Features" msgstr "Masquer les fonctionnalités IA" #: src/Integrations/AI/Admin/Settings.php:50 msgid "Hide everything related to AI in WPForms." msgstr "Masquez tout ce qui est lié à l’IA dans WPForms." #: src/Integrations/AI/Admin/Settings.php:59 msgid "<strong>AI features were hidden by filter or constant.</strong>" msgstr "<strong>Les fonctionnalités IA ont été masquées par filtre ou constante.</strong>" #. translators: %1$s - Selected currency on the WPForms Settings admin page. #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:114 msgid "<strong>Payments Cannot Be Processed</strong><br>The currency you have set (%1$s) is not supported by Stripe. Please choose a different currency." msgstr "<strong>Les paiements ne peuvent pas être traités</strong><br>La devise que vous avez définie (%1$s) n’est pas prise en charge par Stripe. Veuillez choisir une devise différente." #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:230 msgid "Enable AI Features" msgstr "Activer les fonctionnalités IA" #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:231 msgid "AI Features Enabled" msgstr "Fonctionnalités IA activées" #: includes/admin/class-about.php:1099 msgid "Charitable" msgstr "Charitable" #: includes/admin/class-settings.php:583 msgid "Delete Spam Entries" msgstr "Supprimer les entrées des indésirables" #: includes/admin/class-settings.php:584 msgid "Choose the frequency spam entries are automatically deleted." msgstr "Choisissez la fréquence à laquelle les entrées indésirables sont automatiquement supprimées." #: includes/admin/class-settings.php:589 msgid "7 Days" msgstr "7 jours" #: includes/admin/class-settings.php:590 msgid "15 Days" msgstr "15 jours" #: includes/admin/class-settings.php:591 msgid "30 Days" msgstr "30 jours" #: includes/admin/class-settings.php:592 msgid "90 Days" msgstr "90 jours" #: includes/fields/class-checkbox.php:245 includes/fields/class-radio.php:218 #: includes/fields/class-select.php:211 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:206 msgid "Generate Choices" msgstr "Générer des choix" #: includes/functions/payments.php:59 msgid "Bulgarian Lev" msgstr "Lev bulgare" #: includes/functions/payments.php:75 msgid "Costa Rican Colón" msgstr "Colón costaricien" #: includes/functions/payments.php:83 msgid "Central African CFA Franc" msgstr "Franc CFA d’Afrique centrale" #: includes/functions/payments.php:139 msgid "Japanese Yen" msgstr "Yen japonais" #: includes/functions/payments.php:195 msgid "Romanian Leu" msgstr "Leu roumain" #: includes/functions/payments.php:211 msgid "Saudi Arabian Riyal" msgstr "Riyal saoudien" #: includes/functions/payments.php:227 msgid "Serbian Dinar" msgstr "Dinar serbe" #: includes/functions/payments.php:243 msgid "South Korean Won" msgstr "Won sud-coréen" #: includes/functions/payments.php:251 msgid "Sri Lankan Rupee" msgstr "Roupie sri-lankaise" #: includes/functions/payments.php:291 msgid "Turkish Lira" msgstr "Livre turque" #: includes/functions/payments.php:299 msgid "United Arab Emirates Dirham" msgstr "Dirham des Émirats arabes unis" #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:16 msgid "Enable AI Features in WPForms" msgstr "Activer les fonctionnalités IA dans WPForms" #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:18 msgid "Before you can proceed, we need your permission to record what you input in order to generate content with AI. You’ll also get..." msgstr "Avant de continuer, veuillez nous autoriser à enregistrer ce que vous saisissez afin de générer du contenu avec l’IA. Vous recevrez également…" #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:22 #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:44 msgid "WPForms AI." msgstr "WPForms IA." #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:24 #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:46 msgid "WPForms AI" msgstr "WPForms IA" #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:26 #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:48 msgid "Build your forms even faster with state-of-the-art generative AI built right into the form builder." msgstr "Créez vos formulaires encore plus rapidement avec une IA générative de pointe intégrée directement dans le constructeur de formulaires." #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:33 msgid "Form Entry Backup & Restore" msgstr "Sauvegarde et restauration des entrées de formulaire" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:132 msgid "Bad response" msgstr "Mauvaise réponse" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:133 msgid "Clear chat history" msgstr "Effacer l’historique des discussions" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:134 msgid "Yes, Continue" msgstr "Oui, continuer" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:137 msgid "Clear Chat History" msgstr "Effacer l’historique des discussions" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:138 msgid "Are you sure you want to clear the AI chat history and start over?" msgstr "Confirmez-vous que vous souhaitez effacer l’historique de discussion de l’IA et recommencer ?" #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:141 msgid "An error occurred." msgstr "Une erreur s’est produite." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:142 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:201 #: src/Integrations/AI/API/Http/Response.php:82 msgid "There appears to be a network error." msgstr "Il semble y avoir une erreur réseau." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:143 msgid "I'm not sure what to do with that." msgstr "Je ne sais pas quoi en faire." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:149 msgid "Please try again." msgstr "Veuillez réessayer." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:150 msgid "Please try a different prompt. You might need to be more descriptive." msgstr "Veuillez essayer une autre invite. Vous devrez peut-être être plus descriptif." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:207 msgid "Describe the choices you would like to create or use one of the examples below to get started." msgstr "Décrivez les choix que vous souhaitez créer ou utilisez l’un des exemples ci-dessous pour commencer." #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:210 msgid "<strong>What do you think of these choices?</strong> If you’re happy with them, you can insert these choices, or make changes by entering additional prompts." msgstr "<strong>Que pensez-vous de ces choix ?</strong> Si vous en êtes satisfait·e, vous pouvez insérer ces choix, ou effectuer des modifications en saisissant des invites supplémentaires." #: src/Admin/Tools/Views/System.php:92 msgid "Recreate custom tables" msgstr "Recréer des tables personnalisées" #: src/Admin/Tools/Views/System.php:93 msgid "Click the button below to recreate WPForms custom database tables." msgstr "Cliquez sur le bouton ci-dessous pour recréer les tables de base de données personnalisées WPForms." #: src/Admin/Tools/Views/System.php:95 msgid "Recreate Tables" msgstr "Recréer des tables" #: src/Frontend/Frontend.php:1910 msgid "Country list" msgstr "Liste de pays" #: src/Requirements/Requirements.php:986 msgid "WPForms plugin" msgstr "Extension WPForms" #. translators: translators: %1$s - WPForms addon name. #: src/Requirements/Requirements.php:990 msgid "%1$s addon" msgstr "Module %1$s" #. translators: translators: %1$s - WPForms plugin or addon name, %2$d - #. requirements message. #: src/Requirements/Requirements.php:997 msgid "The %1$s requires %2$s." msgstr "Le %1$s nécessite %2$s." #. translators: %1$s - What is being checked (PHP, WPForms, etc.), %2$s - #. required version. This is used as the completion of the sentence "The {addon #. name} addon requires {here goes this string}". #: src/Requirements/Requirements.php:1268 msgid "%1$s %2$s or above" msgstr "%1$s %2$s ou supérieur" #. translators: %1$s - What is being checked (PHP, WPForms, etc.), %2$s - #. required version. This is used as the completion of the sentence "The {addon #. name} addon requires {here goes this string}". #: src/Requirements/Requirements.php:1270 msgid "%1$s %2$s or below" msgstr "%1$s %2$s ou inférieur" #. translators: %1$s - What is being checked (PHP, WPForms, etc.), %2$s - #. required version. This is used as the completion of the sentence "The {addon #. name} addon requires {here goes this string}". #: src/Requirements/Requirements.php:1273 msgid "a newer version of %1$s than %2$s" msgstr "une nouvelle version de %1$s que %2$s" #. translators: %1$s - What is being checked (PHP, WPForms, etc.), %2$s - #. required version. This is used as the completion of the sentence "The {addon #. name} addon requires {here goes this string}". #: src/Requirements/Requirements.php:1275 msgid "an older version of %1$s than %2$s" msgstr "une version antérieure de %1$s à %2$s" #: includes/admin/admin.php:237 msgid "Are you sure you want to delete this template and all its entries?" msgstr "Confirmez-vous la suppression de ce modèle et de toutes ses entrées ?" #: includes/admin/admin.php:292 msgid "Recreating" msgstr "Recréation" #: includes/admin/ajax-actions.php:665 msgid "WPForms custom database tables are recreated." msgstr "Les tables de la base de données personnalisée de WPForms ont été recréées." #: includes/admin/ajax-actions.php:672 msgid "Error recreating WPForms custom database tables." msgstr "Une erreur est survenue lors de la recréation des tables de la base de données personnalisée de WPForms." #: includes/admin/builder/class-builder.php:803 msgid "Changing the template on this form will delete existing fields, reset external connections, and unsaved changes will be lost. Are you sure you want to apply the new template?" msgstr "Le changement du modèle sur ce formulaire supprimera les champs existants, réinitialisera les connexions externes, et les modifications non enregistrées seront perdues. Confirmez-vous l’application du nouveau modèle ?" #: includes/admin/class-settings.php:277 msgid "You've changed your currency. Please double-check the product prices in your forms and verify that they're correct." msgstr "Vous avez changé de devise. Veuillez vérifier les prix des produits dans vos formulaires et vérifier qu’ils sont corrects." #: includes/class-process.php:707 msgid "Anti-spam Honeypot V2 verification was failed, please try again later." msgstr "La vérification anti-spam Honeypot V2 a échoué, veuillez réessayer ultérieurement." #: includes/class-process.php:765 msgid "Direct POST requests are not allowed when the AJAX submission is enabled." msgstr "Les demandes POST directes ne sont pas autorisées lorsque l’envoi AJAX est activé." #: includes/class-process.php:767 msgid "Direct POST request" msgstr "Demande POST directe" #: includes/fields/class-email.php:1084 msgid "At least one of the emails in your list contained an error and has been removed." msgstr "Au moins une des adresses e-mails dans votre liste contenait une erreur et a été retirée." #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:65 msgid "Enable modern anti-spam protection" msgstr "Activer la protection anti-spam moderne" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:68 msgid "Turn on invisible modern spam protection." msgstr "Activer la protection anti-spam moderne invisible." #. translators: %1$s - template name, %2$s - addon name(s). #: src/Admin/Builder/Templates.php:201 msgid "The %1$s template requires the %2$s addon. Would you like to activate it?" msgstr "Le modèle %1$s nécessite le module %2$s. Souhaitez-vous l’activer ?" #. translators: %d - field ID. #: includes/emails/class-emails.php:649 includes/emails/class-emails.php:722 msgid "Field ID #%s" msgstr "ID de champ n° %s" #. translators: %d - choice number. #: includes/fields/class-base.php:3790 msgid "Item %d" msgstr "Élément %d" #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:84 msgid "Explore Entries & Learn More" msgstr "Explorer les entrées et en savoir plus" #: lite/templates/admin/entries/single/entry.php:25 msgid "Back to All Entries" msgstr "Retour vers toutes les entrées" #: src/Admin/Builder/Help.php:149 msgid "Form Creation" msgstr "Création de formulaire" #: src/Admin/Builder/Help.php:151 msgid "Form Management" msgstr "Gestion de formulaire" #: src/Admin/Builder/Help.php:154 msgid "Payment Processing" msgstr "Traitement des paiements" #: src/Admin/Builder/Help.php:155 msgid "Spam Prevention and Security" msgstr "Prévention des indésirables et sécurité" #: src/Admin/Builder/Help.php:156 msgid "Extending Functionality" msgstr "Étendre la fonctionnalité" #: src/Admin/Builder/Help.php:157 msgid "Troubleshooting and Support" msgstr "Dépannage et support" #: src/Admin/Builder/Templates.php:1104 msgid "User Registration Form" msgstr "Formulaire d’inscription utilisateur" #: src/Admin/Builder/Templates.php:1110 msgid "Create customized WordPress user registration forms and add them anywhere on your website." msgstr "Créez un formulaire personnalisé d’inscription de compte WordPress et ajoutez-le n’importe où sur votre site." #: src/Admin/Builder/Templates.php:1113 msgid "User Login Form" msgstr "Formulaire de connexion utilisateur" #: src/Admin/Builder/Templates.php:1119 msgid "Allow your users to easily log in to your site with their username and password." msgstr "Permettez à vos utilisateurs et utilisatrices de se connecter facilement sur votre site avec leur identifiant et leur mot de passe." #: src/Admin/Builder/Templates.php:1122 msgid "User Password Reset Form" msgstr "Formulaire de réinitialisation du mot de passe du compte" #: src/Admin/Builder/Templates.php:1128 msgid "Allow your users to easily reset their password." msgstr "Permettez à vos utilisateurs et utilisatrices de réinitialiser facilement leur mot de passe." #: src/Admin/Builder/Templates.php:1148 msgid "Blog Post Submission Form" msgstr "Formulaire d’envois de publications de blog" #: src/Admin/Builder/Templates.php:1154 msgid "User-submitted content made easy. Allow your users to submit guest blog posts in WordPress. You can add and remove fields as needed." msgstr "La rédaction de contenu par les utilisateurs et utilisatrices est facilitée. Autorisez-les à envoyer des articles de blog invité dans WordPress. Vous pouvez ajouter et supprimer des champs si nécessaires." #: src/Admin/Builder/Templates.php:1174 msgid "Survey Form" msgstr "Formulaire d’enquête" #: src/Admin/Builder/Templates.php:1180 msgid "Collect customer feedback, then generate survey reports to determine satisfaction and spot trends." msgstr "Recueillez les retours des clients, puis générez des rapports d’enquête pour déterminer leur satisfaction et repérer les tendances." #: src/Admin/Builder/Templates.php:1183 msgid "Poll Form" msgstr "Formulaire de sondage" #: src/Admin/Builder/Templates.php:1189 msgid "Ask visitors a question and display the results after they provide an answer." msgstr "Posez une question aux visiteurs et visiteuses, et affichez les résultats après leur réponse." #: src/Admin/Builder/Templates.php:1192 msgid "NPS Survey Simple Form" msgstr "Formulaire simple NPS Survey" #: src/Admin/Builder/Templates.php:1198 msgid "Find out if your clients or customers would recommend you to someone else with this basic Net Promoter Score survey template." msgstr "Découvrez si vos clients vous recommanderaient à quelqu’un d’autre avec ce modèle simplifié de sondage Taux de recommandation net." #: src/Admin/Builder/Templates.php:1201 msgid "NPS Survey Enhanced Form" msgstr "Formulaire amélioré NPS Survey" #: src/Admin/Builder/Templates.php:1207 msgid "Measure customer loyalty and find out exactly what they are thinking with this enhanced Net Promoter Score survey template." msgstr "Mesurez la fidélité des clients et découvrez exactement ce qu’ils pensent avec ce modèle de sondage amélioré Taux de recommandation net." #: src/Admin/Education/Fields.php:93 msgid "Repeater" msgstr "Répéteur" #: src/Admin/Education/Helpers.php:104 msgid "New" msgstr "Nouveau" #: src/Admin/Education/Helpers.php:108 msgid "Featured" msgstr "Mis en avant" #: src/Emails/Mailer.php:317 msgid "New Email Submit" msgstr "Envoi d’un nouvel e-mail" #. translators: %1$s - addon name. #: src/Forms/Fields/Helpers/RequirementsAlerts.php:143 msgid "You're using an older version of the %1$s addon that does not support the Repeater field." msgstr "Vous utilisez une ancienne version du module %1$s qui ne prend pas en charge le champ Répéteur." #: src/Forms/Token.php:273 msgid "Antispam token is invalid." msgstr "Le jeton antispam n’est pas valide." #: src/Forms/Token.php:285 msgid "Antispam filter did not allow your data to pass through." msgstr "Le filtre antispam n’a pas permis à vos données d’être transférées." #: src/Forms/Token.php:299 msgid "Please reload the page and try submitting the form again." msgstr "Veuillez recharger la page et essayer d’envoyer à nouveau le formulaire." #: src/Forms/Token.php:341 msgid "Error updating token. Please try again or contact support if the issue persists." msgstr "Erreur lors de la mise à jour du jeton. Veuillez réessayer ou contacter le support si le problème persiste." #: src/Forms/Token.php:345 msgid "Network error or server is unreachable. Check your connection or try again later." msgstr "Erreur de réseau ou serveur inaccessible. Vérifiez votre connexion ou réessayez ultérieurement." #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:591 msgid "It looks like the form you had selected is in the Trash or has been permanently deleted." msgstr "Il semble que le formulaire que vous aviez sélectionné se trouve dans la corbeille ou a été définitivement supprimé." #: src/Integrations/WooCommerce/Notifications.php:137 msgid "Solve common email deliverability issues for good." msgstr "Résolvez définitivement les problèmes courants de délivrabilité des e-mails." #: src/Integrations/WooCommerce/Notifications.php:141 msgid "Get WP Mail SMTP" msgstr "Obtenir WP Mail SMTP" #: src/Integrations/WooCommerce/Notifications.php:147 msgid "Close the notification" msgstr "Fermer la notification" #: lite/templates/builder/context-menu.php:51 msgid "Duplicate Form" msgstr "Dupliquer le formulaire" #: lite/templates/builder/context-menu.php:36 msgid "Duplicate Template" msgstr "Dupliquer le modèle" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:553 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:549 msgid "Padding" msgstr "Marge interne" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:528 msgid "Height" msgstr "Hauteur" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:527 msgid "Width" msgstr "Largeur" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:526 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensions" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:525 msgid "Cover" msgstr "Couverture" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:523 msgid "Repeat Vertical" msgstr "Répétition verticale" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:522 msgid "Repeat Horizontal" msgstr "Répétition horizontale" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:521 msgid "No Repeat" msgstr "Aucune répétition" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:520 msgid "Repeat" msgstr "Répéter" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:517 msgid "Bottom Left" msgstr "Bas gauche" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:519 msgid "Bottom Right" msgstr "Bas droit" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:516 msgid "Center Right" msgstr "Centre droit" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:514 msgid "Center Left" msgstr "Centre gauche" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:513 msgid "Top Right" msgstr "Haut droit" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:511 msgid "Top Left" msgstr "Haut gauche" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:510 msgid "Position" msgstr "Position" #. translators: %1$d - number of entries. #: templates/emails/summary-body-plain.php:38 #: templates/emails/summary-body.php:126 msgid "%1$d Total" msgstr "%1$d total" #: templates/admin/empty-states/no-user-templates.php:18 msgid "Did you know you can save your forms as reusable templates?" msgstr "Saviez-vous que vous pouvez enregistrer vos formulaires en tant que modèles réutilisables ?" #: src/Integrations/Stripe/Process.php:1169 msgid "Irregular activity detected. Your submission has been declined and payment refunded." msgstr "Activité irrégulière détectée. Votre entrée a été refusée et votre paiement a été remboursé." #: src/Integrations/Stripe/Process.php:1151 msgid "Secondary form submission was declined." msgstr "L’entrée du formulaire secondaire a été rejetée." #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:604 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:614 msgid "Shipping Address" msgstr "Adresse de livraison" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:606 msgid "Select the field that contains the shipping address. This is optional but required for some regions." msgstr "Sélectionnez le champ qui contient l’adresse de livraison. Ce champ est facultatif mais obligatoire pour certaines régions." #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:361 #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:382 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:579 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:594 msgid "Customer Address" msgstr "Adresse du client" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:494 msgid "This cannot be undone." msgstr "Ceci est irréversible." #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:491 msgid "Delete Form Theme" msgstr "Supprimer le thème du formulaire" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:490 msgid "Delete Theme" msgstr "Supprimer le thème" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:489 msgid "Theme Name" msgstr "Nom du thème" #. translators: %s - time period, e.g. 24 hours. #: src/Forms/Preview.php:347 msgid "Entries are automatically deleted after %s." msgstr "Les entrées sont automatiquement supprimées après %s." #: src/Forms/Preview.php:339 msgid "You're viewing a preview of a form template." msgstr "Vous visualisez un aperçu d’un modèle de formulaire." #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:557 msgid "Stock Photo" msgstr "Photo d’archive" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:556 msgid "Choose Image" msgstr "Choisir une image" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:555 msgid "Media Library" msgstr "Médiathèque" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:554 msgid "Image" msgstr "Image" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:508 msgid "Background Styles" msgstr "Styles d’arrière-plan" #: src/Forms/Fields/Addons/Coupon/Field.php:154 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:505 msgid "Button Text" msgstr "Texte du bouton" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:498 msgid "Noname Theme" msgstr "Thème Noname" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:502 msgid "Field Border" msgstr "Bordure du champ" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:497 msgid "Custom Theme" msgstr "Thème personnalisé" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:496 msgid "Copy" msgstr "Copie" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:581 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personnalisé" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:566 msgid "Shadow" msgstr "Ombre" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:565 msgid "Double" msgstr "Double" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:564 msgid "Dotted" msgstr "Pointillés" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:562 msgid "Solid" msgstr "Solide" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:560 msgid "Border Style" msgstr "Style de bordure" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:559 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:567 msgid "Border Size" msgstr "Taille de la bordure" #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:373 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:563 msgid "--- Select Address ---" msgstr "--- Sélectionner l’adresse ---" #: src/Integrations/Gutenberg/RestApi.php:217 msgid "Can't save theme data." msgstr "Impossible d’enregistrer les données du thème." #: src/Integrations/Gutenberg/RestApi.php:203 msgid "Can't create themes storage file." msgstr "Impossible de créer un fichier de stockage de thèmes." #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:524 msgid "Tile" msgstr "Tuile" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:504 msgid "Button Background" msgstr "Arrière-plan du bouton" #: src/Forms/Preview.php:274 msgid "This is a preview of the latest saved revision of your form template. If this preview does not match your template, save your changes and then refresh this page. This template preview is not publicly accessible." msgstr "Il s’agit d’un aperçu de la dernière révision enregistrée de votre modèle de formulaire. Si cet aperçu ne correspond pas à votre modèle, enregistrez vos modifications, puis actualisez cette page. Cet aperçu de modèle n’est pas accessible publiquement." #: templates/admin/empty-states/no-user-templates.php:19 msgid "Save your custom forms to the templates library for quick and easy use." msgstr "Enregistrer vos formulaires personnalisés dans la bibliothèque de modèles pour les utiliser rapidement et facilement." #. Translators: %1$s: Theme name. #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:493 msgid "Are you sure you want to delete the %1$s theme?" msgstr "Confirmez-vous que vous souhaitez supprimer le thème %1$s ?" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:500 msgid "Field Label" msgstr "Libellé du champ" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:501 msgid "Field Sublabel" msgstr "Sous-libellé du champ" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:507 msgid "Container Styles" msgstr "Styles du conteneur" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:563 msgid "Dashed" msgstr "Tirets" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:582 msgid "Further customize the look of this form without having to edit theme files." msgstr "Personnaliser davantage l’apparence de ce formulaire sans avoir à modifier les fichiers du thème." #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:586 msgid "Select the field that contains the customer's address. This is optional but required for some regions." msgstr "Sélectionnez le champ contenant l’adresse du client. Ceci est facultatif mais nécessaire pour certaines régions." #: src/Lite/Emails/Summaries.php:82 msgid "Calculate WPForms Lite Weekly Entries Count" msgstr "Calculer le nombre d’entrées hebdomadaires de WPForms Lite" #. translators: %s - URL to the documentation article. #: templates/admin/empty-states/no-user-templates.php:27 msgid "Need some help? Check out our <a href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">documentation</a>." msgstr "Besoin d’aide ? Consultez notre <a href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">documentation</a>." #: templates/emails/summary-body-plain.php:44 #: templates/emails/summary-body.php:132 msgid "Entry This Week" msgid_plural "Entries This Week" msgstr[0] "entrée cette semaine" msgstr[1] "entrées cette semaine" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:512 msgid "Top Center" msgstr "Centré en haut" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:518 msgid "Bottom Center" msgstr "Centré en bas" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:515 msgid "Center Center" msgstr "Centré" #: src/Forms/Preview.php:222 msgid "Edit Form Template" msgstr "Modifier le modèle de formulaire" #: src/Forms/Preview.php:179 msgid "Form Template" msgstr "Modèle de formulaire" #. translators: %s - form name. #: src/Forms/Preview.php:178 msgid "%s Template Preview" msgstr "Aperçu du modèle %s" #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:248 msgid "Price Display" msgstr "Affichage du prix" #: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:175 msgid "My Templates" msgstr "Mes modèles" #: src/Admin/Forms/Views.php:713 msgid "Delete this template permanently" msgstr "Supprimer définitivement ce modèle" #: src/Admin/Forms/Views.php:693 msgid "Restore this template" msgstr "Restaurer ce modèle" #: src/Admin/Forms/Views.php:647 msgid "Move this form template to trash" msgstr "Déplacer ce modèle de formulaire vers la corbeille" #: src/Admin/Forms/Views.php:622 msgid "Duplicate this template" msgstr "Dupliquer ce modèle" #: src/Admin/Forms/Views.php:552 msgid "Edit this form" msgstr "Modifier ce formulaire" #: src/Admin/Forms/Views.php:552 msgid "Edit this template" msgstr "Modifier ce modèle" #: src/Admin/Forms/Views.php:103 msgid "Templates" msgstr "Modèles" #: src/Admin/Forms/Views.php:95 msgid "Forms" msgstr "Formulaires" #: src/Admin/Forms/UserTemplates.php:334 msgid "Edit Template" msgstr "Modifier le modèle" #: src/Admin/Forms/Page.php:54 msgid "View" msgstr "Voir" #: src/Admin/Forms/Page.php:37 msgid "Pagination" msgstr "Pagination" #: src/Admin/Forms/ListTable.php:451 msgid "No form templates found." msgstr "Aucun modèle de formulaire n’a été trouvé." #. translators: %s - level name, either Pro or Elite. #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:174 msgid "Upgrade to %s" msgstr "Passer à %s" #: src/Admin/Education/Pointers/Payment.php:125 msgid "Payment and Donation Forms are here!" msgstr "Les formulaires de paiement et de don sont ici !" #: src/Admin/Builder/Templates.php:192 msgid "Are you sure you want to delete this form template? This cannot be undone." msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce modèle de formulaire ? Cela ne peut pas être annulé." #: src/Admin/Builder/Templates.php:191 msgid "Delete Form Template" msgstr "Supprimer le modèle de formulaire" #: src/Admin/Builder/Templates.php:190 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:495 msgid "Yes, Delete" msgstr "Oui, Supprimer" #: src/Admin/Forms/Page.php:57 msgid "Show form templates" msgstr "Afficher les modèles de formulaire" #. translators: %s - URL to the documentation. #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:142 msgid "Customize the look and feel of your form with premade themes or simple style settings that allow you to use your own colors to match your brand. Themes and style settings are in the Block Editor, where you can see a realtime preview. <br /><a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about styling your forms</a>" msgstr "Personnalisez l’apparence de votre formulaire avec des thèmes prédéfinis ou des réglages de style simples qui vous permettent d’utiliser vos propres couleurs pour correspondre à votre marque. Les thèmes et les réglages de style se trouvent dans l’Éditeur de blocs, où vous pouvez voir une prévisualisation en temps réel. <br /><a href=\"%s\" target=\"_blank\">En savoir plus sur le style de vos formulaires</a>" #. translators: %1$s - Payments page URL. #: src/Admin/Education/Pointers/Payment.php:127 msgid "Now available for you: create forms that accept credit cards, Apple Pay, and Google Pay payments. Visit our new <a href=\"%1$s\" id=\"wpforms-education-pointers-payments\">Payments area</a> to get started." msgstr "Désormais à votre disposition : créez des formulaires qui acceptent les paiements par carte bancaire, ainsi que par Apple Pay et Google Pay. Rendez-vous dans notre nouvel <a href=\"%1$s\" id=\"wpforms-education-pointers-payments\">espace Paiements</a> pour commencer." #. translators: %s - delay in formatted time. #: src/Admin/Forms/UserTemplates.php:188 msgid "Form template entries are for testing purposes and will be automatically deleted after %s." msgstr "Les entrées de modèles de formulaires sont à des fins de test et seront automatiquement supprimées après %s." #. translators: %s - delay in formatted time. #: src/Admin/Forms/UserTemplates.php:242 msgid "Form template entries are for testing purposes. This entry will be automatically deleted in %s." msgstr "Les entrées de modèles de formulaires sont à des fins de test. Cette entrée sera automatiquement supprimée dans %s." #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:249 msgid "Specify how the price is displayed under the product name." msgstr "Précisez comment le prix s’affiche sous le nom du produit." #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:118 msgid "Request Feature" msgstr "Demande de fonctionnalité" #: lite/templates/builder/context-menu.php:126 msgid "What's New" msgstr "Quoi de neuf ?" #: lite/templates/builder/context-menu.php:64 msgid "Save as Template" msgstr "Enregistrer comme modèle" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:190 msgid "Template Description" msgstr "Description du modèle" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:175 msgid "Enter descriptive text or instructions to help your users understand the requirements of your form." msgstr "Saisir un texte descriptif ou des instructions pour aider vos utilisateurs à comprendre les prérequis de votre formulaire." #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:60 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:488 msgid "Themes" msgstr "Thèmes" #: includes/admin/builder/panels/class-revisions.php:38 msgid "Form Template Revisions" msgstr "Révisions du modèle de formulaire" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1232 msgid "You cannot embed a form template" msgstr "Vous ne pouvez pas embarquer un modèle de formulaire" #: includes/admin/ajax-actions.php:409 msgid "Error Updating Template" msgstr "Erreur lors de la mise à jour du modèle" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:110 msgid "If we get enough requests for themes in the form builder we may add them." msgstr "Si nous recevons suffisamment de demandes pour des thèmes dans le générateur de formulaires, nous pourrons les ajouter." #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:107 msgid "Not Using the Block Editor? Let us know!" msgstr "Vous n’utilisez pas l’éditeur de blocs ? Faites-nous en part !" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:84 msgid "Enable Modern Markup" msgstr "Activer le balisage moderne" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:78 msgid "Upgrade your forms to use our modern markup and unlock form themes and style controls." msgstr "Améliorez vos formulaires en utilisant notre balisage moderne et déverrouillez les thèmes de formulaires et les contrôles de style." #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:75 msgid "Before You Can Use Form Themes" msgstr "Avant d’utiliser les thèmes de formulaire" #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:43 #: src/Admin/Builder/Settings/Themes.php:159 msgid "Form Themes" msgstr "Thèmes du formulaire" #: includes/admin/admin.php:308 includes/admin/builder/class-builder.php:863 msgid "Something went wrong while applying the form template. Please try again. If the error persists, contact our support team." msgstr "Un problème s’est produit lors de la mise en place du modèle de formulaire. Veuillez réessayer. Si l’erreur persiste, contactez notre équipe de support." #: includes/admin/admin.php:307 includes/admin/builder/class-builder.php:804 msgid "Use Default Template" msgstr "Utiliser le modèle par défaut" #: includes/admin/admin.php:241 msgid "Are you sure you want to duplicate this template?" msgstr "Confirmez-vous vouloir dupliquer ce modèle ?" #: includes/class-form.php:1125 msgid "Zaps Have Been Disabled" msgstr "Les Zaps ont été désactivés" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:192 msgid "Describe the use case for your template. Only displayed internally." msgstr "Décrire le cas d’utilisation de votre modèle. Affiché uniquement en interne." #. translators: %s - URL the to list of Zaps. #: includes/class-form.php:1128 msgid "Head over to the Zapier settings in the Marketing tab or visit your <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Zapier account</a> to restore them." msgstr "Ouvrez les réglages Zapier dans l’onglet Marketing ou visitez votre <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">compte Zapier</a> pour les restaurer." #: templates/fields/total/summary-preview.php:80 msgid "Item" msgstr "Article" #: src/SmartTags/SmartTags.php:141 #: templates/fields/total/summary-preview.php:77 msgid "Order Summary" msgstr "Résumé de la commande" #. translators: %s - Coupon value. #: src/SmartTags/SmartTag/OrderSummary.php:302 msgid "Coupon (%s)" msgstr "Code promo (%s)" #: src/SmartTags/SmartTag/OrderSummary.php:295 msgid "Subtotal" msgstr "Sous-total" #. translators: %s - WPForms version. #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:463 msgid "Welcome to <strong>WPForms %s</strong>" msgstr "Bienvenue à <strong>WPForms %s</strong>" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:587 msgid "Other Styles" msgstr "Autres styles" #: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:809 msgid "Show order summary after confirmation message" msgstr "Afficher le résumé de la commande après le message de confirmation" #: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:524 msgid "Example Product 3" msgstr "Exemple de produit 3" #: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:518 msgid "Example Product 2" msgstr "Exemple de produit 2" #: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:512 msgid "Example Product 1" msgstr "Exemple de produit 1" #: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:431 msgid "Enable order summary for this field." msgstr "Activer le résumé de la commande pour ce champ." #: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:430 msgid "Enable Summary" msgstr "Activer le résumé" #: src/Forms/Fields/Helpers/RequirementsAlerts.php:216 msgid "Update Now" msgstr "Mettre à jour maintenant" #: src/Forms/Fields/Helpers/RequirementsAlerts.php:213 msgid "Update Required" msgstr "Mise à jour nécessaire" #: src/Forms/Fields/Helpers/RequirementsAlerts.php:187 msgid "Save and Resume" msgstr "Sauvegarder et reprendre" #: src/Admin/Splash/SplashTrait.php:156 msgid "Upgrade to Pro Today" msgstr "Passer à la version Pro aujourd’hui" #: src/Admin/Splash/SplashTrait.php:153 msgid "Start Building Smarter WordPress Forms" msgstr "Commencer à construire des formulaires de WordPress plus intelligents" #: src/Admin/Splash/SplashTrait.php:149 msgid "What’s New in WPForms" msgstr "Quoi de neuf dans WPForms" #: src/Admin/Splash/SplashScreen.php:267 msgid "See the new features!" msgstr "Voir les nouvelles fonctionnalités !" #: src/Admin/Pages/Community.php:78 msgid "View WPForms Announcements" msgstr "Voir les annonces de WPForms" #: src/Admin/Pages/Community.php:76 msgid "WPForms Announcements" msgstr "Annonces WPForms" #. translators: %1$s - payment amount; %2$d - payment quantity. #: includes/functions/payments.php:778 msgid "%1$s × %2$d" msgstr "%1$s × %2$d" #: includes/fields/class-base.php:2444 msgid "Enable Quantity" msgstr "Activer la quantité" #: wpforms.php:201 msgid "Plugins → Installed Plugins" msgstr "Extensions → Extensions installées" #: wpforms.php:201 msgid "Network Admin → Plugins → Installed Plugins" msgstr "Administrateur réseau → Extensions → Extensions installées" #: templates/fields/total/summary-preview.php:90 msgid "There are no products selected." msgstr "Aucun produit n’est sélectionné." #: templates/fields/total/summary-preview.php:82 msgid "Quantity" msgstr "Quantité" #: templates/admin/splash/section.php:31 msgid "New Feature" msgstr "Nouvelle fonctionnalité" #: includes/admin/class-review.php:203 msgid "Hey, there! It looks like you enjoy creating forms with WPForms. Would you do us a favor and take a few seconds to give us a 5-star review? We’d love to hear from you." msgstr "Bonjour ! Il semble que vous appréciez la création de formulaires avec WPForms. Pourriez-vous nous faire une faveur et prendre quelques secondes pour nous donner une avis de 5 étoiles ? Nous serions ravis d’avoir de vos nouvelles." #: includes/fields/class-base.php:2437 msgid "Enable quantity for this product to allow customers to purchase more than one." msgstr "Activez la quantité pour ce produit afin de permettre aux client·e·s d’acheter plus d’un." #: includes/fields/class-base.php:2438 msgid "Set the minimum and maximum quantity for this product." msgstr "Définissez les quantités minimale et maximale pour ce produit." #: src/Admin/Pages/Community.php:77 msgid "Check out the latest releases from WPForms. Our team is always innovating to bring you powerful features and functionality that are simple to use. Every release is designed with you in mind!" msgstr "Découvrez les dernières versions de WPForms. Notre équipe innove sans cesse pour vous apporter des fonctionnalités puissantes et simples à utiliser. Chaque version est conçue pour répondre à vos besoins !" #: src/Admin/Splash/SplashTrait.php:150 msgid "Since you’ve been gone, we’ve added some great new features to help grow your business and generate more leads. Here are some highlights..." msgstr "Depuis votre départ, nous avons ajouté de nouvelles fonctionnalités qui vous aideront à développer votre activité et à générer davantage de prospects. En voici quelques exemples..." #: src/Admin/Splash/SplashTrait.php:154 msgid "Add advanced form fields and conditional logic, plus offer more payment options, manage entries, and connect to your favorite marketing tools – all when you purchase a premium plan." msgstr "Ajoutez des champs de formulaire avancés et une logique conditionnelle, proposez davantage d’options de paiement, gérez les entrées et connectez-vous à vos outils de marketing préférés, tout cela en achetant une offre premium." #. translators: %1$s - addons list. #: src/Forms/Fields/Helpers/RequirementsAlerts.php:59 msgid "The following addons require an update to support product quantities: %1$s" msgstr "Les modules suivants nécessitent une mise à jour pour prendre en charge les quantités de produits : %1$s" #: src/Forms/Fields/Helpers/RequirementsAlerts.php:76 msgid "You're using an older version of the Coupons addon that does not support order summary." msgstr "Vous utilisez une ancienne version du module Code promo qui ne prend pas en charge le récapitulatif de commande." #: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:477 msgid "Example data is shown in the form editor. Actual products and totals will be displayed when you preview or embed your form." msgstr "Des exemples de données sont affichés dans l’éditeur du formulaire. Les produits et les totaux réels seront affichés lorsque vous prévisualiserez ou embarquerez votre formulaire." #: includes/fields/class-base.php:2478 #: src/Forms/Fields/Traits/NumberField.php:169 msgid "Range" msgstr "Plage" #. translators: %1$s - addon download URL, %2$s - link to manual installation #. guide, %3$s - link to contact support. #: includes/admin/admin.php:194 includes/admin/ajax-actions.php:801 msgid "Could not install the addon. Please <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">download it from wpforms.com</a> and <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">install it manually</a>, or <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact support</a> for assistance." msgstr "Impossible d’installer le module. Veuillez <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">le télécharger à partir de wpforms.com</a> et <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">l’installer manuellement</a>, ou <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contacter le support</a> pour obtenir de l’aide." #: includes/admin/admin.php:214 msgid "Change columns to display" msgstr "Changer les colonnes à afficher" #: includes/admin/admin.php:215 msgid "Sorry, there are no form fields that match your criteria." msgstr "Aucun champ de formulaire ne correspond à vos critères." #: includes/admin/admin.php:216 msgid "Sorry, there is no entry meta that match your criteria." msgstr "Aucune entrée meta ne correspond à vos critères." #: includes/admin/admin.php:217 msgid "Are you sure you want to delete this entry? This will also remove all associated files, notes, and logs." msgstr "Confirmez-vous que vous souhaitez supprimer cette entrée ? Cela supprimera également tous les fichiers, notes et journaux connectés." #: includes/admin/admin.php:218 msgid "Are you sure you want to delete ALL entries? This will also remove all associated files, notes, and logs." msgstr "Confirmez-vous que vous souhaitez supprimer TOUTES les entrées ? Cela supprimera également tous les fichiers, notes et journaux connectés." #. translators: %s - entry count. #: includes/admin/admin.php:220 msgid "Are you sure you want to delete %s entries? This will also remove all associated files, notes, and logs." msgstr "Confirmez-vous que vous souhaitez supprimer les entrées de %s ? Cela supprimera également tous les fichiers, notes et journaux connectés." #: includes/admin/admin.php:223 msgid "Are you sure you want to trash this entry? This will also remove all associated files, notes, and logs." msgstr "Confirmez-vous que vous souhaitez mettre à la corbeille cette entrée ? Cela supprimera également tous les fichiers, notes et journaux connectés." #: includes/admin/admin.php:224 msgid "Are you sure you want to trash ALL entries? This will also remove all associated files, notes, and logs." msgstr "Confirmez-vous que vous souhaitez mettre à la corbeille TOUTES les entrées ? Cela supprimera également tous les fichiers, notes et journaux connectés." #. translators: %s - entry count. #: includes/admin/admin.php:226 msgid "Are you sure you want to trash %s entries? This will also remove all associated files, notes, and logs." msgstr "Confirmez-vous que vous voulez mettre à la corbeille les entrées de %s ? Cela supprimera également tous les fichiers, notes et journaux connectés." #: includes/admin/admin.php:262 msgid "Unknown error." msgstr "Erreur inconnue." #: includes/admin/admin.php:297 includes/admin/builder/class-builder.php:846 msgid "You tried uploading a file type that is not allowed. Please try again." msgstr "Vous avez essayé de téléverser un type de fichier qui n’est pas autorisé. Veuillez réessayer." #: includes/admin/builder/class-builder.php:864 msgid "Couldn't load the Setup panel." msgstr "Impossible de charger le panneau de réglages." #: includes/admin/class-settings.php:545 msgid "Payment Required" msgstr "Paiement nécessaire" #: includes/admin/class-settings.php:551 #: src/Forms/Fields/CreditCard/Field.php:25 msgid "Credit Card" msgstr "Carte bancaire" #. translators: %s - total number of choices. #: includes/fields/class-base.php:2925 msgid "Showing the first %1$s choices.<br> All %2$s choices will be displayed when viewing the form." msgstr "Affiche les %1$s premiers choix.<br> Les %2$s choix seront affichés lors de l’affichage du formulaire." #: includes/functions/education.php:43 msgid "Plugin installation is disabled for this site." msgstr "L’installation des extensions est désactivée pour ce site." #. translators: %s - addon title. #: lite/templates/admin/addons.php:49 msgid "%s logo" msgstr "%s logo" #: lite/templates/admin/addons.php:96 msgid "Sorry, we didn't find any addons that match your criteria." msgstr "Désolé, nous n’avons trouvé aucun module correspondant à vos critères." #: lite/templates/education/admin/lite-connect/dashboard-widget-before.php:26 msgid "Restore Entries" msgstr "Restaurer les entrées" #: src/Admin/Builder/Ajax/PanelLoader.php:109 msgid "Invalid panel." msgstr "Panneau non valide." #: src/Admin/Builder/Templates.php:185 msgid "Install and activate" msgstr "Installer et activer" #. translators: %1$s - CAPTCHA settings page URL, %2$s - WPForms.com doc URL. #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:164 msgid "Please complete the setup in your <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">WPForms Settings</a>, and check out <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our guide</a> to learn about available CAPTCHA solutions." msgstr "Veuillez terminer la configuration dans vos <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Réglages WPForms</a> et consulter <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">notre guide</a> pour en savoir plus sur les solutions CAPTCHA disponibles." #: src/Admin/Forms/Ajax/Columns.php:79 msgid "Cannot save columns order." msgstr "Impossible d’enregistrer l’ordre des colonnes." #: src/Admin/Forms/Page.php:345 #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:175 msgid "Columns" msgstr "Colonnes" #: src/Admin/Forms/Table/Facades/Columns.php:63 msgid "ID" msgstr "ID" #: src/Admin/Settings/Email.php:122 msgid "This color combination may be hard to read. Try increasing the contrast between the body and text colors." msgstr "Cette combinaison de couleurs peut être difficile à lire. Essayez d’augmenter le contraste entre les couleurs du corps et du texte." #: src/Admin/Settings/Email.php:224 msgid "Appearance" msgstr "Apparence" #: src/Admin/Settings/Email.php:225 msgid "Modern email clients support viewing emails in light and dark modes. You can upload a header image and customize the style for each appearance mode independently to ensure an optimal reading experience." msgstr "Les clients de messagerie modernes prennent en charge la vue des e-mails en modes clair et sombre. Vous pouvez téléverser une image d’en-tête et personnaliser le style pour chaque mode d’apparence indépendamment afin de garantir une expérience de lecture optimale." #: src/Admin/Settings/Email.php:449 msgid "Upload or choose a logo to be displayed at the top of email notifications. Light mode image will be used if not set." msgstr "Téléversez un logo ou choisissez-en un à afficher en haut des e-mails de notification. L’image pour le mode clair sera utilisée si aucune image n’est définie." #. translators: %1$s - Email template preview URL. #: src/Admin/Settings/Email.php:567 msgid "<a href=\"%1$s\" class=\"wpforms-btn-preview\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Preview Email Template</a>" msgstr "<a href=\"%1$s\" class=\"wpforms-btn-preview\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Aperçu du modèle d’e-mail</a>" #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:347 msgid "The unfiltered HTML permissions are required to import form." msgstr "Les droits HTML non filtrés sont nécessaires pour importer le formulaire." #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:358 msgid "There was an error saving your form. Please check your file and try again." msgstr "Une erreur s’est produite lors de l’enregistrement de votre formulaire. Veuillez vérifier votre fichier et réessayer." #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:410 msgid "Enter the minimum price of the item, without a currency symbol." msgstr "Saisissez le prix minimum de l’article, sans symbole monétaire." #. translators: %1$s - the default minimum price. #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:440 msgid "Requiring a minimum price of at least %1$s helps protect you against card testing by fraudsters." msgstr "Prérequis : lorsque vous exigez un prix minimum de %1$s, cela vous aide à vous protéger contre les tests de cartes effectués par des fraudeurs." #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:451 msgid "Security Recommendation" msgstr "Recommandation de sécurité" #. translators: %1$s - Item Price value. #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:506 msgid "Price: <span class=\"price\">%1$s</span>" msgstr "Prix : <span class=\"price\">%1$s</span>" #. translators: %1$s - Minimum Price value. #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:543 msgid "Minimum Price: <span class=\"min-price\">%1$s</span>" msgstr "Prix minimum : <span class=\"min-price\">%1$s</span>" #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:694 msgid "Amount can't be less than the required minimum." msgstr "Le montant ne peut être inférieur au minimum requis." #. translators: %1$s - Minimum Price value. #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:752 msgid "Minimum Price: %1$s" msgstr "Prix minimum : %1$s" #: src/Integrations/Divi/Divi.php:226 msgid "comprehensive guide" msgstr "guide complet" #: src/Integrations/Divi/Divi.php:227 msgid "Need some help? Check out our" msgstr "Besoin d’aide ? Consultez notre" #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:199 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:529 msgid "--- Select Name ---" msgstr "--- Sélectionner un nom ---" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:530 msgid "Select the field that contains the customer's name. This is optional but recommended." msgstr "Sélectionnez le champ qui contient le nom du client ou de la cliente. Cette option est facultative mais recommandée." #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:192 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:543 msgid "Customer Name" msgstr "Nom du client" #. translators: %1$s - Stripe.com URL for domains registration documentation. #: src/Integrations/Stripe/DomainHealthCheck.php:140 msgid "Heads up! It looks like there's a problem with your domain verification, and Stripe Apple Pay may stop working. If this notice does not disappear in a day, <a href=\"%1$s\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">please register it manually.</a>" msgstr "Attention ! Apparemment, il y a un problème avec la vérification de votre domaine, et Stripe Apple Pay peut cesser de fonctionner. Si cette notification ne disparaît pas dans un jour, <a href=\"%1$s\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">veuillez l’enregistrer manuellement.</a>" #: src/Lite/Admin/Pages/Addons.php:92 msgid "Upgrade to Unlock WPForms Addons" msgstr "Mettre à niveau pour déverrouiller des modules WPForms" #: src/Lite/Admin/Pages/Addons.php:93 msgid "Access powerful marketing and payment integrations, advanced form fields, and more when you purchase our Plus, Pro, or Elite plans." msgstr "Accédez à de puissantes intégrations de marketing et de paiement, à des champs de formulaire avancés et bien plus encore lorsque vous achetez nos offres Plus, Pro ou Elite." #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:165 msgid "Access controls allows you to manage and customize access to WPForms functionality. You can easily grant or restrict access using the simple built-in controls, or use our official integrations with Members and User Role Editor plugins." msgstr "Les contrôles d’accès vous permettent de gérer et de personnaliser l’accès aux fonctionnalités de WPForms. Vous pouvez facilement accorder ou restreindre l’accès en utilisant les contrôles simples intégrés, ou utiliser nos intégrations officielles avec les extensions Members et User Role Editor." #: src/Logger/Log.php:110 msgid "Translation" msgstr "Traduction" #: templates/builder/field-context-menu.php:55 msgid "Mark as Optional" msgstr "Marquer comme facultatif" #: templates/builder/field-context-menu.php:56 msgid "Mark as Required" msgstr "Marquer comme obligatoire" #: templates/builder/field-context-menu.php:65 msgid "Show Label" msgstr "Afficher le libellé" #: templates/builder/field-context-menu.php:120 msgid "Edit Smart Logic" msgstr "Modifier la logique conditionnelle intelligente" #. translators: %1$s - WPForms.com doc page URL; %2$s - button text. #: includes/admin/class-settings.php:115 msgid "It looks like you've downgraded to an older version of WPForms. We recommend always using the latest version as some features may not function as expected in older versions. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">%2$s</a>" msgstr "Apparemment, vous ayez rétrogradé vers une version plus ancienne de WPForms. Nous vous recommandons de toujours utiliser la dernière version, car certaines fonctionnalités peuvent ne pas fonctionner comme prévu dans les anciennes versions. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">%2$s</a>" #: includes/admin/class-settings.php:501 #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:418 msgid "Minimum Price" msgstr "Prix minimum" #: includes/admin/class-settings.php:503 src/Frontend/Frontend.php:1873 msgid "Amount entered is less than the required minimum." msgstr "Le montant saisi est inférieur au minimum nécessaire." #: includes/admin/class-about.php:561 lite/wpforms-lite.php:729 msgid "Create powerful custom calculation forms" msgstr "Créer de puissants formulaires de personnalisation des calculs" #: includes/admin/class-about.php:565 lite/wpforms-lite.php:730 msgid "Make surveys and generate reports" msgstr "Réaliser des enquêtes et générer des rapports" #: includes/admin/class-about.php:585 lite/wpforms-lite.php:736 msgid "Take payments with Stripe, PayPal, Square, & Authorize.Net" msgstr "Accepter les paiements avec Stripe, PayPal, Square et Authorize.Net" #: includes/admin/class-about.php:589 lite/wpforms-lite.php:737 msgid "Export entries to Google Sheets, Excel, and CSV" msgstr "Exporter les entrées vers Google Sheets, Excel et CSV" #: includes/admin/settings-api.php:399 #: templates/builder/notifications/email-template-modal.php:31 msgid "Email Templates" msgstr "Modèles d’e-mail" #: includes/admin/settings-api.php:428 #: templates/builder/notifications/email-template-modal.php:40 msgid "Choose" msgstr "Choisir" #: src/Admin/Builder/Notifications/Advanced/EmailTemplate.php:109 msgid "Email Template" msgstr "Modèle d’e-mail" #: src/Admin/Builder/Notifications/Advanced/EmailTemplate.php:119 msgid "Override the default email template for this specific notification." msgstr "Écrasez le modèle d’e-mail par défaut pour cette notification spécifique." #: src/Admin/Builder/Notifications/Advanced/EmailTemplate.php:172 msgid "Default Template" msgstr "Modèle par défaut" #. translators: %1$s - WPForms.com Email settings legacy template documentation #. URL. #: src/Admin/Settings/Email.php:304 msgid "Some style settings are not available when using the Legacy template. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More</a>" msgstr "Certains réglages de style ne sont pas disponibles lorsque vous utilisez l’ancien modèle. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">En savoir plus</a>" #: src/Admin/Settings/Email.php:384 src/Admin/Settings/Email.php:388 msgid "Typography" msgstr "Typographie" #: src/Admin/Settings/Email.php:385 msgid "Choose the style that’s applied to all text in email notifications." msgstr "Choisissez le style appliqué à l’ensemble du texte dans les e-mails de notification." #: src/Admin/Settings/Email.php:394 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" #: src/Admin/Settings/Email.php:395 msgid "Serif" msgstr "Serif" #: src/Admin/Settings/Email.php:521 msgid "Body" msgstr "Corps" #: src/Admin/Settings/Email.php:523 msgid "Links" msgstr "Liens" #: src/Admin/AdminBarMenu.php:313 src/Admin/Tools/Views/CodeSnippets.php:113 #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:53 msgid "Code Snippets" msgstr "Extraits de code" #: src/Emails/Notifications.php:1286 #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:265 msgid "Compact" msgstr "Compact" #: src/Emails/Notifications.php:1296 msgid "Elegant" msgstr "Élégant" #: src/Emails/Notifications.php:1301 msgid "Tech" msgstr "Tech" #. translators: %1$s - time when Lite Connect was enabled. #: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:173 msgid "since %1$s" msgstr "depuis %1$s" #. translators: %1$s - Opening anchor tag, %2$s - Closing anchor tag. #: templates/builder/notifications/email-template-link.php:20 msgid "Select a template to use for this notification or %1$sview templates%2$s." msgstr "Sélectionnez un modèle à utiliser pour cette notification ou %1$sconsultez les modèles%2$s." #: templates/builder/notifications/email-template-modal.php:21 msgid "Choose a Template" msgstr "Choisir un modèle" #: templates/builder/notifications/email-template-modal.php:24 msgid "Browse through our collection of email notification templates." msgstr "Parcourez notre collection de modèles d’e-mails de notification." #. translators: %1$s - site URL; %2$s - site title. #: templates/emails/classic-footer.php:26 #: templates/emails/compact-footer.php:26 msgid "Sent from <a href=\"%1$s\">%2$s</a>" msgstr "Envoyé depuis <a href=\"%1$s\">%2$s</a>" #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:20 msgid "Please Install WPCode to Use the WPForms Snippet Library" msgstr "Veuillez installer WPCode pour utiliser la bibliothèque d’extraits de WPForms." #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:21 msgid "Install + Activate WPCode" msgstr "Installer + activer WPCode" #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:24 msgid "Please Update WPCode to Use the WPForms Snippet Library" msgstr "Veuillez mettre à jour WPCode pour utiliser la bibliothèque d’extraits de WPForms." #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:25 msgid "Update + Activate WPCode" msgstr "Mettre à jour + activer le WPCode" #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:29 msgid "Please Activate WPCode to Use the WPForms Snippet Library" msgstr "Veuillez activer WPCode pour utiliser la bibliothèque d’extraits de WPForms." #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:30 msgid "Activate WPCode" msgstr "Activer WPCode" #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:39 msgid "Using WPCode, you can install WPForms code snippets with 1 click right from this page or the WPCode Library in the WordPress admin." msgstr "Grâce à WPCode, vous pouvez installer des extraits de code WPForms en un clic à partir de cette page ou de la bibliothèque WPCode dans l’interface d’administration de WordPress." #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:45 msgid "Learn more about WPCode" msgstr "En savoir plus sur WPCode" #. translators: %s - WPCode library website URL. #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:58 msgid "Using WPCode, you can install WPForms code snippets with 1 click directly from this page or the <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPCode library</a>." msgstr "En utilisant WPCode, vous pouvez installer des extraits de code WPForms en un clic directement depuis cette page ou depuis la bibliothèque <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPCode</a>." #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:75 msgid "Search Snippets" msgstr "Chercher des extraits" #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:84 msgid "Edit Snippet" msgstr "Modifier l’extrait" #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:84 msgid "Install Snippet" msgstr "Installer l’extrait" #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:87 msgid "Installed" msgstr "Installé" #: templates/integrations/wpcode/code-snippets.php:104 msgid "Sorry, we didn't find any snippets that match your criteria." msgstr "Malheureusement, nous n’avons pas trouvé d’extraits correspondant à vos critères." #. translators: %s - level name, either Pro or Elite. #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:149 msgid "are a %s Feature" msgstr "sont une fonctionnalité %s" #. translators: %1$d - field ID. #: src/Emails/Notifications.php:1111 msgid "Field ID #%1$s" msgstr "ID de champ n° %1$s" #: src/Emails/Helpers.php:34 msgid "Legacy" msgstr "Ancien" #. translators: %1$s - link to the WPForms.com doc article. #: src/Admin/Education/Builder/Calculations.php:158 msgid "Easily perform calculations based on user input. Head over to the <a href=\"#advanced-tab\">Advanced Tab</a> to get started or read <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our documentation</a> to learn more." msgstr "Effectuez facilement des calculs sur la base des données saisies par l’internaute. Rendez-vous sur l’<a href=\"#advanced-tab\">onglet Avancé</a> pour commencer ou lisez <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">notre documentation</a> pour en savoir plus." #: src/Admin/Education/Builder/Calculations.php:239 msgid "Calculations" msgstr "Calculs" #: src/Admin/Education/Builder/Calculations.php:263 #: src/Admin/Education/Builder/Calculations.php:274 msgid "Enable Calculation" msgstr "Activer le calcul" #: src/Admin/Education/Builder/Calculations.php:114 msgid "AI Calculations Are Here!" msgstr "Les calculs IA sont là !" #. translators: %s - WPForms.com URL for Stripe webhooks documentation. #: src/Integrations/Stripe/WebhooksHealthCheck.php:227 msgid "Heads up! Looks like you have a problem with your webhooks configuration. Please check and confirm that you've configured the WPForms webhooks in your Stripe account. This notice will disappear automatically when a new Stripe request comes in. See our <a href=\"%1$s\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">documentation</a> for more information." msgstr "Attention ! Il semble que vous ayez un problème avec la configuration de vos crochets web. Veuillez vérifier et confirmer que vous avez configuré les crochets web WPForms dans votre compte Stripe. Cette notification disparaîtra automatiquement à la réception d’une nouvelle requête Stripe. Consultez notre <a href=\"%1$s\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">documentation</a> pour plus d’informations." #: src/Lite/Admin/Connect.php:87 msgid "There must be a non-developer Lite version installed to upgrade." msgstr "La mise à jour nécessite l’installation d’une version Lite autre que celle destinée aux développeurs/développeuses." #: templates/admin/challenge/embed.php:93 msgid "Do you need more help?" msgstr "Besoin d’une aide supplémentaire ?" #: templates/admin/payments/single/payment-history.php:26 msgid "Subscription Renewal History Table" msgstr "Tableau de l’historique des renouvellements d’abonnement" #: templates/admin/payments/single/payment-history.php:29 #: templates/admin/payments/single/payment-history.php:42 msgid "Payment ID" msgstr "ID de paiement" #. translators: %1$d - number of minutes, %2$s - singular or plural form of #. 'minute'. #: templates/admin/challenge/embed.php:99 msgid "We're sorry that it took longer than %1$d %2$s to publish your form. Our goal is to create the most beginner-friendly WordPress form plugin.<br>How can we help you to be successful? Please send us your feedback. Our support team is standing by to help." msgstr "Nous regrettons que la publication de votre formulaire ait pris plus de %1$d %2$s. Notre objectif est de créer l’extension de formulaire WordPress la plus conviviale pour les débutants.<br>Comment pouvons-nous contribuer à votre réussite ? N'hésitez pas à nous faire part de vos commentaires. Notre équipe de support est à votre diposition pour vous aider." #. translators: %s - WPForms.com form styling setting URL. #: includes/admin/class-settings.php:389 msgid "Determines which CSS files to load and use for the site. \"Base and Form Theme Styling\" is recommended, unless you are experienced with CSS or instructed by support to change settings. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-learn-more\">Learn More</a>" msgstr "Détermine les fichiers CSS à charger et à utiliser pour le site. Il est recommandé d’utiliser « Style de base et du thème de formulaire », sauf si vous avez de l’expérience en matière de CSS ou si le service de support vous a demandé de modifier les paramètres. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-learn-more\">En savoir plus</a>" #: templates/admin/settings/email-heading.php:15 msgid "Customize your email template and sending preferences." msgstr "Personnalisez votre modèle d’e-mail et vos préférences d’envoi." #: src/Admin/Settings/Email.php:352 msgid "Upload or choose a logo to be displayed at the top of email notifications." msgstr "Téléversez ou choisissez un logo à afficher en haut des notifications par e-mail." #: src/Admin/Settings/Email.php:271 msgid "Enable the ability to CC: email addresses in the form notification settings." msgstr "Activez la possibilité d’ajouter des adresses e-mail CC dans les paramètres de notification des formulaires." #: includes/admin/class-settings.php:576 msgid "Miscellaneous" msgstr "Divers" #: includes/admin/class-settings.php:598 msgid "Hide plugin announcements and update details." msgstr "Masquez les annonces d’extensions et les détails des mises à jour." #: includes/admin/class-settings.php:605 msgid "Hide the WPForms admin bar menu." msgstr "Masquez le menu de la barre d’administration de WPForms." #: includes/admin/class-settings.php:640 includes/admin/class-settings.php:644 msgid "Remove ALL WPForms data upon plugin deletion." msgstr "Supprimez TOUTES les données de WPForms lors de la suppression de l’extension." #: includes/admin/class-settings.php:641 msgid "All forms and settings will be unrecoverable." msgstr "Tous les formulaires et réglages seront définitivement supprimés." #: includes/admin/class-settings.php:645 msgid "All forms, entries, and uploaded files will be unrecoverable." msgstr "Tous les formulaires, entrées et fichiers téléversés seront définitivement supprimés." #. translators: %1$s - Post created date. #: src/Admin/Forms/ListTable.php:165 msgid "Created<br/>%1$s" msgstr "Créé le<br/>%1$s" #. translators: %1$s - Post modified date. #: src/Admin/Forms/ListTable.php:173 msgid "Last Modified<br/>%1$s" msgstr "Dernière modification<br/>%1$s" #: lite/templates/builder/context-menu.php:98 src/Admin/AdminBarMenu.php:632 #: src/Forms/Preview.php:257 msgid "View Payments" msgstr "Voir les paiements" #: src/Admin/Forms/Views.php:591 msgid "View payments" msgstr "Voir les paiements" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:235 msgid "Total Refunded" msgstr "Total remboursé" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:244 msgid "New Subscriptions" msgstr "Nouveaux abonnements" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:278 msgid "Coupons Redeemed" msgstr "Codes promo échangés" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:157 msgid "No refunds for selected period" msgstr "Pas de remboursement pour la période sélectionnée" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:158 msgid "No new subscriptions for selected period" msgstr "Pas de nouveaux abonnements pour la période sélectionnée" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:159 msgid "No subscription renewals for the selected period" msgstr "Pas de renouvellement d’abonnement pour la période sélectionnée" #. translators: WPForms.com docs page URL. #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:498 msgid "Deleting one or more selected payments may prevent processing of future subscription renewals. Payment filtering may also be affected. <a href=\"%1$s\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">Learn More</a>" msgstr "La suppression d’un ou de plusieurs paiements sélectionnés peut empêcher le traitement des renouvellements d’abonnement ultérieurs. Le filtrage des paiements peut également être affecté. <a href=\"%1$s\" rel=\"noopener\" target=\"_blank\">En savoir plus</a>" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:352 msgid "types" msgstr "types" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:356 msgid "gateways" msgstr "passerelles" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:360 msgid "subscriptions" msgstr "abonnements" #. translators: %s - plural label. #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:433 msgid "Multiple %s selected" msgstr "Plusieurs %s sélectionnés" #. translators: %s - plural label. #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:437 msgid "All %s" msgstr "Tous les %s" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:700 msgid "equals" msgstr "est égal à" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:928 msgid "% Refunded" msgstr "% remboursé" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:1005 msgid "Filter entries by coupon" msgstr "Filtrer les entrées par code promo" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Traits/ResetNotices.php:74 msgid "where" msgstr "où" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Traits/ResetNotices.php:110 msgid "with the status" msgstr "avec l’état" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Traits/ResetNotices.php:146 msgid "with the coupon" msgstr "avec le code promo" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Traits/ResetNotices.php:180 msgid "with the form titled" msgstr "avec le formulaire intitulé" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Traits/ResetNotices.php:209 msgid "with the type" msgid_plural "with the types" msgstr[0] "avec le type" msgstr[1] "avec les types" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Traits/ResetNotices.php:238 msgid "with the gateway" msgid_plural "with the gateways" msgstr[0] "avec la passerelle" msgstr[1] "avec les passerelles" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Traits/ResetNotices.php:267 msgid "with the subscription status" msgid_plural "with the subscription statuses" msgstr[0] "avec l’état d’abonnement" msgstr[1] "avec les états d’abonnement" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:151 msgid "Are you sure you want to refund this payment?" msgstr "Confirmez-vous le remboursement de ce paiement ?" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:152 msgid "Are you sure you want to cancel this subscription?" msgstr "Confirmez-vous l’annulation de cet abonnement ?" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:153 msgid "Payment was successfully refunded!" msgstr "Le paiement a bien été remboursé !" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:154 msgid "Subscription was successfully canceled!" msgstr "L’abonnement a bien été annulé !" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:188 msgid "You can't edit this payment because it's in the trash." msgstr "Vous ne pouvez pas modifier ce paiement car il est dans la corbeille." #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:476 msgid "Payment History" msgstr "Historique des paiements" #: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:145 msgid "A CAPTCHA is an anti-spam technique which helps to protect your website from spam and abuse while letting real people pass through with ease." msgstr "Un CAPTCHA est une technique antispam qui permet de protéger votre site contre les indésirables et les abus tout en permettant aux personnes réelles de passer facilement." #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:148 msgid "Use form export files to create a backup of your forms or to import forms to another site." msgstr "Utilisez les fichiers d’exportation de formulaires pour créer une sauvegarde de vos formulaires ou pour importer des formulaires vers un autre site." #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:177 msgid "Export a Form Template" msgstr "Exporter un modèle de formulaire" #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:218 msgid "Choose a File" msgstr "Choisissez un fichier" #: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:98 msgid "Log Settings" msgstr "Réglages du journal" #: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:114 msgid "Start logging WPForms-related events. This is recommended only while debugging." msgstr "Commencez à enregistrer les événements liés à WPForms. Ceci n’est recommandé que lors du débogage." #: src/Admin/Tools/Views/System.php:71 msgid "Copy System Information" msgstr "Copier les informations système" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:108 msgid "Partially Refunded" msgstr "Partiellement remboursé" #: src/Integrations/Gutenberg/RestApi.php:129 msgid "This route is private." msgstr "Cet itinéraire est privé." #: includes/admin/builder/panels/class-base.php:212 msgid "You can only use one payment type at a time. If you'd like to enable Recurring Payments, please disable One-Time Payments." msgstr "Vous ne pouvez utiliser qu’un seul type de paiement à la fois. Si vous souhaitez activer les paiements récurrents, veuillez désactiver les paiements uniques." #: includes/admin/builder/panels/class-base.php:213 msgid "You can only use one payment type at a time. If you'd like to enable One-Time Payments, please disable Recurring Payments." msgstr "Vous ne pouvez utiliser qu’un seul type de paiement à la fois. Si vous souhaitez activer les paiements uniques, veuillez désactiver les paiements récurrents." #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:221 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:111 msgid "One-Time Payments" msgstr "Paiements uniques" #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:229 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:119 msgid "Enable one-time payments" msgstr "Autoriser les paiements uniques" #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:233 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:123 msgid "Allow your customers to one-time pay via the form." msgstr "Autoriser vos clients et clientes à payer en une seule fois via le formulaire." #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:255 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:145 msgid "Recurring Payments " msgstr "Paiements récurrents " #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:270 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:160 msgid "Allow your customer to pay recurringly via the form." msgstr "Autoriser votre client ou cliente à payer de façon récurrente via le formulaire." #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:308 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:199 msgid "Add New Plan" msgstr "Ajouter une nouvelle offre" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:216 msgid "Stripe Pro" msgstr "Stripe Pro" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:251 msgid "Heads up! Stripe payments can't be enabled yet." msgstr "Attention ! Les paiements Stripe ne peuvent pas encore être activés." #. translators: %1$s - admin area Payments settings page URL. #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:255 msgid "First, please connect to your Stripe account on the <a href=\"%1$s\" class=\"secondary-text\">WPForms Settings</a> page." msgstr "Tout d’abord, connectez-vous à votre compte Stripe sur la page <a href=\"%1$s\" class=\"secondary-text\">Réglages de WPForms</a>." #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:287 msgid "To use Stripe, first add the Stripe payment field to your form." msgstr "Pour utiliser Stripe, ajoutez d’abord le champ de paiement Stripe à votre formulaire." #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:495 msgid "Connect WPForms to Stripe." msgstr "Connectez WPForms à Stripe." #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:511 msgid "Learn more about our Stripe integration." msgstr "En savoir plus sur l’intégration de Stripe." #: src/Integrations/Stripe/Admin/Notices.php:153 msgid "A new and improved Stripe interface is available with new Stripe Pro addon." msgstr "Une nouvelle interface Stripe améliorée est disponible avec le nouveau module Stripe Pro." #: src/Integrations/Stripe/Admin/Notices.php:155 msgid "A new and improved Stripe interface is available when you create new forms." msgstr "Une nouvelle interface Stripe améliorée est disponible lorsque vous créez de nouveaux formulaires." #: src/Integrations/Stripe/Admin/Notices.php:167 msgid "What's new?" msgstr "Quoi de neuf ?" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:95 msgid "Missing payment ID." msgstr "ID de paiement manquant." #: src/Integrations/Square/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:160 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:109 msgid "Payment not found in the database." msgstr "Paiement non trouvé dans la base de données." #: src/Integrations/Square/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:102 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:122 msgid "Refund failed." msgstr "Le remboursement a échoué." #: src/Integrations/Square/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:111 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:139 msgid "Refund successful." msgstr "Remboursement réussi." #: src/Integrations/Square/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:114 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:142 msgid "Saving refund in the database failed." msgstr "L’enregistrement du remboursement dans la base de données a échoué." #: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:155 msgid "Payment ID not provided." msgstr "L’identifiant de paiement n’a pas été fourni." #: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:169 msgid "Subscription not found in the database." msgstr "Abonnement non trouvé dans la base de données." #: src/Integrations/Square/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:131 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:175 msgid "Subscription cancellation failed." msgstr "L’annulation de l’abonnement a échoué." #: src/Integrations/Square/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:135 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:179 msgid "Subscription cancelled." msgstr "Abonnement annulé." #: src/Integrations/Square/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:138 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:182 msgid "Updating subscription in the database failed." msgstr "La mise à jour de l’abonnement dans la base de données a échoué." #. translators: %s - WPForms.com Stripe documentation article URL. #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:383 msgid "Securely connect to Stripe with just a few clicks to begin accepting payments! <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-learn-more\">Learn More</a>" msgstr "Connectez-vous en toute sécurité à Stripe en quelques clics pour commencer à accepter les paiements ! <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-learn-more\">En savoir plus</a>" #: src/Integrations/Square/Admin/WebhookSettings.php:55 #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:47 msgid "Enable Webhooks" msgstr "Activer les crochets web" #. translators: %s - WPForms.com URL for Stripe webhooks documentation. #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:53 msgid "Stripe uses webhooks to notify WPForms when an event has occurred in your Stripe account. Please see <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our documentation on Stripe webhooks</a> for full details." msgstr "Stripe utilise des crochets web pour notifier WPForms lorsqu’un événement s’est produit dans votre compte Stripe. Veuillez consulter <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">notre documentation Stripe sur les crochets web</a> pour plus de détails." #: src/Integrations/Square/Admin/WebhookSettings.php:100 #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:77 msgid "Webhooks Method" msgstr "Méthode des crochets web" #: src/Integrations/Square/Admin/WebhookSettings.php:104 #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:81 msgid "REST API (recommended)" msgstr "API REST (recommandé)" #: src/Integrations/Square/Admin/WebhookSettings.php:105 #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:82 msgid "PHP listener" msgstr "PHP Listener" #. translators: %s - WPForms.com URL for Stripe webhooks documentation. #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:86 msgid "Choose the method of communication between Stripe and WPForms. If REST API support is disabled for WordPress, use PHP listener. <a href=\"%s\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">Learn more</a>." msgstr "Choisissez la méthode de communication entre Stripe et WPForms. Si la prise en charge de l’API REST est désactivée pour WordPress, utilisez PHP Listener. <a href=\"%s\" rel=\"nofollow noopener\" target=\"_blank\">En savoir plus</a>." #: src/Integrations/Square/Admin/WebhookSettings.php:133 #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:102 msgid "Webhooks Endpoint" msgstr "Point de terminaison des crochets web" #. translators: %s - Stripe Webhooks Settings url. #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:107 msgid "Ensure an endpoint with the above URL is present in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Stripe webhook settings</a>." msgstr "Assurez-vous qu’un point de terminaison avec l’URL ci-dessus est présent dans les <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">réglages de crochet web Stripe</a>." #: src/Integrations/Square/Admin/WebhookSettings.php:155 #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:123 msgid "Webhooks Test ID" msgstr "ID test de crochets web" #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:131 msgid "Webhooks Test Secret" msgstr "Secret test des crochets web" #: src/Integrations/Square/Admin/WebhookSettings.php:171 #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:139 msgid "Webhooks Live ID" msgstr "ID en direct des crochets web" #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:147 msgid "Webhooks Live Secret" msgstr "Secret en direct des crochets web" #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:168 msgid "Live Mode Endpoint ID" msgstr "ID de point de terminaison en mode en direct" #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:169 msgid "Test Mode Endpoint ID" msgstr "ID de point de terminaison en mode test" #. translators: %1$s - Live Mode Endpoint ID or Test Mode Endpoint ID. %2$s - #. WPForms.com Stripe documentation article URL. #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:174 msgid "Retrieve your %1$s from your <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Stripe webhook settings</a>. Select the endpoint, then click Copy button." msgstr "Récupérez votre %1$s à partir de vos <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">réglages de crochet web Stripe</a>. Sélectionnez le point de terminaison, puis cliquez sur le bouton Copier." #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:200 msgid "Live Mode Signing Secret" msgstr "Secret de signature en mode en direct" #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:201 msgid "Test Mode Signing Secret" msgstr "Secret de signature en mode test" #: src/Integrations/Stripe/Api/WebhookRoute.php:152 msgid "It seems to be request to Stripe PHP Listener method handler but the site is not configured to use it." msgstr "Il semble qu’il s’agisse d’une requête au gestionnaire de méthode Stripe PHP Listener, mais le site n’est pas configuré pour l’utiliser." #: src/Integrations/Stripe/Process.php:775 msgid "Stripe Subscription payment stopped validation error." msgstr "Erreur de validation de l’interruption du paiement d’abonnement Stripe." #. translators: %s - WPForms.com GDPR documentation URL. #: includes/admin/class-settings.php:429 msgid "Enable GDPR related features and enhancements. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-learn-more\">Learn More</a>" msgstr "Activez les fonctionnalités et améliorations liées au RGPD. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-learn-more\">En savoir plus</a>" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:261 msgid "Subscription Renewals" msgstr "Renouvellements d’abonnement" #. translators: %1$s - WPForms.com Email settings documentation URL. #: src/Admin/Settings/Email.php:253 msgid "Send emails asynchronously, which can make processing faster but may delay email delivery by a minute or two. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-learn-more\">Learn More</a>" msgstr "Envoyez les e-mails de manière asynchrone, ce qui peut accélérer le traitement mais peut retarder la distribution des e-mails d’une minute ou deux. <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-learn-more\">En savoir plus</a>" #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:146 msgid "Export Forms" msgstr "Formulaire d’exportation" #. translators: %1$s - Live Mode Signing Secret or Test Mode Signing Secret. #. %2$s - WPForms.com Stripe documentation article URL. #: src/Integrations/Stripe/Admin/WebhookSettings.php:206 msgid "Retrieve your %1$s from your <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Stripe webhook settings</a>. Select the endpoint, then click Reveal." msgstr "Récupérez votre %1$s à partir de vos <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">réglages de crochet web Stripe</a>. Sélectionnez le point de terminaison, puis cliquez sur Révéler." #: includes/admin/admin.php:213 msgid "Close and Refresh" msgstr "Fermer et actualiser" #. translators: %s - link to WPForms.com docs page. #: includes/admin/admin.php:311 msgid "Something went wrong. Please try again, and if the problem persists, <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact our support team</a>." msgstr "Un problème est survenu. Veuillez réessayer, et si le problème persiste, <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contactez notre équipe de support</a>." #. translators: %1$s - from value %2$s - to value. #: includes/admin/builder/class-builder.php:880 msgid "Please enter a valid value or change the Increment. The nearest valid values are %1$s and %2$s." msgstr "Veuillez saisir une valeur valide ou modifier l’incrément. Les valeurs valides les plus proches sont %1$s et %2$s." #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:707 msgid "Search fields:" msgstr "Champs de recherche :" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:708 msgid "Search fields..." msgstr "Rechercher dans les champs..." #: includes/class-process.php:955 msgid "Please wait a little longer before submitting. We’re running a quick security check." msgstr "Veuillez patienter encore un peu avant d’effectuer l’envoi. Nous procédons à un contrôle de sécurité rapide." #: includes/class-process.php:1024 msgid "Akismet" msgstr "Akismet" #: includes/fields/class-checkbox.php:23 includes/fields/class-select.php:48 msgid "choice" msgstr "choix" #: includes/fields/class-email.php:51 src/Forms/Fields/Password/Field.php:26 msgid "user" msgstr "utilisateur/utilisatrice" #: includes/fields/class-name.php:23 msgid "user, first, last" msgstr "utilisateur, premier, dernier" #: includes/fields/class-radio.php:23 msgid "radio" msgstr "radio" #: includes/fields/class-textarea.php:23 msgid "textarea" msgstr "zone de texte" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:257 msgid "Store spam entries in the database" msgstr "Stocker les entrées indésirables dans la base de données" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:277 msgid "Enable minimum time to submit" msgstr "Autoriser un délai minimal pour l’envoi" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:281 msgid "Set a minimum amount of time a user must spend on a form before submitting." msgstr "Définissez le temps minimal qu’un internaute doit passer sur un formulaire avant de l’envoyer." #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:291 msgid "Minimum time to submit" msgstr "Délai minimal d’envoi" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:298 msgid "seconds" msgstr "secondes" #: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:52 msgid "Search Fields" msgstr "Champs de recherche" #: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:56 msgid "Toggle Sidebar" msgstr "Afficher/masquer la barre latérale" #. translators: %s - addon name. #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:75 msgid "The %s is not installed. Please contact the site administrator." msgstr "Le module %s n’est pas installé. Veuillez contacter l’administrateur/administratrice du site." #. translators: %s - addon name. #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:87 msgid "The %s is not activated. Please contact the site administrator." msgstr "Le module %s n’est pas activé. Veuillez contacter l’administrateur/administratrice du site." #: src/Admin/Education/Fields.php:166 #: src/Forms/Fields/CustomCaptcha/Field.php:52 msgid "spam, math, maths, question" msgstr "indésirable, maths, maths, question" #: src/Admin/Education/Fields.php:176 #: src/Forms/Fields/Addons/Signature/Field.php:26 msgid "user, e-signature" msgstr "utilisateur, signature électronique" #: src/Admin/Education/Fields.php:186 #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:26 msgid "survey, rating scale" msgstr "enquête, échelle d’évaluation" #: src/Admin/Education/Fields.php:196 #: src/Forms/Fields/Addons/NetPromoterScore/Field.php:26 msgid "survey, nps" msgstr "enquête, nps" #: src/Admin/Education/Fields.php:206 src/Admin/Education/Fields.php:216 #: src/Admin/Education/Fields.php:226 #: src/Integrations/Square/Fields/Square.php:25 #: src/Integrations/Stripe/Fields/Traits/CreditCard.php:23 msgid "store, ecommerce, credit card, pay, payment, debit card" msgstr "magasin, commerce électronique, carte bancaire, payer, paiement, carte de débit" #: src/Admin/Education/Fields.php:236 #: src/Forms/Fields/Addons/Coupon/Field.php:35 msgid "discount, sale" msgstr "réduction, vente" #: src/Admin/Education/Fields.php:296 msgid "captcha, spam, antispam" msgstr "captcha, indésirable, antispam" #: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:23 #: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:23 #: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:41 #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:57 msgid "product, store, ecommerce, pay, payment" msgstr "produit, magasin, ecommerce, payer, paiement" #: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:25 msgid "store, ecommerce, pay, payment, sum" msgstr "magasin, ecommerce, payer, paiement, somme" #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:134 msgid "Confirm" msgstr "Confirmer" #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:146 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:277 msgid "Border Radius (px)" msgstr "Rayon de la bordure (px)" #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:326 msgid "Additional Classes" msgstr "Classes supplémentaires" #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:328 msgid "Separate multiple classes with spaces." msgstr "Séparez plusieurs classes par des espaces." #. Translators: %1$s: Opening strong tag, %2$s: Closing strong tag. #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:584 msgid "You can use %1$sWPForms%2$s to build contact forms, surveys, payment forms, and more with just a few clicks." msgstr "Vous pouvez utiliser %1$sWPForms%2$s pour créer des formulaires de contact, des enquêtes, des formulaires de paiement, et plus encore en quelques clics." #. Translators: %1$s: Opening anchor tag, %2$s: Closing achor tag. #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:586 msgid "Need some help? Check out our %1$scomprehensive guide.%2$s" msgstr "Besoin d’aide ? Consultez notre %1$sguide complet.%2$s" #. translators: %s - error message. #: src/Integrations/Stripe/Process.php:907 msgid "Payment Error: %s" msgstr "Erreur de paiement : %s" #: src/SmartTags/SmartTags.php:140 msgid "Site Name" msgstr "Nom du site" #. translators: %1$s - video tutorial toggle CSS classes, %2$s - shortcode #. toggle CSS classes. #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:69 msgid "You can embed your form using the <a href=\"#\" class=\"%1$s\">WPForms block</a> or <a href=\"#\" class=\"%2$s\">a shortcode</a>." msgstr "Vous pouvez intégrer votre formulaire en utilisant le <a href=\"#\" class=\"%1$s\">bloc WPForms</a> ou <a href=\"#\" class=\"%2$s\">un code court</a>." #. translators: %s - URL to the documentation article. #: templates/integrations/elementor/no-forms.php:32 msgid "Need some help? Check out our <a href=\"%s\" class=\"wpforms-comprehensive-link\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">comprehensive guide</a>." msgstr "Besoin d’aide ? Consultez notre <a href=\"%s\" class=\"wpforms-comprehensive-link\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">guide complet</a>." #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:720 msgid "Sorry, we didn't find any fields that match your criteria." msgstr "Désolé, nous n’avons pas trouvé de champs correspondant à vos critères." #: src/Admin/Helpers/Datepicker.php:417 msgid "Last 7 days" msgstr "7 derniers jours" #: src/Admin/Helpers/Datepicker.php:418 msgid "Last 30 days" msgstr "30 derniers jours" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:75 #: templates/emails/summary-body.php:119 msgid "Overview" msgstr "Vue d’ensemble" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:156 msgid "No sales for selected period" msgstr "Pas de ventes pour la période sélectionnée" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:160 msgid "No coupons applied during the selected period" msgstr "Aucun code promo n’est appliqué pendant la période sélectionnée" #. translators: %s - required PHP version. #: src/Requirements/Requirements.php:1004 msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Read more</a> for additional information." msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Consultez cette page</a> pour plus d’informations." #. translators: %s - PHP extension name(s). #: src/Requirements/Requirements.php:1088 msgid "%s PHP extension" msgid_plural "%s PHP extensions" msgstr[0] "Extension PHP %s" msgstr[1] "Extensions PHP %s" #. translators: %s - license name(s). #: src/Requirements/Requirements.php:1159 msgid "%s license" msgstr "Licence %s" #: includes/functions/utilities.php:336 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:205 #: templates/admin/payments/reset-filter-notice.php:57 msgid "and" msgstr "et" #: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:148 msgid "Custom Coupon Codes" msgstr "Codes promo personnalisés" #: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:151 msgid "Maximum Usage Limit" msgstr "Limite d’utilisation maximale" #: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:149 msgid "Percentage or Fixed Discounts" msgstr "Remises en pourcentage ou fixes" #: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:152 msgid "Once Per Email Address Limit" msgstr "Limite d’une fois par adresse électronique" #: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:150 msgid "Start and End Dates" msgstr "Dates de début et de fin" #: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:153 msgid "Usage Statistics" msgstr "Statistiques d’utilisation" #: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:159 msgid "Coupons Overview" msgstr "Aperçu des codes promo" #: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:164 msgid "Coupon Settings" msgstr "Réglages des codes promo" #: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:184 msgid "Easy to Use, Yet Powerful" msgstr "Facile à utiliser, mais puissant" #. translators: %1$s - WPForms.com Upgrade page URL. #: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:171 msgid "With the Coupons addon, you can offer customers discounts using custom coupon codes. Create your own percentage or fixed rate discount, then add the Coupon field to any payment form. When a customer enters your unique code, they’ll receive the specified discount. You can also add limits to restrict when coupons are available and how often they can be used. The Coupons addon requires a license level of Pro or higher.%s" msgstr "Le module complémentaire Codes promo vous permet d’offrir à vos client·e·s des réductions à l’aide de codes promo personnalisés. Créez votre propre pourcentage ou réduction de prix fixe, puis ajoutez le champ Code promo à n’importe quel formulaire de paiement. Lorsqu’un·e client·e saisit votre code unique, il/elle bénéficie de la réduction spécifiée. Vous pouvez également ajouter des limites pour restreindre la période de disponibilité des codes promo et le nombre de fois où ils peuvent être utilisés. Le module Codes promo nécessite une licence Pro ou supérieure.%s" #: src/Integrations/Stripe/Fields/Traits/CreditCard.php:343 msgid "Credit Card field is disabled, Stripe keys are missing." msgstr "Le champ Carte bancaire est désactivé, les clés Stripe sont manquantes." #: src/Integrations/Stripe/Fields/Traits/CreditCard.php:351 msgid "Credit Card field is disabled, Stripe payments are not enabled in the form settings." msgstr "Le champ Carte bancaire est désactivé, les paiements Stripe ne sont pas activés dans les réglages du formulaire." #: src/Integrations/Stripe/Frontend.php:173 msgid "Payment Element failed to load. Stripe API responded with the message:" msgstr "Impossible de charger l’élément de paiement. L’API Stripe a répondu avec le message suivant :" #: src/Integrations/Stripe/Process.php:208 msgid "Unable to process payment, please try again later." msgstr "Impossible de traiter le paiement, veuillez réessayer ultérieurement." #: src/Integrations/Stripe/Process.php:574 msgid "Stripe payment stopped, missing keys." msgstr "Paiement Stripe interrompu. Clés manquantes." #: src/Integrations/Stripe/Process.php:580 msgid "Stripe payment stopped, missing payment fields." msgstr "Paiement Stripe interrompu. Champs de paiement manquants." #: src/Integrations/Stripe/Process.php:585 msgid "Stripe payment stopped, invalid/empty amount." msgstr "Paiement Stripe interrompu. Montant non valide/vide." #: src/Integrations/Stripe/Process.php:589 msgid "Stripe payment stopped, amount less than minimum charge required." msgstr "Paiement Stripe interrompu. Montant inférieur aux frais minimum nécessaires." #: src/Integrations/Stripe/Process.php:1033 msgid "Stripe subscription payment stopped, missing form settings." msgstr "Paiement d’abonnement Stripe interrompu. Réglages de formulaire manquants." #: src/Integrations/Stripe/Process.php:1038 msgid "Stripe subscription payment stopped, customer email not found." msgstr "Paiement d’abonnement Stripe interrompu. E-mail client non trouvé." #: src/Integrations/Stripe/Process.php:914 msgid "Stripe subscription payment stopped by error" msgstr "Paiement d’abonnement Stripe interrompu par une erreur" #: src/Integrations/Stripe/Process.php:916 msgid "Stripe payment stopped by error" msgstr "Paiement Stripe interrompu par une erreur." #: src/Integrations/Stripe/StripeAddonCompatibility.php:87 msgid "The WPForms Stripe addon is out of date. To avoid payment processing issues, please upgrade the Stripe addon to the latest version." msgstr "Le module Stripe de WPForms est obsolète. Pour éviter les problèmes de traitement des paiements, veuillez mettre à niveau le module Stripe vers la dernière version." #: templates/admin/components/datepicker.php:58 msgid "Datepicker options" msgstr "Options du sélecteur de date" #: templates/admin/empty-states/payments/get-started.php:28 msgid "Ready to start collecting payments from your customers?" msgstr "Prêt·e à collecter les paiements de vos clients ?" #. translators: %s - URL to the comprehensive guide. #: templates/admin/empty-states/payments/get-started.php:42 #: templates/admin/empty-states/payments/no-payments.php:31 msgid "Need some help? Check out our <a href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">comprehensive guide.</a>" msgstr "Besoin d’aide ? Consultez notre <a href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">guide complet</a>." #: templates/admin/empty-states/payments/no-payments.php:17 msgid "It looks like you haven't received any payments yet." msgstr "Il semble que vous n’avez pas encore reçu de paiement." #: templates/admin/empty-states/payments/no-payments.php:18 msgid "Your payment gateway has been configured and you're ready to go." msgstr "Votre passerelle de paiement a été configurée et vous êtes prêt·e à vous lancer." #: templates/admin/empty-states/payments/no-payments.php:23 msgid "Go To All Forms" msgstr "Aller à Tous les formulaires" #: templates/admin/payments/mode-toggle.php:18 msgid "Toggle between live and test data" msgstr "Basculer entre données actives et données de test" #: templates/admin/payments/mode-toggle.php:20 msgid "Test Data" msgstr "Données de test" #: templates/admin/payments/reports.php:20 msgid "Payments report indicators" msgstr "Indicateurs du rapport de paiements" #: templates/admin/payments/reports.php:22 msgid "List of data points available for filtering. Click a data point for a detailed report." msgstr "Liste de points de données disponibles pour le filtrage. Cliquez sur un point de données pour un rapport détaillé." #: templates/admin/payments/reports.php:45 msgid "Comparison to previous period" msgstr "Comparaison avec la période précédente" #: templates/admin/payments/single/advanced-details.php:19 msgid "Advanced Details" msgstr "Détails avancés" #: templates/admin/payments/single/details.php:25 msgid "Details" msgstr "Détails" #: templates/admin/payments/single/details.php:43 msgid "Gateway:" msgstr "Passerelle :" #: templates/admin/payments/single/details.php:50 msgid "Form:" msgstr "Formulaire :" #: templates/admin/payments/single/details.php:69 msgid "Payment Mode:" msgstr "Mode de paiement :" #: templates/admin/payments/single/entry-details.php:24 msgid "Entry Summary" msgstr "Résumé de l’entrée" #: templates/admin/payments/single/entry-details.php:79 msgid "View Entry" msgstr "Voir l’entrée" #: templates/admin/payments/single/heading-navigation.php:25 #: templates/admin/payments/single/no-payment.php:24 msgid "Back to All Payments" msgstr "Retour vers tous les paiements" #. translators: %1$d - current number of payment, %2$d - total number of #. payments. #: templates/admin/payments/single/heading-navigation.php:32 msgid "Payment %1$d of %2$d" msgstr "Paiement %1$d sur %2$d" #: templates/admin/payments/single/heading-navigation.php:41 msgid "Previous payment" msgstr "Paiement précédent" #: templates/admin/payments/single/heading-navigation.php:48 msgid "Current payment" msgstr "Paiement actuel" #: templates/admin/payments/single/heading-navigation.php:53 msgid "Next payment" msgstr "Paiement suivant" #: templates/admin/payments/single/log.php:26 msgid "No Logs" msgstr "Aucun journal" #: templates/admin/payments/single/payment-details.php:62 msgid "Status:" msgstr "État :" #: templates/education/admin/payments/single-page.php:17 msgid "Get More Out of Payments" msgstr "Obtenez plus d’options de paiement" #: src/Integrations/Square/Fields/Square.php:381 #: src/Integrations/Stripe/Fields/Traits/CreditCard.php:337 msgid "This page is insecure. Credit Card field should be used for testing purposes only." msgstr "Cette page n’est pas sécurisée. Le champ de carte bancaire doit être utilisé uniquement à des fins de test." #: src/Integrations/Square/Frontend.php:149 #: src/Integrations/Stripe/Frontend.php:172 msgid "Please fill out payment details to continue." msgstr "Veuillez remplir les détails du paiement pour continuer." #: src/Integrations/Stripe/Fields/Traits/CreditCard.php:226 msgid "<p>Stripe Payments must be enabled when using the Stripe Credit Card field.</p><p>To proceed, please go to <strong>Payments » Stripe</strong> and check <strong>Enable Stripe payments</strong>.</p>" msgstr "<p>Les paiements Stripe doivent être activés quand le champ de carte bancaire Stripe est utilisé.</p><p>Pour cela, veuillez vous rendre sur <strong>Paiements » Stripe</strong> et cocher <strong>Activer les paiements Stripe</strong>.</p>" #: templates/admin/payments/single/details.php:35 msgid "Submitted:" msgstr "Envoyée :" #. translators: %s - WPForms.com Stripe documentation article URL. #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:277 msgid "Easily collect credit card payments with Stripe. For getting started and more information, see our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Stripe documentation</a>." msgstr "Collectez facilement les paiements par carte bancaire avec Stripe. Pour commencer et pour en savoir plus, consultez notre <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">documentation sur Stripe</a>." #. translators: %1$s - Stripe account name connected, %2$s - Stripe mode #. connected (live or test). #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:342 msgid "Connected to Stripe as <em>%1$s</em> in <strong>%2$s Mode</strong>." msgstr "Connecté à Stripe en tant que <em>%1$s</em> en <strong>mode %2$s</strong>." #. translators: %s - Stripe connect URL. #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:356 msgid "<a href=\"%s\">Switch Accounts</a>" msgstr "<a href=\"%s\">Changer de compte</a>" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:399 msgid "Connect with Stripe" msgstr "Se connecter à Stripe" #. translators: %s - WPForms.com Stripe documentation article URL. #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:415 msgid "Please see <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our documentation on Stripe Credit Card field modes for full details</a>." msgstr "Veuillez consulter <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">notre documentation sur les modes du champ Carte bancaire Stripe pour en savoir plus</a>." #: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:304 msgid "Too many requests made to the API too quickly." msgstr "Nombre de requêtes pour l’API trop élevé sur une période trop courte." #: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:305 msgid "Invalid parameters were supplied to Stripe API." msgstr "Paramètres non valides fournis à l’API Stripe." #: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:306 msgid "Authentication with Stripe API failed." msgstr "L’authentification avec Stripe a échoué." #: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:307 msgid "Network communication with Stripe failed." msgstr "La communication réseau avec Stripe a échoué." #: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:308 msgid "Unable to process Stripe payment." msgstr "Impossible de traiter le paiement Stripe." #: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:309 msgid "Unable to process payment." msgstr "Impossible de traiter le paiement." #: src/Integrations/Stripe/Api/PaymentIntents.php:242 msgid "Stripe payment stopped, missing both PaymentMethod and PaymentIntent ids." msgstr "Paiement Stripe interrompu. Les ID PaymentMethod et PaymentIntent sont manquants." #: src/Integrations/Stripe/Api/PaymentIntents.php:441 msgid "Stripe payment stopped, missing PaymentMethod id." msgstr "Paiement Stripe interrompu. ID PaymentMethod manquant." #: src/Integrations/Stripe/Api/PaymentIntents.php:507 msgid "Stripe payment was not confirmed. Please check your Stripe dashboard." msgstr "Le paiement Stripe n’a pas été confirmé. Veuillez vérifier votre tableau de bord Stripe." #: src/Integrations/Stripe/Api/PaymentIntents.php:549 msgid "Stripe subscription stopped, missing PaymentMethod id." msgstr "L’abonnement Stripe a été arrêté. ID PaymentMethod manquant." #: src/Integrations/Stripe/Api/PaymentIntents.php:595 msgid "Stripe subscription stopped. invalid PaymentIntent status." msgstr "L’abonnement Stripe a été arrêté. État PaymentIntent non valide." #: src/Integrations/Stripe/Api/PaymentIntents.php:632 msgid "Stripe subscription was not confirmed. Please check your Stripe dashboard." msgstr "L’abonnement Stripe n’a pas été confirmé. Veuillez vérifier votre tableau de bord Stripe." #: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:60 msgid "Link Email" msgstr "E-mail Link" #: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:61 msgid "Select an Email field to autofill your customers’ payment information using Link." msgstr "Sélectionnez un champ E-mail pour remplir automatiquement les informations de paiement de vos clients à l’aide de Link." #: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:76 #: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:134 msgid "Stripe Credit Card Email" msgstr "E-mail de carte bancaire Stripe" #: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:96 msgid "Sublabel Position" msgstr "Position du sous-libellé" #: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:108 msgid "Above" msgstr "Au-dessus" #: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:109 msgid "Floating" msgstr "Flottant" #: src/Forms/Fields/CreditCard/Field.php:215 #: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:222 msgid "Card Number" msgstr "Numéro de carte" #: src/Forms/Fields/CreditCard/Field.php:232 #: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:223 msgid "Expiration" msgstr "Expiration" #: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:224 msgid "CVC" msgstr "CVC" #: src/Integrations/Square/Fields/Square.php:99 #: src/Integrations/Square/Fields/Square.php:535 #: src/Integrations/Stripe/Fields/StripeCreditCard.php:61 #: src/Integrations/Stripe/Fields/StripeCreditCard.php:160 msgid "Card" msgstr "Carte" #: src/Forms/Fields/CreditCard/Field.php:227 #: src/Integrations/Square/Fields/Square.php:119 #: src/Integrations/Square/Fields/Square.php:542 #: src/Integrations/Stripe/Fields/StripeCreditCard.php:82 #: src/Integrations/Stripe/Fields/StripeCreditCard.php:166 msgid "Name on Card" msgstr "Nom sur la carte" #: src/Forms/Fields/CreditCard/Field.php:157 #: src/Integrations/Square/Fields/Square.php:313 #: src/Integrations/Stripe/Fields/StripeCreditCard.php:120 msgid "Name on Card Placeholder Text" msgstr "Texte indicatif du nom sur la carte" #: src/Integrations/Square/Fields/Square.php:528 #: src/Integrations/Stripe/Fields/StripeCreditCard.php:142 #: src/Integrations/Stripe/Fields/StripeCreditCard.php:247 msgid "Card number" msgstr "Numéro de carte" #: src/Integrations/Stripe/Api/PaymentIntents.php:470 msgid "Stripe payment stopped. Invalid PaymentIntent status." msgstr "Paiement Stripe interrompu. Statut PaymentIntent non valide." #: src/Integrations/Stripe/Fields/Traits/CreditCard.php:210 msgid "<p>AJAX form submissions are required when using the Stripe Credit Card field.</p><p>To proceed, please go to <strong>Settings » General » Advanced</strong> and check <strong>Enable AJAX form submission</strong>.</p>" msgstr "<p>Les envois de formulaire en AJAX sont nécessaires quand le champ de carte bancaire Stripe est utilisé.</p><p>Pour cela, veuillez vous rendre sur <strong>Réglages » Général » Avancé</strong> et cocher <strong>Activer les envois de formulaire en AJAX</strong>.</p>" #: src/Integrations/Stripe/Fields/Traits/CreditCard.php:218 msgid "<p>Stripe account connection is required when using the Stripe Credit Card field.</p><p>To proceed, please go to <strong>WPForms Settings » Payments » Stripe</strong> and press <strong>Connect with Stripe</strong> button.</p>" msgstr "<p>La connexion d’un compte Stripe est nécessaire quand le champ de carte bancaire Stripe est utilisé.</p><p>Pour cela, veuillez vous rendre sur <strong>Réglages WPForms » Paiements » Stripe</strong> et cliquer sur le bouton <strong>Se connecter à Stripe</strong>.</p>" #. translators: %1$s - data source name (e.g. Categories, Posts), %2$s - data #. source type (e.g. post type, taxonomy). #: includes/admin/builder/class-builder.php:750 #: includes/fields/class-base.php:3745 msgid "This field will not be displayed in your form since there are no %2$s belonging to %1$s." msgstr "Ce champ ne sera pas affiché dans votre formulaire, car aucun·e %2$s n’appartient à %1$s." #: includes/admin/builder/class-builder.php:755 #: includes/fields/class-base.php:3731 msgid "posts" msgstr "publications" #: includes/admin/builder/class-builder.php:756 #: includes/fields/class-base.php:3736 msgid "terms" msgstr "termes" #: includes/admin/class-about.php:1164 msgid "Standard and Payment Fields" msgstr "Champs standards et de paiement" #: includes/admin/class-about.php:1171 includes/admin/class-about.php:1178 #: includes/admin/class-about.php:1185 msgid "Access to all Standard, Fancy, and Payment Fields" msgstr "Accéder à tous les champs : standards, spécifiques et de paiement" #: includes/admin/class-about.php:1447 includes/admin/class-about.php:1454 #: includes/admin/class-about.php:1461 msgid "Limited Payment Forms" msgstr "Formulaires de paiement limités" #: includes/fields/class-base.php:3725 msgid "Dynamic choices" msgstr "Choix dynamiques" #: includes/fields/class-base.php:3726 msgid "items" msgstr "éléments" #: includes/functions/payments.php:19 msgid "U.S. Dollar" msgstr "Dollar US" #: includes/functions/payments.php:27 msgid "Pound Sterling" msgstr "Livre sterling" #: includes/functions/payments.php:35 msgid "Euro" msgstr "Euro" #: includes/functions/payments.php:43 msgid "Australian Dollar" msgstr "Dollar australien" #: includes/functions/payments.php:51 msgid "Brazilian Real" msgstr "Réal brésilien" #: includes/functions/payments.php:67 msgid "Canadian Dollar" msgstr "Dollar canadien" #: includes/functions/payments.php:91 msgid "Czech Koruna" msgstr "Couronne tchèque" #: includes/functions/payments.php:99 msgid "Danish Krone" msgstr "Couronne danoise" #: includes/functions/payments.php:107 msgid "Hong Kong Dollar" msgstr "Dollar de Hong Kong" #: includes/functions/payments.php:115 msgid "Hungarian Forint" msgstr "Florin hongrois" #: includes/functions/payments.php:131 msgid "Israeli New Sheqel" msgstr "Nouveau Sheqel israëlien" #: includes/functions/payments.php:147 msgid "Malaysian Ringgit" msgstr "Ringgit malaisien" #: includes/functions/payments.php:155 msgid "Mexican Peso" msgstr "Peso mexicain" #: includes/functions/payments.php:163 msgid "Norwegian Krone" msgstr "Couronne norvégienne" #: includes/functions/payments.php:171 msgid "New Zealand Dollar" msgstr "Dollar néo-zélandais" #: includes/functions/payments.php:179 msgid "Philippine Peso" msgstr "Peso philippin" #: includes/functions/payments.php:187 msgid "Polish Zloty" msgstr "Zloty polonais" #: includes/functions/payments.php:203 msgid "Russian Ruble" msgstr "Rouble russe" #: includes/functions/payments.php:219 msgid "Singapore Dollar" msgstr "Dollar singapourien" #: includes/functions/payments.php:235 msgid "South African Rand" msgstr "Rand Sud africain" #: includes/functions/payments.php:259 msgid "Swedish Krona" msgstr "Couronne suédoise" #: includes/functions/payments.php:267 msgid "Swiss Franc" msgstr "Franc suisse" #: includes/functions/payments.php:275 msgid "Taiwan New Dollar" msgstr "Nouveau dollar de Taiwan" #: includes/functions/payments.php:283 msgid "Thai Baht" msgstr "Baht thaïlandais" #. translators: %s - addon name(s). #: src/Admin/Builder/Templates.php:204 msgid "To use all of the features in this template, you'll need the %s. Contact your site administrator to install it, then try opening this template again." msgstr "Pour utiliser toutes les fonctionnalités dans ce modèle, vous avez besoin de %s. Contactez votre administrateur ou administratrice de site pour l’installer, puis essayez de rouvrir ce modèle." #. translators: %s - addon name(s). #: src/Admin/Builder/Templates.php:206 msgid "To use all of the features in this template, you'll need the %s. Contact your site administrator to install them, then try opening this template again." msgstr "Pour utiliser toutes les fonctionnalités dans ce modèle, vous avez besoin de %s. Contactez votre administrateur ou administratrice de site pour les installer, puis essayez de rouvrir ce modèle." #: src/Admin/Helpers/Datepicker.php:415 msgid "Today" msgstr "Aujourd’hui" #: src/Admin/Helpers/Datepicker.php:416 msgid "Yesterday" msgstr "Hier" #: src/Admin/Helpers/Datepicker.php:420 msgid "Last 1 year" msgstr "Dernière année" #: src/Admin/Payments/ScreenOptions.php:93 msgid "Number of payments per page:" msgstr "Nombre de paiements par page :" #: src/Admin/Payments/ScreenOptions.php:119 msgid "Advanced details" msgstr "Détails avancés" #: src/Admin/Payments/ScreenOptions.php:124 msgid "Additional information" msgstr "Informations supplémentaires" #. translators: %d - number of deleted payments. #: src/Admin/Payments/Views/Overview/BulkActions.php:183 msgid "%d payment was successfully permanently deleted." msgid_plural "%d payments were successfully permanently deleted." msgstr[0] "%d paiement a été définitivement supprimé." msgstr[1] "%d paiements ont été définitivement supprimés." #. translators: %d - number of restored payments. #: src/Admin/Payments/Views/Overview/BulkActions.php:188 msgid "%d payment was successfully restored." msgid_plural "%d payments were successfully restored." msgstr[0] "%d paiement a été restauré." msgstr[1] "%d paiements ont été restaurés." #. translators: %d - number of trashed payments. #: src/Admin/Payments/Views/Overview/BulkActions.php:193 msgid "%d payment was successfully moved to the Trash." msgid_plural "%d payments were successfully moved to the Trash." msgstr[0] "%d paiement a été déplacé dans la corbeille." msgstr[1] "%d paiements ont été déplacés dans la corbeille." #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:92 msgid "Payments Summary" msgstr "Récapitulatif des paiements" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:147 msgid "Viewing Test Data" msgstr "Affichage des données de test" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:168 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:155 msgid "No payments for selected period" msgstr "Aucun paiement pour la période sélectionnée" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:169 msgid "Please select a different period or check back later." msgstr "Veuillez sélectionner une période différente ou revenez ultérieurement." #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:216 msgid "Total Payments" msgstr "Total des paiements" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Chart.php:222 msgid "Total Sales" msgstr "Total des ventes" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:326 msgid "Subscriptions" msgstr "Abonnements" #: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:53 #: src/Forms/Fields/Helpers/RequirementsAlerts.php:171 msgid "Coupons" msgstr "Codes promo" #. translators: %s - WPForms.com Upgrade page URL. #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:381 msgid "If you'd like to use another payment gateway, please consider <a href='%s'>upgrading to WPForms Pro</a>." msgstr "Si vous souhaitez utiliser une autre passerelle de paiement, veuillez envisager d’effectuer une <a href='%s'>mise à niveau vers WPForms Pro</a>." #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:88 msgid "Gateway" msgstr "Passerelle" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:102 #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:156 msgid "Subscription" msgstr "Abonnement" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:225 msgid "No payments found in the trash." msgstr "Aucun paiement trouvé dans la corbeille." #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:231 msgid "No payments found, please try a different search." msgstr "Aucun paiement trouvé, veuillez essayer une autre recherche." #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:236 msgid "No payments found." msgstr "Aucun paiement trouvé." #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:328 msgid "Search Payments" msgstr "Rechercher des paiements" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:464 msgid "Select which field to use when searching for payments" msgstr "Sélectionner les champs à utiliser lors de la recherche de paiements" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:473 msgid "Select which comparison method to use when searching for payments" msgstr "Sélectionner la méthode de comparaison à utiliser lors de la recherche de paiements" #: src/Admin/Forms/BulkActions.php:296 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:503 msgid "Move to Trash" msgstr "Déplacer dans la corbeille" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:642 msgid "Payment Title" msgstr "Titre du paiement" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:643 #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:741 msgid "Transaction ID" msgstr "ID de la transaction" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:644 #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:172 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:390 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:465 msgid "Customer Email" msgstr "E-mail du client" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:645 #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:746 msgid "Subscription ID" msgstr "ID de l’abonnement" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:646 msgid "Last 4 digits of credit card" msgstr "4 derniers chiffres de la carte bancaire" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:647 msgid "Any payment field" msgstr "Tout champ de paiement" #: templates/admin/payments/reset-filter-notice.php:52 msgid "Reset search" msgstr "Réinitialiser la recherche" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:170 msgid "It looks like the provided payment ID is not valid." msgstr "Il semble que l’ID de paiement fourni ne soit pas valide." #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:180 msgid "It looks like the payment you are trying to access is no longer available." msgstr "Il semble que le paiement auquel vous essayez d’accéder ne soit plus disponible." #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:333 msgid "Payment Details" msgstr "Détails du paiement" #. translators: %s - payment gateway name. #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:337 #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:407 msgid "View in %s" msgstr "Voir dans %s" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:341 msgid "Refund" msgstr "Rembourser" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:365 msgid "Method" msgstr "Moyen" #: src/Admin/Education/Fields.php:235 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:96 #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:373 #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:764 #: src/Forms/Fields/Addons/Coupon/Field.php:34 msgid "Coupon" msgstr "Code promo" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:404 msgid "Subscription Details" msgstr "Détails de l’abonnement" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:420 msgid "Lifetime Total" msgstr "Total durée de vie" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:428 msgid "Billing Cycle" msgstr "Cycle de facturation" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:435 msgid "Times Billed" msgstr "Nombre de facturations" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:442 msgid "Renewal Date" msgstr "Date de renouvellement" #. translators: %s - credit card expiry date. #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:649 msgid "Expires %s" msgstr "Expire le %s" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:751 msgid "Customer ID" msgstr "ID du client" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:756 msgid "Customer IP Address" msgstr "Adresse IP du client" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:760 msgid "Payment Method" msgstr "Moyen de paiement" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:948 msgid "Empty" msgstr "Vide" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:45 msgid "Live" msgstr "En direct" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:73 msgid "Authorize.net" msgstr "Authorize.net" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:103 msgid "Processed" msgstr "Traité" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:104 msgid "Completed" msgstr "Terminé" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:105 msgid "Pending" msgstr "En attente" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:107 msgid "Refunded" msgstr "Remboursé" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:124 msgid "Not Synced" msgstr "Non synchronisé" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:106 #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:125 msgid "Failed" msgstr "Échoué" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:123 msgid "Cancelled" msgstr "Annulé" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:157 msgid "Renewal" msgstr "Renouvellement" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:172 msgid "day" msgstr "jour" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:173 msgid "week" msgstr "semaine" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:174 msgid "month" msgstr "mois" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:175 msgid "quarter" msgstr "trimestre" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:176 msgid "semi-year" msgstr "semestre" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:177 msgid "year" msgstr "année" #: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:30 #: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:30 #: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:48 msgid "First Item" msgstr "Premier article" #: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:38 #: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:38 #: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:53 msgid "Second Item" msgstr "Deuxième article" #: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:46 #: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:46 #: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:58 msgid "Third Item" msgstr "Troisième article" #: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:492 #: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:482 msgid "Invalid payment option." msgstr "Option de paiement non valide." #: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:477 msgid "Invalid payment option" msgstr "Option de paiement non valide" #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:353 msgid "User Defined" msgstr "Défini par l’utilisateur" #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:354 msgid "Hidden" msgstr "Masqué" #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:671 msgid "Amount mismatch" msgstr "Le montant ne correspond pas." #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:684 msgid "Amount can't be negative" msgstr "Le montant ne peut pas être négatif." #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Settings.php:283 msgid "The Stripe Pro addon is required to enable conditional logic for payments. Would you like to install and activate it?" msgstr "Le module Stripe Pro est nécessaire pour activer la logique conditionnelle pour les paiements. Voulez-vous l’installer et l’activer ?" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Settings.php:293 msgid "The Stripe Pro addon is required to enable conditional logic for payments. Would you like to activate it?" msgstr "Le module Stripe Pro est nécessaire pour activer la logique conditionnelle pour les paiements. Voulez-vous l’activer ?" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:307 msgid "Enable Stripe payments" msgstr "Activer les paiements Stripe" #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:77 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:362 msgid "Payment Description" msgstr "Description du paiement" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:375 msgid "Stripe Payment Receipt" msgstr "Reçu de paiement Stripe" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:380 msgid "If you would like to have Stripe send a receipt after payment, select the email field to use. This is optional but recommended. Only used for standard one-time payments." msgstr "Si vous voulez que Stripe envoie un reçu après le paiement, sélectionnez le champ d’e-mail à utiliser. Ceci est facultatif mais recommandé. Utilisé uniquement pour les paiements standards uniques." #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:395 msgid "Select the field that contains the customer's email address. This is optional but recommended." msgstr "Sélectionnez le champ qui contient l’adresse e-mail du client. Ce champ est facultatif mais recommandé." #: src/Integrations/Square/Helpers.php:423 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:446 #: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:361 msgid "Daily" msgstr "Quotidien" #: src/Integrations/Square/Helpers.php:428 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:447 #: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:367 msgid "Weekly" msgstr "Hebdomadaire" #: src/Integrations/Square/Helpers.php:433 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:448 #: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:373 msgid "Monthly" msgstr "Mensuel" #: src/Integrations/Square/Helpers.php:438 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:449 #: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:379 msgid "Quarterly" msgstr "Trimestriel" #: src/Integrations/Square/Helpers.php:443 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:450 #: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:385 msgid "Semi-Yearly" msgstr "Semestriel" #: src/Integrations/Square/Helpers.php:448 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:451 #: src/Integrations/Stripe/Api/Common.php:391 msgid "Yearly" msgstr "Annuel" #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:180 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:473 msgid "Select the field that contains the customer's email address. This field is required." msgstr "Sélectionnez le champ qui contient l’adresse e-mail du client. Ce champ est obligatoire." #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:78 msgid "Stripe is not connected for your current payment mode. Please press the \"Connect with Stripe\" button to complete this setup." msgstr "Stripe n’est pas connecté pour votre moyen de paiement actuel. Veuillez cliquer sur le bouton « Se connecter à Stripe » pour terminer cette configuration." #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:151 msgid "<p>Switching test/live modes requires Stripe account reconnection.</p><p>Press the <em>\"Connect with Stripe\"</em> button after saving the settings to reconnect.</p>" msgstr "<p>La permutation des modes test / production nécessite la reconnexion du compte Stripe.</p><p>Cliquez sur le bouton <em>« Se connecter à Stripe »</em> après avoir enregistré les réglages pour vous reconnecter.</p>" #: src/Integrations/Square/Admin/Settings.php:177 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:196 msgid "Connection Status" msgstr "État de la connexion" #: src/Integrations/Square/Admin/Settings.php:209 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:202 msgid "Test Mode" msgstr "Mode test" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:230 msgid "Credit Card Field Mode" msgstr "Mode du champ de carte bancaire" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:235 msgid "Card Element" msgstr "Élement de carte" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:236 msgid "Payment Element" msgstr "Élément de paiement" #: includes/admin/class-about.php:1165 msgid "Name, Email, Single Line Text, Paragraph Text, Dropdown, Multiple Choice, Checkboxes, Numbers, Number Slider, and Payment Fields (Single Item, Total, etc.)" msgstr "Nom, E-mail, Ligne de texte, Paragraphe, Liste déroulante, Choix multiple, Cases à cocher, Nombres, Curseur de nombres et Champs de paiement (Élément unique, Total, etc.)" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:106 #: templates/admin/payments/single/payment-history.php:33 #: templates/admin/payments/single/payment-history.php:56 msgid "Status" msgstr "État" #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:150 msgid "Are you sure you want to delete this payment and all its information (details, notes, etc.)?" msgstr "Confirmez-vous la suppression de ce paiement et de toutes ses informations (détails, notes, etc.) ?" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:46 #: templates/admin/payments/single/details.php:70 msgid "Test" msgstr "Test" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:140 msgid "One-Time" msgstr "Unique" #. translators: %s - choice number. #. translators: %s - item number. #: includes/admin/builder/class-builder.php:858 #: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:119 #: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:398 #: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:386 #: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:439 #: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:690 #: src/SmartTags/SmartTag/OrderSummary.php:200 #: src/SmartTags/SmartTag/OrderSummary.php:275 msgid "Item %s" msgstr "%s élément" #: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:274 #: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:262 #: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:251 msgid "Show price after item labels" msgstr "Afficher le prix après les libellés des éléments" #: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:275 #: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:263 #: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:252 msgid "Check this option to show price of the item after the label." msgstr "Cochez cette option pour afficher le prix de l’élément après le libellé." #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:305 msgid "Enter the price of the item, without a currency symbol." msgstr "Saisissez le prix de l’élément, sans symbole monétaire." #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:312 msgid "Item Price" msgstr "Prix unitaire" #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:350 msgid "Select the item type." msgstr "Sélectionnez le type d’élément." #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:362 msgid "Item Type" msgstr "Type d’élément" #: includes/admin/builder/panels/class-base.php:211 #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:137 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:423 msgid "Plan Name" msgstr "Nom de l’offre" #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:266 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:156 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:333 msgid "Enable recurring subscription payments" msgstr "Activer les paiements récurrents d’abonnement" #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:179 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:379 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:394 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:472 msgid "--- Select Email ---" msgstr "--- Sélectionner un e-mail ---" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:439 msgid "Recurring Period" msgstr "Fréquence" #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:160 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:453 msgid "How often you would like the charge to recur." msgstr "La fréquence à laquelle vous aimeriez que ces frais soient facturés." #. translators: %s - general admin settings page URL. #: src/Integrations/Stripe/Admin/Notices.php:75 msgid "<strong>Pay-as-you-go Pricing</strong><br>3%% fee per-transaction + Stripe fees. <a href=\"%s\">Activate your license</a> to remove additional fees and unlock powerful features." msgstr "<strong>Tarification proportionnelle à votre utilisation du service :</strong><br> 3 %% de frais par transaction + frais Stripe. <a href=\"%s\">Activez votre licence</a> pour retirer les frais supplémentaires et débloquer de puissantes fonctionnalités." #. translators: %s - WPForms.com Upgrade page URL. #: src/Integrations/Stripe/Admin/Notices.php:122 msgid "<strong>Pay-as-you-go Pricing</strong><br> 3%% fee per-transaction + Stripe fees. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Upgrade to Pro</a> to remove additional fees and unlock powerful features." msgstr "<strong>Tarification proportionnelle à votre utilisation du service</strong><br> 3 %% de frais par transaction + frais Stripe. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Passez à la version Pro</a> pour supprimer les frais supplémentaires et débloquer des fonctionnalités puissantes." #. translators: %s - WPForms.com URL for Stripe payments with more details. #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:207 msgid "Prevent Stripe from processing live transactions. Please see <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our documentation on Stripe test payments</a> for full details." msgstr "Empêchez Stripe de traiter les transactions en direct. Veuillez consulter <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">notre documentation sur les paiements test Stripe</a> pour plus de détails." #. translators: %d - number of payments found. #: templates/admin/payments/reset-filter-notice.php:23 msgid "Found <strong>%d payment</strong>" msgid_plural "Found <strong>%d payments</strong>" msgstr[0] "Trouvé <strong>%d paiement</strong>" msgstr[1] "Trouvé <strong>%d paiements</strong>" #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:555 msgid "Note: Item type is set to hidden and will not be visible when viewing the form." msgstr "Note : Le type d’élément est défini sur Masqué et ne sera pas visible quand le formulaire sera affiché." #. translators: %s - Single item field price label. #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:287 msgid "Price: %s" msgstr "Prix : %s" #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:365 msgid "Enter your payment description. Eg: Donation for the soccer team. Only used for standard one-time payments." msgstr "Saisissez votre description de paiement. Par exemple : don pour l’équipe de football. Utilisé uniquement pour les paiements standards uniques." #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Traits/Content.php:142 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Traits/ContentTrait.php:428 msgid "Enter the subscription name. Eg: Email Newsletter. Subscription period and price are automatically appended. If left empty the form name will be used." msgstr "Saisissez le nom de l’abonnement. Par exemple : newsletter. La période d’abonnement et le prix sont automatiquement ajoutés. Si vous ne saisissez rien, le nom du formulaire sera utilisé." #. translators: %s - general admin settings page URL. #: src/Integrations/Stripe/Admin/Notices.php:91 msgid "<strong>Pay-as-you-go Pricing</strong><br> 3%% fee per-transaction + Stripe fees. <a href=\"%s\">Renew your license</a> to remove additional fees and unlock powerful features." msgstr "<strong>Tarification proportionnelle à votre utilisation du service</strong><br> : 3 % de frais par transaction + frais Stripe. <a href=\"%s\">Renouvelez votre licence</a> pour supprimer les frais supplémentaires et déverrouiller des fonctionnalités puissantes." #: src/Admin/Settings/Payments.php:85 msgid "Currency" msgstr "Devise" #: src/Integrations/SMTP/Notifications.php:66 #: src/Integrations/SMTP/Notifications.php:90 msgid "Please enter a valid email address. Your notifications won't be sent if the field is not filled in correctly." msgstr "Veuillez saisir une adresse e-mail valide. Vos notifications ne seront pas envoyées si le champ n’est pas rempli correctement." #: src/Integrations/SMTP/Notifications.php:91 #: src/Integrations/SMTP/Notifications.php:125 msgid "Notifications can only use 1 From Email. Please do not enter multiple addresses." msgstr "Les notifications peuvent utiliser une seule adresse e-mail d’expéditeur. Veuillez ne pas en saisir plusieurs." #: src/Admin/Education/Admin/EditPost.php:173 #: src/Admin/Splash/SplashTrait.php:144 src/Integrations/Divi/Divi.php:224 #: templates/admin/empty-states/payments/get-started.php:34 #: templates/integrations/elementor/no-forms.php:26 #: assets/js/integrations/gutenberg/formselector-legacy.es5.js:261 #: assets/js/integrations/gutenberg/formselector-legacy.es5.js:304 #: assets/js/integrations/gutenberg/formselector-legacy.js:238 #: assets/js/integrations/gutenberg/formselector-legacy.js:275 #: assets/js/integrations/gutenberg/modules/common.js:786 #: assets/js/integrations/gutenberg/modules/common.js:1014 #: assets/lite/js/integrations/gutenberg/formselector.es5.js:3122 #: assets/lite/js/integrations/gutenberg/formselector.es5.js:3321 msgid "Get Started" msgstr "Premiers pas" #: src/Admin/Education/Admin/EditPost.php:186 msgid "Easily add your contact form" msgstr "Ajoutez facilement votre formulaire de contact" #: src/Admin/Education/Admin/EditPost.php:187 msgid "Oh hey, it looks like you're working on a contact page. Don't forget to embed your contact form. Click the plus icon above and search for WPForms." msgstr "Hé, on dirait que vous travaillez sur une page de contact. N’oubliez pas d’intégrer votre formulaire de contact. Cliquez sur l’icône Plus ci-dessus et recherchez WPForms." #: src/Admin/Education/Admin/EditPost.php:191 msgid "Embed your form" msgstr "Intégrez votre formulaire" #: src/Admin/Education/Admin/EditPost.php:192 msgid "Then click on the WPForms block to embed your desired contact form." msgstr "Puis cliquez sur le bloc WPForms pour intégrer le formulaire de contact souhaité." #: src/Admin/Education/Admin/EditPost.php:209 msgid "Don't forget to embed your contact form. Simply click the Add Form button below." msgstr "N’oubliez pas d’intégrer votre formulaire de contact. Cliquez simplement sur le bouton Ajouter un formulaire ci-dessous." #. translators: %1$s - link to create a new form. #: src/Admin/Education/Admin/EditPost.php:211 #: src/Admin/Education/Admin/EditPost.php:237 msgid "Did you know that with <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPForms</a>, you can create an easy-to-use contact form in a matter of minutes?" msgstr "Saviez-vous qu’avec <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPForms</a>, vous pouviez créer un formulaire de contact facile à utiliser, en quelques minutes seulement ?" #: src/Admin/Education/Admin/EditPost.php:235 msgid "You've already created a form, now add it to the page so your customers can get in touch." msgstr "Vous avez déjà créé un formulaire. À présent, ajoutez-le à la page afin que vos clients puissent vous contacter." #: src/Admin/Education/Builder/Fields.php:72 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:219 #: templates/education/admin/payments/single-page.php:50 #: templates/education/admin/settings/smtp-notice.php:37 msgid "Dismiss this notice" msgstr "Ignorer cette notification" #: src/Integrations/WooCommerce/Notifications.php:133 #: templates/education/admin/settings/smtp-notice.php:15 msgid "Make Sure Important Emails Reach Your Customers" msgstr "Assurez-vous que les e-mails importants parviennent à vos clients" #. translators: %1$s - link to WPForms SMTP page. #: templates/education/admin/settings/smtp-notice.php:20 msgid "Solve common email deliverability issues for good. <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\">Get WP Mail SMTP!</a>" msgstr "Résolvez une fois pour toutes les problèmes courants de délivrabilité des e-mails. <a href=\"%1$s\" target=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\">Obtenez WP Mail SMTP !</a>" #: src/Admin/Education/Builder/Calculations.php:139 #: src/Admin/Education/Builder/Calculations.php:175 #: templates/education/admin/edit-post/classic-notice.php:27 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Ignorez cette notification." #: templates/education/admin/edit-post/notice.php:17 msgid "Oh hey, it looks like you're working on a Contact page." msgstr "Hé, on dirait que vous travaillez sur une page de contact." #: src/Admin/Settings/ModernMarkup.php:76 msgid "Use Modern Markup" msgstr "Utiliser le balisage moderne" #. translators: %s - WPForms Stripe addon URL. #: src/Admin/Settings/ModernMarkup.php:125 msgid "<strong>You cannot use modern markup because you’re using the deprecated Credit Card field.</strong> If you’d like to use modern markup, replace your credit card field with a payment gateway like <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Stripe</a>." msgstr "<strong>Vous ne pouvez pas utiliser le balisage moderne, car vous utilisez le champ obsolète Carte bancaire.</strong> Si vous souhaitez utiliser le balisage moderne, remplacez votre champ de carte bancaire par une passerelle de paiement telle que <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Stripe</a>." #. translators: %1$s - namespaced class name, %2$s - invalid email. #: src/Emails/Mailer.php:490 msgid "%1$s Invalid email address %2$s." msgstr "Adresse e-mail %1$s %2$s non valide." #. translators: %s - namespaced class name. #: src/Emails/Mailer.php:499 msgid "%s Empty subject line." msgstr "Ligne d’objet %s vide." #. translators: %s - namespaced class name. #: src/Emails/Mailer.php:506 msgid "%s Empty message." msgstr "Message %s vide." #: src/Frontend/Modern.php:73 src/Frontend/Modern.php:86 #: src/Frontend/Modern.php:99 src/Frontend/Modern.php:112 #: src/Frontend/Modern.php:316 msgid "Form error message" msgstr "Message d’erreur du formulaire" #: src/Frontend/Modern.php:122 msgid "Recaptcha error message" msgstr "Message d’erreur Recaptcha" #: src/Frontend/Modern.php:270 src/Frontend/Modern.php:317 msgid "Error message" msgstr "Message d’erreur" #: src/Frontend/Modern.php:318 msgid "Submit button is disabled during form submission." msgstr "Le bouton Envoyer est désactivé lors de l’envoi du formulaire." #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:113 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:499 msgid "Field Styles" msgstr "Styles de champ" #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:198 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:503 msgid "Label Styles" msgstr "Styles de libellé" #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:259 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:506 msgid "Button Styles" msgstr "Styles de bouton" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:529 msgid "Also used for other fields like Multiple Choice, Checkboxes, Rating, and NPS Survey." msgstr "Également utilisé pour d’autres champs tels que Choix multiple, Cases à cocher, Note et NPS Survey." #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:531 msgid "Additional CSS Classes" msgstr "Classes CSS supplémentaires" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:539 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:543 msgid "Want to customize your form styles without editing CSS?" msgstr "Vous souhaitez personnaliser les styles de votre formulaire sans modifier les classes CSS ?" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:540 msgid "Update WordPress to the latest version to use our modern markup and unlock the controls below." msgstr "Mettez à jour WordPress vers la dernière version pour utiliser notre balisage moderne et débloquer les contrôles ci-dessous." #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:544 msgid "Enable modern markup in your WPForms settings to unlock the controls below." msgstr "Activez un balisage moderne dans vos réglages WPForms pour débloquer les contrôles ci-dessous." #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:125 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:546 msgid "Form Styles are disabled because Lead Form Mode is turned on." msgstr "Les styles de formulaire sont désactivés, car le mode formulaire de prospects est activé." #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:126 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:547 msgid "To change the styling for this form, open it in the form builder and edit the options in the Lead Forms settings." msgstr "Pour modifier la stylisation de ce formulaire, ouvrez ce dernier dans le constructeur de formulaire et modifiez les options dans les réglages Formulaires de prospects." #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:136 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:206 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:267 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:548 msgid "Size" msgstr "Taille" #: src/Admin/Settings/Email.php:520 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:155 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:286 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:550 msgid "Background" msgstr "Arrière-plan" #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:164 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:551 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:568 msgid "Border" msgstr "Bordure" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:558 msgid "Border Radius" msgstr "Rayon de la bordure" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:569 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:226 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:571 msgid "Sublabel & Hint" msgstr "Sous-libellé et conseil" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:572 msgid "Error Message" msgstr "Message d’erreur" #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:135 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:368 msgid "Reset Style Settings" msgstr "Réinitialiser les réglages de style" #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:136 msgid "Are you sure you want to reset the style settings for this form? All your current styling will be removed and canʼt be recovered." msgstr "Confirmez-vous la réinitialisation des réglages de style pour ce formulaire ? Tous vos styles actuels seront retirés et ne pourront pas être récupérés." #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:346 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:578 msgid "Copy / Paste Style Settings" msgstr "Copier/Coller les réglages de style" #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:137 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:579 msgid "There was an error parsing your JSON code. Please check your code and try again." msgstr "Une erreur s’est produite lors de l’analyse de votre code JSON. Veuillez vérifier votre code et réessayer." #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:348 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:580 msgid "If you've copied style settings from another form, you can paste them here to add the same styling to this form. Any current style settings will be overwritten." msgstr "Si vous avez copié les réglages de style d’un autre formulaire, vous pouvez les coller ici pour ajouter le même style à ce formulaire. Tous les réglages de style actuels seront remplacés." #. translators: %s - WPForms.com form markup setting URL. #: src/Admin/Settings/ModernMarkup.php:79 msgid "Check this option to use modern markup, which has increased accessibility and allows you to easily customize your forms in the block editor. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Read our form markup documentation</a> to learn more." msgstr "Cochez cette option pour utiliser le balisage moderne, qui augmente l’accessibilité et vous permet de personnaliser facilement vos formulaires dans l’éditeur de blocs. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Lisez notre documentation sur le balisage des formulaires</a> pour en savoir plus." #: includes/admin/class-about.php:1106 msgid "WPCode" msgstr "WPCode" #: includes/admin/class-about.php:1113 msgid "Duplicator" msgstr "Duplicator" #: includes/admin/class-about.php:1114 msgid "Leading WordPress backup & site migration plugin. Over 1,500,000+ smart website owners use Duplicator to make reliable and secure WordPress backups to protect their websites. It also makes website migration really easy." msgstr "Extension WordPress de sauvegarde et de migration de site leader sur le marché. Plus de 1 500 000 propriétaires de sites intelligents utilisent Duplicator pour créer des sauvegardes WordPress fiables et sécurisées afin de protéger leurs sites. Cette extension facilite également la migration des sites." #: includes/admin/class-about.php:1252 msgid "Basic Protection, reCAPTCHA, hCaptcha, Cloudflare Turnstile and Akismet" msgstr "Protection basique, reCAPTCHA, hCaptcha, Cloudflare Turnstile et Akismet" #: includes/admin/class-about.php:1259 includes/admin/class-about.php:1266 #: includes/admin/class-about.php:1273 msgid "Basic Protection, reCAPTCHA, hCaptcha, Cloudflare Turnstile, Akismet, Country Filter, Keyword Filter, and Custom Captcha" msgstr "Protection basique, reCAPTCHA, hCaptcha, Cloudflare Turnstile, Akismet, Filtre de pays, Filtre de mot-clé et Captcha personnalisé" #: includes/admin/class-review.php:302 msgid "VIP Circle" msgstr "VIP Circle" #: includes/admin/class-review.php:307 msgid "Free Plugins" msgstr "Extensions gratuites" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:201 msgid "Enable Cloudflare Turnstile" msgstr "Activer Cloudflare Turnstile" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:402 msgid "Enable free, CAPTCHA-like spam protection that protects data privacy." msgstr "Activez la protection gratuite contre le spam de type CAPTCHA afin de protéger la confidentialité de vos données." #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:128 msgid "Cloudflare Turnstile" msgstr "Cloudflare Turnstile" #. translators: %s - WPForms.com CAPTCHA comparison page URL. #: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:162 msgid "Not sure which service is right for you? <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Check out our comparison</a> for more details." msgstr "Vous hésitez entre plusieurs services ? <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Consultez notre comparatif des services CAPTCHA</a> pour en savoir plus." #: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:91 src/Frontend/Frontend.php:1893 msgid "Cloudflare Turnstile verification failed, please try again later." msgstr "La vérification Cloudflare Turnstile a échoué, veuillez réessayer ultérieurement." #: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:99 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:100 #: src/Admin/Settings/Email.php:231 msgid "Light" msgstr "Clair" #: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:101 #: src/Admin/Settings/Email.php:232 msgid "Dark" msgstr "Sombre" #. translators: %s - WPForms.com Setup Cloudflare Turnstile URL. #: templates/admin/settings/turnstile-description.php:17 msgid "For more details on how Turnstile works, as well as a step by step setup guide, please check out our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">documentation</a>." msgstr "Pour en savoir plus sur le fonctionnement de Turnstile et découvrir notre guide de configuration étape par étape, veuillez consulter notre <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">documentation</a>." #: includes/admin/class-about.php:1100 msgid "Top-rated WordPress donation and fundraising plugin. Over 10,000+ non-profit organizations and website owners use Charitable to create fundraising campaigns and raise more money online." msgstr "L’extension WordPress la mieux classée pour les dons et les collectes de fonds. Plus de 10 000 organisations à but non lucratif et propriétaires de sites web utilisent Charitable pour créer des campagnes de collecte de fonds et augmenter leur collecte en ligne." #: includes/admin/class-about.php:1107 msgid "Future proof your WordPress customizations with the most popular code snippet management plugin for WordPress. Trusted by over 1,500,000+ websites for easily adding code to WordPress right from the admin area." msgstr "Personnalisez durablement votre site à l’aide de l’extension la plus populaire de gestion d’extraits de code pour WordPress. Plébiscitée par plus de 1,5 million de sites, cette extension vous permet d’ajouter du code à WordPress directement depuis la zone d’administration." #: includes/admin/class-review.php:314 msgid "Made with ♥ by the WPForms Team" msgstr "Réalisé avec ♥ par l’équipe WPForms" #: templates/admin/settings/turnstile-description.php:12 msgid "Cloudflare Turnstile is a free, CAPTCHA-like service for preventing form spam while protecting data privacy. It offers a user-friendly experience by confirming visitors are real humans without requiring them to solve puzzles or math questions." msgstr "Cloudflare Turnstile est un service gratuit de type CAPTCHA destiné à prévenir le spam des formulaires, tout en protégeant la confidentialité des données. Depuis son interface conviviale, les internautes peuvent confirmer qu’ils sont des êtres humains et non des robots, sans résoudre de puzzles ni répondre à des questions de mathématiques." #: src/Forms/IconChoices.php:528 msgid "Sorry, we didn't find any matching icons." msgstr "Désolé, nous n’avons pas trouvé d’icônes correspondantes." #: src/Forms/IconChoices.php:527 msgid "Search 2000+ icons..." msgstr "Recherchez plus de 2000 icônes…" #: src/Forms/IconChoices.php:526 msgid "Browse or search for the perfect icon." msgstr "Parcourez ou recherchez l’icône parfaite." #: src/Forms/IconChoices.php:525 msgid "Icon Picker" msgstr "Sélecteur d’icône" #: src/Forms/IconChoices.php:524 msgid "The icon library appears to be missing or damaged. It will now be reinstalled." msgstr "La bibliothèque d’icônes semble être manquante ou endommagée. Elle va maintenant être réinstallée." #. translators: %s - WPForms Support URL. #: src/Forms/IconChoices.php:507 msgid "There was an error installing the icon library. Please try again later or <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">contact support</a> if the issue persists." msgstr "Une erreur s’est produite lors de l’installation de la bibliothèque d’icônes. Veuillez réessayer plus tard ou <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\">contacter le support</a> si le problème persiste." #: src/Forms/IconChoices.php:504 msgid "The icon library has been installed successfully. We will now save your form and reload the form builder." msgstr "La bibliothèque d’icônes a bien été installée. Nous allons maintenant enregistrer votre formulaire et recharger le constructeur de formulaire." #: src/Forms/IconChoices.php:503 msgid "This should only take a minute. Please don’t close or reload your browser window." msgstr "Cela ne devrait prendre qu’une minute. Veuillez ne pas fermer ou recharger la fenêtre de votre navigateur." #: src/Forms/IconChoices.php:502 msgid "Installing Icon Library" msgstr "Installation de la bibliothèque d’icônes" #: includes/admin/admin.php:249 src/Forms/IconChoices.php:490 msgid "Uh oh!" msgstr "Oh oh !" #: src/Forms/IconChoices.php:489 msgid "Done!" msgstr "Terminé !" #. translators: %s - WPForms contact page URL. #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:184 msgid "You can’t import forms because you don’t have unfiltered HTML permissions. Please contact your site administrator or <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">reach out to our support team</a>." msgstr "Vous ne pouvez pas importer de formulaires car vous n’avez pas les droits HTML non filtrées. Veuillez contacter l’administrateur ou l‘administratrice de votre site ou contactez <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">notre équipe de support</a>." #: src/Forms/IconChoices.php:501 msgid "In order to use the Icon Choices feature, an icon library must be downloaded and installed. It's quick and easy, and you'll only have to do this once." msgstr "Afin d’utiliser la fonction de choix d’icônes, une bibliothèque d’icônes doit être téléchargée et installée. C’est rapide et facile, et vous n’aurez à le faire qu’une seule fois." #. translators: %s - <email@example.com>. #: lite/wpforms-lite.php:333 msgid "Enter the email address or email address with recipient's name in \"First Last %s\" format." msgstr "Saisissez l’adresse e-mail avec le nom du destinataire au format « First Last %s »." #: includes/fields/class-base.php:1937 msgid "Icon Choice Style" msgstr "Style de choix d’icône" #: includes/fields/class-base.php:1894 msgid "Select icon size." msgstr "Sélectionner la taille d’icône." #: includes/fields/class-base.php:1893 src/Forms/Fields/Rating/Field.php:199 msgid "Icon Size" msgstr "Taille de l’icône" #: includes/fields/class-base.php:1854 msgid "Select an accent color for the icon choices." msgstr "Sélectionner une couleur accentuée pour les choix d’icônes." #: includes/fields/class-base.php:1828 msgid "Enable this option to use icons with the choices." msgstr "Activez cette option pour utiliser des icônes avec les choix." #: includes/fields/class-base.php:1827 msgid "Use icon choices" msgstr "Utiliser les choix d’icônes" #: src/Admin/Forms/ListTable.php:185 msgid "Entries are securely backed up in the cloud. Upgrade to restore." msgstr "Les entrées sont sauvegardées en toute sécurité dans le cloud. Mettez à niveau pour restaurer." #: includes/admin/ajax-actions.php:929 src/Admin/FormEmbedWizard.php:461 msgid "Incorrect usage of this operation." msgstr "Usage incorrect de cette opération." #: includes/fields/class-base.php:1853 src/Forms/Fields/Rating/Field.php:234 msgid "Icon Color" msgstr "Couleur de l’icône" #: includes/fields/class-base.php:1938 msgid "Select the style for the icon choices." msgstr "Sélectionnez le style pour les choix d’icônes." #: templates/builder/fullscreen/mobile-notice.php:18 msgid "We recommend that you edit your forms on a bigger screen. If you'd like to proceed, please understand that some functionality might not behave as expected." msgstr "Nous vous recommandons de modifier vos formulaires sur un écran plus grand. Si vous souhaitez continuer, veuillez comprendre que certaines fonctionnalités peuvent ne pas se comporter comme prévu." #: templates/builder/fullscreen/mobile-notice.php:17 msgid "Our form builder is optimized for desktop computers." msgstr "Notre générateur de formulaires est optimisé pour les ordinateurs de bureau." #: src/Lite/Admin/Education/Builder/Notifications.php:85 msgid "File Upload Attachments" msgstr "Pièces jointes de téléversement de fichier" #: src/Lite/Admin/Education/Builder/Notifications.php:77 msgid "Enable File Upload Attachments" msgstr "Activer les pièces jointes de téléversement" #: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:174 msgid "New Templates" msgstr "Nouveaux modèles" #: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:173 msgid "Favorite Templates" msgstr "Modèles favoris" #: src/Forms/Fields/Traits/ContentInput.php:361 msgid "Update Preview" msgstr "Mettre à jour l’aperçu" #: src/Forms/Fields/Traits/ContentInput.php:360 msgid "Collapse Editor" msgstr "Replier l’éditeur" #: src/Forms/Fields/Traits/ContentInput.php:359 msgid "Expand Editor" msgstr "Déplier l’éditeur" #: src/Forms/Fields/Traits/ContentInput.php:358 msgid "<h4>Add Text and Images to Your Form With Ease</h4> <p>To get started, replace this text with your own.</p>" msgstr "<h4>Ajoutez facilement du texte et des images à votre formulaire</h4> <p>Pour commencer, remplacez ce texte par le vôtre.</p>" #: src/Admin/Settings/Email.php:522 src/Forms/Fields/Richtext/Field.php:176 #: src/Forms/Fields/Traits/ContentInput.php:316 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:174 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:295 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:552 msgid "Text" msgstr "Texte" #: src/Forms/Fields/Richtext/Field.php:175 #: src/Forms/Fields/Traits/ContentInput.php:313 msgid "Visual" msgstr "Visuel" #: src/Forms/Fields/Traits/ContentInput.php:308 msgid "Add Media" msgstr "Ajouter un média" #: src/Forms/Fields/Traits/ContentInput.php:176 msgid "Uploaded to this form" msgstr "Téléversé sur ce formulaire" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:410 msgid "Integrate the powerful spam-fighting service trusted by millions of sites." msgstr "Intégrez le puissant service de lutte contre les indésirables auquel font confiance des millions de sites." #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:394 msgid "Turn on free, privacy-oriented spam prevention that displays a visual CAPTCHA." msgstr "Activez la prévention anti-spam gratuite et axée sur la confidentialité qui affiche un CAPTCHA visuel." #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:386 msgid "Add Google's free anti-spam service and choose between visible or invisible CAPTCHAs." msgstr "Ajoutez le service anti-spam gratuit de Google et choisissez entre des CAPTCHA visibles ou invisibles." #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:379 msgid "Add to Form" msgstr "Ajouter au formulaire" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:377 msgid "Ask custom questions or require your visitor to answer a random math puzzle." msgstr "Posez des questions personnalisées ou demandez à votre visiteur de répondre à un casse-tête mathématique aléatoire." #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:368 msgid "Block form entries that contain specific words or phrases that you define." msgstr "Bloquez les entrées de formulaire qui contiennent des mots ou des expressions spécifiques que vous définissez." #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:367 msgid "Keyword Filter" msgstr "Filtre de mot-clé" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:359 msgid "Stop spam at its source. Allow or deny entries from specific countries." msgstr "Arrêtez le spam à sa source. Autorisez ou refusez les entrées de pays spécifiques." #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:358 msgid "Country Filter" msgstr "Filtre de pays" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:349 msgid "Get Started →" msgstr "Premiers pas →" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:232 msgid "Automated tests that help to prevent bots from submitting your forms." msgstr "Tests automatisés qui empêchent les robots d’envoyer vos formulaires." #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:224 msgid "Enable third-party CAPTCHAs to prevent form submissions from bots." msgstr "Activez les CAPTCHA tiers pour empêcher les envois de formulaires par des robots." #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:138 msgid "Also Available" msgstr "Également disponible" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:77 msgid "Protection" msgstr "Protection" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:76 msgid "Behind-the-scenes spam filtering that's invisible to your visitors." msgstr "Un filtrage anti-spam en arrière-plan invisible pour vos visiteurs." #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:89 msgid "Turn on invisible spam protection." msgstr "Activer la protection anti-spam invisible." #. translators: %s - error unique ID. #: includes/class-process.php:308 msgid "Error ID: %s." msgstr "ID de l’erreur : %s." #: includes/class-process.php:288 msgid "Your form has not been submitted because data is missing from the entry." msgstr "Votre formulaire n’a pas été envoyé car des données sont manquantes dans l’entrée." #: includes/class-process.php:281 msgid "Form data is not an array in `\\WPForms_Process::process()`. It might be caused by incorrect data returned by `wpforms_process_before_form_data` filter. Verify whether you have a custom code using this filter and debug value it is returning." msgstr "Les données de formulaire ne sont pas un tableau dans ’\\WPForms_Process::process()’. Cela peut être dû à des données incorrectes renvoyées par le filtre ’wpforms_process_before_form_data’. Vérifiez si vous disposez d’un code personnalisé à l’aide de ce filtre et déboguez la valeur qu’il renvoie." #. translators: %s - error unique ID. #: includes/class-process.php:280 msgid "Missing form data on form submission process %s" msgstr "Données de formulaire manquantes sur le processus d’envoi de formulaire %s" #: includes/admin/class-about.php:1538 msgid "Multi-page Forms, File Upload Forms, Multiple Form Notifications, File Upload and CSV Attachments, Conditional Form Confirmation, Save and Resume Form" msgstr "Formulaires multipages, formulaires de téléversement de fichiers, notifications de formulaires multiples, téléversement de fichiers et pièces jointes CSV, confirmation de formulaire conditionnel, enregistrement et reprise de formulaire" #: includes/admin/class-about.php:1531 msgid "Multi-page Forms, File Upload Forms, Multiple Form Notifications, File Upload and CSV Attachments, Conditional Form Confirmation" msgstr "Formulaires multipages, formulaires de téléversement de fichiers, notifications de formulaires multiples, téléversement de fichiers et pièces jointes CSV, confirmation de formulaire conditionnel" #: includes/admin/class-about.php:1258 includes/admin/class-about.php:1265 #: includes/admin/class-about.php:1272 msgid "Additional Anti-Spam Settings" msgstr "Réglages anti-spam supplémentaires" #: includes/admin/class-about.php:1251 msgid "Basic Anti-Spam Settings" msgstr "Réglages anti-spam de base" #. translators: %s - URL to the WForms Logs admin page. #: includes/class-process.php:293 msgid "Check the WPForms » Tools » <a href=\"%s\">Logs</a> for more details." msgstr "Consultez WPForms » Outils » <a href=\"%s\">Journaux</a> pour plus de détails." #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:59 #: includes/admin/class-about.php:1734 src/Admin/Builder/AntiSpam.php:57 msgid "Spam Protection and Security" msgstr "Protection anti-spam et sécurité" #: lite/templates/education/builder/providers-item.php:34 #: src/Admin/Education/Helpers.php:99 templates/builder/payment/sidebar.php:28 msgid "Recommended" msgstr "Recommandé" #: templates/builder/templates-item.php:84 msgid "Mark as Favorite" msgstr "Marquer comme favori" #: templates/builder/templates-item.php:83 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Retirer des favoris" #: src/Lite/Admin/Education/Builder/Notifications.php:110 msgid "Entry CSV Attachment" msgstr "Pièce jointe CSV du message" #: src/Lite/Admin/Education/Builder/Notifications.php:102 msgid "Enable Entry CSV Attachment" msgstr "Activer le fichier joint CSV du message" #: src/Admin/Forms/UserTemplates.php:333 src/Admin/Traits/FormTemplates.php:455 msgid "Create Form" msgstr "Créer un formulaire" #: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:170 msgid "Available Templates" msgstr "Modèles disponibles" #: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:117 msgid "Sorry, we didn't find any templates that match your criteria." msgstr "Désolé, il n’y a aucun modèle correspondant à vos critères." #: src/Admin/Pages/Templates.php:118 msgid "Get a Head Start With Our Pre-Made Form Templates" msgstr "Avancez rapidement avec nos modèles de formulaires prédéfinis" #: src/Admin/Education/Fields.php:85 msgid "Layout" msgstr "Mise en page" #: includes/admin/class-menu.php:107 msgid "WPForms Templates" msgstr "Modèles WPForms" #. translators: %s - license level, WPForms Pro or WPForms Elite. #: includes/admin/admin.php:706 msgid "After purchasing a license, just <strong>enter your license key on the WPForms Settings page</strong>. This will let your site automatically upgrade to %s! (Don't worry, all your forms and settings will be preserved.)" msgstr "Après avoir acheté une licence, <strong>saisissez votre clé de licence dans les réglages WPForms</strong>. Cela permettra à votre site de passer automatiquement à %s ! (Ne vous inquiétez pas, tous vos formulaires et réglages seront conservés.)" #. translators: %1$s - create template doc link; %2$s - Contact us page link. #: src/Admin/Pages/Templates.php:125 msgid "Choose a template to speed up the process of creating your form. You can also start with a <a href=\"#\" class=\"wpforms-trigger-blank\">blank form</a> or <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">create your own</a>. <br>Have a suggestion for a new template? <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">We’d love to hear it</a>!" msgstr "Choisir un modèle pour la création du formulaire. On peut également commencer par un <a href=\"#\" class=\"wpforms-trigger-blank\">formulaire vierge</a> ou <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer \">en créer un</a>. <br>Envie de suggérer un nouveau modèle ? <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Nous aimerions le savoir</a> !" #: src/Admin/Builder/Templates.php:1057 msgid "Never start from scratch again! While WPForms Lite allows you to create any type of form, you can save even more time with WPForms Pro. Upgrade to access hundreds more form templates and advanced form fields." msgstr "Ne recommencez plus jamais à partir de zéro ! Alors que WPForms Lite vous permet de créer tout type de formulaire, vous pouvez gagner encore plus de temps avec WPForms Pro. Passez à la version supérieure pour accéder à des centaines de modèles de formulaires supplémentaires et à des champs de formulaires avancés." #. translators: %d - templates count. #: src/Admin/Builder/Templates.php:1054 msgid "Get Access to Our Library of %d+ Pre-Made Form Templates" msgstr "Accéder à notre bibliothèque de plus de %d modèles de formulaires prédéfinis" #. translators: %1$s - WP Mail SMTP install page URL. #: src/Integrations/SMTP/Notifications.php:193 msgid "We strongly recommend that you install the free <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a> plugin! The Setup Wizard makes it easy to fix your emails." msgstr "Nous vous recommandons fortement d’installer l’extension gratuite <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a> ! L’assistant de configuration facilite la correction de vos e-mails." #: src/Forms/Akismet.php:318 msgid "Anti-spam verification failed, please try again later." msgstr "La vérification anti-spam a échoué, veuillez réessayer ultérieurement." #: src/Admin/Education/Fields.php:205 src/Db/Payments/ValueValidator.php:70 #: src/Forms/Fields/Helpers/RequirementsAlerts.php:175 msgid "PayPal Commerce" msgstr "PayPal Commerce" #: includes/providers/class-constant-contact.php:685 msgid "The \"Account Nickname\" is required." msgstr "Le « Pseudonyme du compte » est nécessaire." #. translators: %d - taxonomy term ID. #: includes/functions/form-fields.php:368 msgid "#%d (no name)" msgstr "#%d (aucun nom)" #: includes/fields/class-internal-information.php:816 msgid "This field is disabled in the editor mode." msgstr "Ce champ est désactivé en mode éditeur." #: includes/fields/class-internal-information.php:675 #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:446 #: templates/admin/dashboard/widget/welcome.php:30 msgid "Dismiss" msgstr "Ignorer" #: includes/fields/class-internal-information.php:674 msgid "You should enter a valid absolute address to the CTA Link field or leave it empty." msgstr "Vous devez saisir une adresse absolue valide dans le champ Lien CTA ou le laisser vide." #: includes/fields/class-internal-information.php:341 msgid "CTA is hidden if Expanded Content is used." msgstr "Le CTA est masqué si Contenu développé est utilisé." #: includes/fields/class-internal-information.php:324 msgid "Enter the URL for the form field call to action button. URL will be ignored if the field has extended description content: in that case button will be used to expand the description content." msgstr "Saisissez l’URL du bouton d’appel à l’action du champ de formulaire. L’URL sera ignorée si le champ a un contenu de description étendu : dans ce cas, le bouton sera utilisé pour développer le contenu de la description." #: includes/fields/class-internal-information.php:323 msgid "CTA Link" msgstr "Lien CTA" #: includes/providers/class-constant-contact.php:677 msgid "The \"Authorization Code\" is required." msgstr "Le « Code d’autorisation » est nécessaire." #: includes/fields/class-internal-information.php:284 msgid "Enter label for the form field call to action button. The label will be ignored if the field has extended description content: in that case button will be used to expand the description content." msgstr "Saisir le libellé pour le champ d’appel à l’action du formulaire. Le libellé sera ignoré si le champ a un contenu de description étendu : dans ce cas, le bouton sera utilisé pour développer le contenu de la description." #. translators: %1$s - WordPress site domain. #: src/Integrations/SMTP/Notifications.php:180 msgid "The current 'From Email' address does not match your website domain name (%1$s). This can cause your notification emails to be blocked or marked as spam." msgstr "L’adresse « E-mail » actuelle ne correspond pas au nom de domaine de votre site (%1$s). Cela peut entraîner le blocage de vos e-mails de notification ou le marquage de ces e-mails comme indésirables." #. translators: %1$s - fixing email delivery issues doc URL. #: src/Integrations/SMTP/Notifications.php:215 msgid "Please check out our <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">doc on fixing email delivery issues</a> for more details." msgstr "Veuillez consulter notre <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">documentation sur la résolution des problèmes de délivrabilité des e-mails</a> pour plus de détails." #. translators: %1$s - WordPress site domain. #: src/Integrations/SMTP/Notifications.php:209 msgid "Alternately, try using a From Address that matches your website domain (admin@%1$s)." msgstr "Vous pouvez également essayer d’utiliser une adresse d’expédition correspondant au domaine de votre site (admin@%1$s)." #: includes/fields/class-internal-information.php:283 msgid "CTA Label" msgstr "Libellé du CTA" #: includes/fields/class-internal-information.php:256 msgid "Adds an expandable content area below the description." msgstr "Ajoute une zone de contenu extensible sous la description." #: includes/fields/class-internal-information.php:239 msgid "Enter text for the form field expanded description." msgstr "Saisissez le texte de la description développée du champ de formulaire." #: includes/fields/class-internal-information.php:238 msgid "Expanded Content" msgstr "Contenu étendu" #: includes/fields/class-internal-information.php:199 msgid "Enter text for the form field heading." msgstr "Saisissez le texte de l’en-tête du champ de formulaire." #: includes/fields/class-internal-information.php:198 msgid "Heading" msgstr "Titre" #: includes/fields/class-internal-information.php:30 msgid "This field is not editable" msgstr "Ce champ n’est pas modifiable" #: includes/fields/class-internal-information.php:30 msgid "Internal Information" msgstr "Informations internes" #: includes/admin/class-settings.php:515 src/Frontend/Frontend.php:1894 msgid "Please fill out the field in required format." msgstr "Veuillez remplir le champ au format nécessaire." #: includes/admin/class-about.php:1476 includes/admin/class-about.php:1483 #: includes/admin/class-about.php:1490 msgid "Accept payments using PayPal Commerce, Stripe, Square, PayPal Standard, and Authorize.Net" msgstr "Accepter les paiements en utilisant PayPal Commerce, Stripe, Square, PayPal Standard et Authorize.Net" #: includes/admin/class-about.php:1469 msgid "Accept payments using PayPal Commerce, Stripe, Square, and PayPal Standard" msgstr "Accepter les paiements en utilisant PayPal Commerce, Stripe, Square et PayPal Standard" #: src/Admin/Helpers/Datepicker.php:421 src/Admin/Traits/FormTemplates.php:382 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:335 msgid "Enable Akismet anti-spam protection" msgstr "Activer la protection anti-spam Akismet" #. translators: %1$s - link to the Akismet settings page, %2$s - link to the #. WPForms.com doc article. #: includes/admin/builder/class-builder.php:956 msgid "This feature cannot be used at this time because the Akismet plugin <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">has not been properly configured</a>. For information on how to use this feature please <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">refer to our documentation</a>." msgstr "Cette fonctionnalité ne peut pas être utilisée pour le moment car l’extension Akismet <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">n’a pas été correctement configurée</a>. Pour plus d’informations sur l’utilisation de cette fonctionnalité, veuillez <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">consulter notre documentation</a>." #. translators: %1$s - link to the plugins page, %2$s - link to the WPForms.com #. doc article. #: includes/admin/builder/class-builder.php:935 msgid "This feature cannot be used at this time because the Akismet plugin <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">has not been activated</a>. For information on how to use this feature please <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">refer to our documentation</a>." msgstr "Cette fonctionnalité ne peut pas être utilisée pour le moment car l’extension Akismet <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">n’a pas été activée</a>. Pour plus d’informations sur l’utilisation de cette fonctionnalité, veuillez <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">consulter notre documentation</a>." #. translators: %1$s - link to the plugin search page, %2$s - link to the #. WPForms.com doc article. #: includes/admin/builder/class-builder.php:914 msgid "This feature cannot be used at this time because the Akismet plugin <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">has not been installed</a>. For information on how to use this feature please <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">refer to our documentation</a>." msgstr "Cette fonctionnalité ne peut pas être utilisée pour le moment car l’extension Akismet <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">n’a pas été installée</a>. Pour plus d’informations sur l’utilisation de cette fonctionnalité, veuillez <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">consulter notre documentation</a>." #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:118 msgid "Mapbox API" msgstr "API Mapbox" #: includes/templates/class-simple-contact-form.php:28 msgid "Collect the names, emails, and messages from site visitors that need to talk to you." msgstr "Collectez les noms, e-mails et messages des internautes qui ont besoin de vous parler." #: includes/admin/ajax-actions.php:194 includes/admin/ajax-actions.php:312 msgid "The template you selected is currently not available, but you can try again later. If you continue to have trouble, please reach out to support." msgstr "Le modèle que vous avez sélectionné n’est pas disponible actuellement, mais vous pouvez réessayer ultérieurement. Si le problème persiste, veuillez contacter le support." #: templates/admin/forms/bulk-edit-tags.php:34 msgid "Update" msgstr "Mettre à jour" #: templates/emails/summary-body.php:74 msgid "We recommend that you enable entry backups to guard against lost entries." msgstr "Nous vous recommandons d’activer les sauvegardes d’entrées pour vous protéger contre les entrées perdues." #: templates/emails/summary-body.php:73 msgid "Note: Entry backups are not enabled." msgstr "Note : les sauvegardes d’entrées ne sont pas activées." #: templates/emails/summary-body.php:67 msgid "Check out what else you’ll get with your Pro license." msgstr "Découvrez ce que vous obtiendrez d’autre avec votre licence Pro." #: templates/emails/summary-body.php:45 msgid "We’ve got you covered!" msgstr "Nous avons ce qu’il vous faut !" #: templates/emails/summary-body.php:40 msgid "Below is the total number of submissions for each form. However, form entries are not stored by WPForms Lite." msgstr "Vous trouverez ci-dessous le nombre total d’envois pour chaque formulaire. Cependant, les entrées de formulaire ne sont pas stockées par WPForms Lite." #: src/SmartTags/SmartTags.php:139 msgid "Unique Value" msgstr "Valeur unique" #: src/Logger/Log.php:212 msgid "No such record." msgstr "Aucun enregistrement." #: src/Logger/Log.php:206 msgid "Record ID not found" msgstr "ID d’enregistrement non trouvé" #. translators: %s - WPForms documentation link. #: src/Integrations/LiteConnect/Integration.php:366 msgid "Your form entries can’t be backed up because WPForms can’t connect to the backup server. If you’d like to back up your entries, find out how to <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">fix entry backup issues</a>." msgstr "Vos entrées de formulaire ne peuvent pas être sauvegardées car WPForms ne peut pas se connecter au serveur de sauvegarde. Si vous souhaitez sauvegarder vos entrées, découvrez comment <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">résoudre les problèmes de sauvegarde des entrées</a>." #: src/Admin/Notifications/Notifications.php:790 msgid "Watch Video" msgstr "Regarder la vidéo" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:708 msgid "Congratulations! You Just Got Your 100th Form Entry!" msgstr "Toutes nos félicitations ! Vous venez de recevoir votre 100ème formulaire d’inscription !" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:699 msgid "Share Your Idea" msgstr "Partagez votre idée" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:694 msgid "What’s Your Dream WPForms Feature?" msgstr "Quelle est la fonctionnalité WPForms de vos rêves ?" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:709 msgid "You just hit 100 entries… and this is just the beginning! Now it’s time to dig into the data and figure out what makes your visitors tick. The User Journey addon shows you what your visitors looked at before submitting your form. Now you can easily find which areas of your site are triggering form conversions." msgstr "Vous venez d’atteindre 100 entrées… Et ce n’est que le début ! Il est maintenant temps de creuser dans les données et de comprendre ce qui motive vos visiteurs. Le module User Journey vous montre ce que vos visiteurs ont regardé avant d’envoyer votre formulaire. Désormais, vous pouvez facilement trouver les zones de votre site qui déclenchent des conversions de formulaire." #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:695 msgid "If you could add just one feature to WPForms, what would it be? We want to know! Our team is busy surveying valued customers like you as we plan the year ahead. We’d love to know which features would take your business to the next level! Do you have a second to share your idea with us?" msgstr "Si vous pouviez ajouter une seule fonctionnalité à WPForms, quelle serait-elle ? Nous voulons savoir ! Notre équipe est occupée à sonder de précieux clients comme vous alors que nous planifions l’année à venir. Nous aimerions savoir quelles fonctionnalités feraient passer votre entreprise au niveau supérieur ! Avez-vous une seconde pour partager votre idée avec nous ?" #. translators: %1$s - WPForms.com Upgrade page URL. #: templates/emails/summary-body.php:49 msgid "Your entries are being backed up securely in the cloud. When you’re ready to manage your entries inside WordPress, just <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">upgrade to Pro</a> and we’ll automatically import them in seconds!" msgstr "Vos entrées sont sauvegardées en toute sécurité dans le cloud. Lorsque vous souhaiterez gérer vos entrées dans WordPress, il vous suffira de <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">passer à la version Pro</a> et nous les importerons automatiquement en quelques secondes !" #. translators: %1$s - WPForms.com Documentation page URL. #: templates/emails/summary-body.php:80 msgid "Backups are completely free, 100%% secure, and you can turn them on in a few clicks! <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Enable entry backups now.</a>" msgstr "Les sauvegardes sont entièrement gratuites, 100 %% sécurisées et vous pouvez les activer en quelques clics ! <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Activez les sauvegardes d’entrée maintenant.</a>" #. translators: %1$s - WPForms.com Upgrade page URL. #: templates/emails/summary-body.php:97 msgid "When you’re ready to manage your entries inside WordPress, <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">upgrade to Pro</a> to import your entries." msgstr "Lorsque vous êtes prêt·e à gérer vos entrées dans WordPress, <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">passez à la version Pro</a> pour importer vos entrées." #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:641 msgid "Get More Leads From Your Forms!" msgstr "Obtenez plus de prospects à partir de vos formulaires !" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:588 msgid "Want to Know What Your Customers Really Think?" msgstr "Vous voulez savoir ce que pensent vraiment vos clients et clientes ?" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:580 msgid "Join Now" msgstr "Rejoindre maintenant" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:575 msgid "Want to Be a VIP? Join Now!" msgstr "Vous voulez être un VIP ? Rejoignez-nous maintenant !" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:554 msgid "Don’t Miss Your Form Notification Emails!" msgstr "Ne manquez pas vos e-mails de notification de formulaire !" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:537 msgid "Read the Guide" msgstr "Lire le guide" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:642 msgid "Are your forms converting fewer visitors than you hoped? Often, visitors quit forms partway through. That can prevent you from getting all the leads you deserve to capture. With our Form Abandonment addon, you can capture partial entries even if your visitor didn’t hit Submit! From there, it’s easy to follow up with leads and turn them into loyal customers." msgstr "Vos formulaires convertissent-ils moins d‘internautes que vous ne l’espériez ? Souvent, les visiteurs quittent les formulaires en cours de route. Cela peut vous empêcher d’obtenir tous les prospects que vous méritez de capturer. Avec notre module d’abandon de formulaire, vous pouvez capturer des entrées partielles même si votre visiteur n’a pas cliqué sur Envoyer ! À partir de là, il est facile de suivre les prospects et de les transformer en clients fidèles." #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:589 msgid "Nothing beats real feedback from your customers and visitors. That’s why many small businesses love our awesome Surveys and Polls addon. Instantly unlock full survey reporting right in your WordPress dashboard. And don’t forget: building a survey is easy with our pre-made templates, so you could get started within a few minutes!" msgstr "Rien ne vaut les vrais commentaires de vos clients, clientes et internautes. C’est pourquoi de nombreuses petites entreprises adorent notre formidable module Surveys and Pools. Débloquez instantanément des rapports d’enquête complets directement dans votre tableau de bord WordPress. Et n’oubliez pas : la création d’un sondage est facile grâce à nos modèles prédéfinis, vous pouvez donc commencer en quelques minutes !" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:576 msgid "Running a WordPress site can be challenging. But help is just around the corner! Our Facebook group contains tons of tips and help to get your business growing! When you join our VIP Circle, you’ll get instant access to tips, tricks, and answers from a community of loyal WPForms users. Best of all, membership is 100% free!" msgstr "Gérer un site WordPress peut être difficile. Mais l’aide est juste au coin ! Notre groupe Facebook contient des tonnes de conseils et d’aide pour faire croître votre entreprise ! Lorsque vous rejoignez notre cercle VIP, vous obtenez un accès instantané aux conseils, astuces et réponses d’une communauté d’utilisateurs et d‘utilisatrices fidèles de WPForms. Mieux encore, l’adhésion est 100 % gratuite !" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:530 msgid "Start Building" msgstr "Démarrer la construction" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:555 msgid "Did you know that many WordPress sites are not properly configured to send emails? With the free WP Mail SMTP plugin, you can easily optimize your site to send emails, avoid the spam folder, and make sure your emails land in the recipient’s inbox every time." msgstr "Saviez-vous que de nombreux sites WordPress ne sont pas correctement configurés pour envoyer des e-mails ? Avec l’extension gratuite WP Mail SMTP, vous pouvez facilement optimiser votre site pour envoyer des e-mails, éviter le dossier des indésirables et vous assurer que vos e-mails atterrissent dans la boîte de réception du destinataire à chaque fois." #. translators: %s - number of templates. #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:524 msgid "We’re grateful that you chose WPForms for your website! Now that you’ve installed the plugin, you’re less than 5 minutes away from publishing your first form. To make it easy, we’ve got %s form templates to get you started!" msgstr "Nous vous remercions d’avoir choisi WPForms pour votre site ! Maintenant que vous avez installé l’extension, vous êtes à moins de 5 minutes de publier votre premier formulaire. Pour vous faciliter la tâche, nous avons mis à votre disposition %s modèles de formulaires pour vous aider à démarrer !" #: src/Admin/Forms/Tags.php:514 #: templates/admin/payments/tablenav-filters.php:35 msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:522 msgid "Welcome to WPForms!" msgstr "Bienvenue dans WPForms !" #: src/Admin/Forms/Tags.php:590 msgid "Edit Tags" msgstr "Modifier les étiquettes" #: src/Admin/Forms/Tags.php:453 msgid "Save changes" msgstr "Enregistrer les modifications" #. translators: used between list items, there is a space after the comma. #: src/Admin/Forms/Tags.php:392 msgid ", " msgstr ", " #: src/Admin/Forms/Tags.php:289 msgid "Refresh" msgstr "Actualiser" #: src/Admin/Forms/Tags.php:288 msgid "In order to update the tags in the forms list, please refresh the page." msgstr "Afin de mettre à jour les étiquettes dans la liste des formulaires, veuillez actualiser la page." #: src/Admin/Forms/Tags.php:287 msgid "Almost done!" msgstr "C’est presque terminé !" #: src/Admin/Forms/Tags.php:284 msgid "1 tag was successfully deleted." msgstr "1 étiquette a bien été supprimée." #: src/Admin/Forms/Tags.php:281 msgid "There are no tags to delete.<br>Please create at least one by adding it to any form." msgstr "Il n’y a aucune étiquette à supprimer.<br>Veuillez en créer au moins une en l’ajoutant à n’importe quel formulaire." #. translators: %d - number of forms selected for Bulk Edit. #: src/Admin/Forms/Tags.php:277 msgid "You have <strong>%d tags</strong> selected for deletion." msgstr "Vous avez <strong>%d étiquettes</strong> sélectionnées pour la suppression." #: src/Admin/Forms/Tags.php:273 msgid "You have <strong>1 tag</strong> selected for deletion." msgstr "Vous avez <strong>1 étiquette</strong> sélectionnée pour la suppression." #: src/Admin/Forms/Tags.php:271 msgid "Delete Tags" msgstr "Supprimer les étiquettes" #: src/Admin/Forms/Tags.php:270 msgid "Delete tags that you're no longer using. Deleting a tag will remove it from a form, but will not delete the form itself." msgstr "Supprimez les étiquettes que vous n’utilisez plus. La suppression d’une étiquette la supprimera du formulaire, mais ne supprimera pas le formulaire lui-même." #: src/Admin/Forms/Tags.php:269 src/Admin/Forms/Tags.php:515 msgid "Manage Tags" msgstr "Gérer les étiquettes" #. translators: %d - number of forms selected for Bulk Edit. #: src/Admin/Forms/Tags.php:266 msgid "<strong>%d forms</strong> selected for Bulk Edit." msgstr "<strong>%d formulaires</strong> sélectionnés pour la modification groupée." #: src/Admin/Forms/Tags.php:262 msgid "<strong>1 form</strong> selected for Bulk Edit." msgstr "<strong>1 formulaire</strong> sélectionné pour la modification groupée." #: src/Admin/Forms/Tags.php:260 src/Admin/Forms/Tags.php:504 msgid "All Tags" msgstr "Toutes les étiquettes" #: src/Admin/Forms/Tags.php:181 msgid "No tags to choose from" msgstr "Aucune étiquette à choisir" #: src/Admin/Forms/Ajax/Tags.php:226 msgid "No forms selected when trying to add a tag to them." msgstr "Aucun formulaire sélectionné lorsque vous essayez de leur ajouter une étiquette." #: src/Admin/Builder/Ajax/PanelLoader.php:129 #: src/Admin/Forms/Ajax/Columns.php:96 src/Admin/Forms/Ajax/Tags.php:195 msgid "Most likely, your session expired. Please reload the page." msgstr "Très probablement, votre session a expiré. Veuillez recharger la page." #: includes/functions/data-presets.php:311 msgid "Türkiye" msgstr "Turquie" #: includes/fields/class-email.php:1080 msgid "We’ve detected the same text in your allowlist and denylist. To prevent a conflict, we’ve removed the following text from the list you’re currently viewing:" msgstr "Nous avons détecté le même texte dans votre liste d’autorisation et votre liste de refus. Pour éviter tout conflit, nous avons supprimé le texte suivant de la liste que vous consultez actuellement :" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:347 msgid "How to use Prefill by URL" msgstr "Comment utiliser le pré-remplissage par URL" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:342 msgid "Enable Prefill by URL" msgstr "Activer le pré-remplissage par URL" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:299 msgid "Mark form with the tags. To create a new tag, simply type it and press Enter." msgstr "Marquez le formulaire avec les étiquettes. Pour créer une nouvelle étiquette, saisissez-la simplement et appuyez sur Entrée." #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:294 #: src/Admin/Forms/Table/Facades/Columns.php:70 msgid "Tags" msgstr "Étiquettes" #. translators: %s - connection type. #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:60 msgid "Enter a %s nickname" msgstr "Saisissez un pseudonyme %s" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:120 #: src/Admin/Forms/Tags.php:258 msgid "Press Enter or \",\" key to add new tag" msgstr "Appuyez sur la touche Entrée ou « , » pour ajouter une nouvelle étiquette" #: includes/admin/admin.php:260 #: templates/admin/dashboard/widget/settings.php:57 msgid "Save Changes" msgstr "Enregistrer les modifications" #: templates/admin/dashboard/widget/settings.php:51 msgid "WordPress" msgstr "WordPress" #: src/Admin/Settings/Email.php:374 src/Admin/Settings/Email.php:379 #: templates/admin/dashboard/widget/settings.php:43 msgid "Color Scheme" msgstr "Jeu de couleurs" #: templates/admin/dashboard/widget/settings.php:35 msgid "Line" msgstr "Ligne" #: templates/admin/dashboard/widget/settings.php:31 msgid "Bar" msgstr "Barre" #: templates/admin/dashboard/widget/settings.php:27 msgid "Graph Style" msgstr "Style de graphique" #. translators: %s - upgrade to WPForms Pro landing page URL. #: src/Lite/Integrations/LiteConnect/LiteConnect.php:134 msgid "<strong>Your form entries are not being stored in WordPress, and your entry backups are not active.</strong> If there's a problem with deliverability, you'll lose form entries. We recommend that you enable Entry Backups, especially if you're considering <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-upgrade-modal\">upgrading to WPForms PRO</a>." msgstr "<strong>Vos entrées de formulaire ne sont pas stockées dans WordPress et vos sauvegardes d’entrées ne sont pas actives.</strong> En cas de problème de délivrabilité, vous perdrez des entrées de formulaire. Nous vous recommandons d’activer les sauvegardes d’entrées, en particulier si vous envisagez de <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-upgrade-modal\">passer à WPForms PRO</a>." #. translators: %s - upgrade to WPForms Pro landing page URL. #: src/Lite/Integrations/LiteConnect/LiteConnect.php:119 msgid "<strong>Your form entries are not being stored locally, but are backed up remotely.</strong> If you <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-upgrade-modal\">upgrade to WPForms PRO</a>, you can restore your entries and they’ll be available in the WordPress dashboard." msgstr "<strong>Vos entrées de formulaire ne sont pas stockées localement, mais sont sauvegardées à distance.</strong> Si vous <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-upgrade- modal\">mettez à niveau vers WPForms PRO</a>, vous pouvez restaurer vos entrées et elles seront disponibles dans le tableau de bord WordPress." #: src/Lite/Integrations/LiteConnect/LiteConnect.php:111 msgid "Lite Connect" msgstr "Lite Connect" #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:347 #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:383 msgid "Enable Form Entry Backups for Free" msgstr "Activer les sauvegardes d’entrée de formulaire gratuitement" #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:303 msgid "Enable Form Entry Backups" msgstr "Activer les sauvegardes d’entrée de formulaire" #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:245 msgid "Unfortunately, the error occurs while updating Form Entry Backups setting. Please try again later." msgstr "Malheureusement, l’erreur se produit lors de la mise à jour du réglage de sauvegarde des entrées de formulaire. Veuillez réessayer ultérieurement." #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:243 msgid "Form Entry Backups were successfully disabled." msgstr "Les sauvegardes d’entrée de formulaire ont bien été désactivées." #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:242 msgid "Entry Backups Disabled" msgstr "Sauvegardes d’entrées désactivées" #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:241 msgid "Awesome! If you decide to upgrade to WPForms Pro, you can restore your entries and will have instant access to reports." msgstr "Génial ! Si vous décidez de passer à WPForms Pro, vous pouvez restaurer vos entrées et aurez un accès instantané aux rapports." #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:240 msgid "Entry Backups Enabled" msgstr "Sauvegardes d’entrées activées" #. translators: %s - time when Lite Connect was enabled. #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:64 msgid "since you enabled Lite Connect on %s" msgstr "depuis que Lite Connect est connecté le %s" #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:236 msgid "Disable Entry Backups" msgstr "Désactiver les sauvegardes d’entrée" #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:235 msgid "If you disable Lite Connect, you will no longer be able to restore your entries when you upgrade to WPForms Pro." msgstr "Si vous désactivez Lite Connect, vous ne pourrez plus restaurer vos entrées lors de la mise à niveau vers WPForms Pro." #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:234 msgid "Are you sure?" msgstr "Confirmez-vous ?" #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:227 msgid "No Thanks" msgstr "Non, merci" #. translators: %s - time when Lite Connect was enabled. #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:278 msgid "since %s" msgstr "depuis %s" #. translators: %d - backed up entries count. #: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:159 #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:265 msgid "%d entry backed up" msgid_plural "%d entries backed up" msgstr[0] "%d entrée sauvegardée" msgstr[1] "%d entrées sauvegardées" #: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:77 msgid "Entries Backups Are Enabled" msgstr "Les sauvegardes d’entrées sont activées" #: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:71 #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:226 #: src/Lite/Integrations/LiteConnect/LiteConnect.php:112 msgid "Enable Entry Backups" msgstr "Activer les sauvegardes d’entrée" #: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:70 msgid "Entries are available through email notifications. If you enable Entry Backups, you can restore them once you upgrade to WPForms Pro." msgstr "Les entrées sont disponibles via des notifications par e-mail. Si vous activez les sauvegardes d’entrée, vous pouvez les restaurer une fois que vous avez mis à niveau vers WPForms Pro." #: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:69 msgid "Entries are not stored in WPForms Lite" msgstr "Les entrées ne sont pas stockées dans WPForms Lite" #: src/Integrations/LiteConnect/LiteConnect.php:240 msgid "This is the Lite Connect endpoint page." msgstr "Il s’agit de la page du point de terminaison Lite Connect." #: src/Forms/Preview.php:275 msgid "This is a preview of the latest saved revision of your form. If this preview does not match your form, save your changes and then refresh this page. This form preview is not publicly accessible." msgstr "Il s’agit d’un aperçu de la dernière révision enregistrée de votre formulaire. Si cet aperçu ne correspond pas à votre formulaire, enregistrez vos modifications, puis actualisez cette page. Cet aperçu du formulaire n’est pas accessible publiquement." #: src/Forms/Locator.php:642 msgid "(no title)" msgstr "(aucun titre)" #: src/Forms/Locator.php:480 msgid "Site editor template" msgstr "Modèle d’éditeur de site" #: src/Forms/Locator.php:459 msgid "Inactive widgets" msgstr "Widgets inactifs" #: src/Forms/Locator.php:375 msgid "Form Locations" msgstr "Emplacements de formulaire" #: src/Forms/Locator.php:307 src/Forms/Locator.php:337 msgid "View form locations" msgstr "Voir les emplacements des formulaires" #: src/Forms/Locator.php:239 src/Forms/Locator.php:263 msgid "Form locations" msgstr "Emplacements de formulaire" #: src/Forms/Locator.php:184 msgid "Block Widget" msgstr "Widget de bloc" #: src/Forms/Locator.php:183 msgid "Text Widget" msgstr "Widget de texte" #: src/Forms/Locator.php:182 msgid "WPForms Widget" msgstr "Widget WPForms" #. translators: %d - number of days. #: src/Admin/Dashboard/Widget.php:271 msgid "Last %d day" msgid_plural "Last %d days" msgstr[0] "%d dernier jour" msgstr[1] "Les %d derniers jours" #: src/Admin/Dashboard/Widget.php:247 msgid "Select timespan" msgstr "Sélectionnez une période" #: src/Admin/AdminBarMenu.php:606 msgid "Help Docs" msgstr "Docs d’aide" #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:71 msgid "Upgrade to WPForms Pro & Restore Form Entries" msgstr "Mettez à niveau vers WPForms Pro et restaurez les entrées de formulaire" #. translators: %d - backed up entries count. #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:50 msgid "%d entry has been backed up" msgid_plural "%d entries have been backed up" msgstr[0] "%d entrée a été sauvegardée" msgstr[1] "%d entrées ont été sauvegardées" #: includes/admin/class-menu.php:385 msgid "Read the documentation" msgstr "Lire la documentation" #. translators: %s - WPForms Terms of Service link. #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:62 #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:69 msgid "By enabling Lite Connect you agree to our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Terms of Service</a> and to share your information with WPForms." msgstr "En activant Lite Connect, vous acceptez nos <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Conditions d’utilisation</a> et de partager vos informations avec WPForms." #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:53 #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:59 msgid "Ready to grow your website? Get the latest pro tips and updates from the WPForms team." msgstr "Prêt à développer votre site web ? Obtenez les derniers conseils professionnels et mises à jour de l’équipe WPForms." #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:51 #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:57 msgid "WPForms Newsletter" msgstr "Newsletter WPForms" #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:49 #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:55 msgid "WPForms Newsletter." msgstr "Newsletter WPForms." #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:35 #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:28 msgid "When you upgrade to WPForms Pro, we'll automatically restore all of the entries that you collected in WPForms Lite." msgstr "Lorsque vous effectuez une mise à niveau vers WPForms Pro, nous restaurons automatiquement toutes les entrées que vous avez collectées dans WPForms Lite." #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:31 #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:24 msgid "Backup and Restore." msgstr "Sauvegarde et restauration." #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:44 #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:37 msgid "Entries are stored securely and privately until you're ready to upgrade. Our team cannot view your forms or entries." msgstr "Les entrées sont stockées de manière sécurisée et privée jusqu’à ce que vous soyez prêt à effectuer la mise à niveau. Notre équipe ne peut pas voir vos formulaires ou vos entrées." #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:33 msgid "Security and Protection." msgstr "Sécurité et protection." #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:20 msgid "If your email notifications aren't delivered, you’ll lose form entries. Turn on free backups now and restore your entries when you upgrade to Pro." msgstr "Si vos notifications par e-mail ne sont pas envoyées, vous perdrez les entrées du formulaire. Activez les sauvegardes gratuites dès maintenant et restaurez vos entrées lors de la mise à niveau en version Pro." #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:18 msgid "Form Entry Backups" msgstr "Sauvegardes d’entrée de formulaire" #: lite/templates/education/builder/lite-connect/top-bar.php:25 msgid "Easily restore your entries when you upgrade to WPForms Pro." msgstr "Restaurez facilement vos entrées lors de la mise à niveau vers WPForms Pro." #: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:78 msgid "Restore Form Entries" msgstr "Restaurer les entrées du formulaire" #: lite/templates/education/admin/lite-connect/challenge-popup-footer.php:31 #: lite/templates/education/builder/lite-connect/top-bar.php:23 msgid "Form Entry Backups Are Enabled" msgstr "Les sauvegardes d’entrée de formulaire sont activées" #: lite/templates/education/admin/lite-connect/challenge-popup-footer.php:23 msgid "WPForms now offers offsite backups for your form entries. If you decide to upgrade to WPForms Pro, you can restore entries collected while you used WPForms Lite." msgstr "WPForms propose désormais des sauvegardes hors site pour vos entrées de formulaire. Si vous décidez de passer à WPForms Pro, vous pouvez restaurer les entrées collectées pendant que vous utilisiez WPForms Lite." #: lite/templates/education/admin/lite-connect/challenge-popup-footer.php:19 msgid "One More Thing" msgstr "Encore une chose" #: includes/admin/class-menu.php:357 msgid "Get WPForms Pro" msgstr "Obtenir WPForms Pro" #: includes/admin/admin.php:258 msgid "Connecting..." msgstr "Connexion…" #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:42 #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:35 msgid "Security & Protection" msgstr "Sécurité et protection" #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:26 msgid "Backup & Restore" msgstr "Sauvegarde et restauration" #. translators: %d - maximum number of revisions to keep. #: templates/builder/revisions/notice-limited.php:26 msgid "Revisions are enabled, but they’re limited to %d. You can increase this by making a simple change to your WordPress configuration." msgstr "Les révisions sont activées, mais elles sont limitées à %d. Vous pouvez augmenter cela en apportant une simple modification à votre configuration WordPress." #. translators: %s - WordPress version. #: wpforms.php:319 msgid "The WPForms plugin is disabled because it requires WordPress %s or later." msgstr "L’extension WPForms est désactivée car elle nécessite WordPress %s ou supérieur." #. translators: %1$s - formatted date, %2$s - formatted time. #. translators: %1$s - date, %2$s - time when item was created, e.g. "Oct 22, #. 2022 at 11:11 am". #. translators: %1$s - date, %2$s - time when item was created, e.g. "Oct 22 at #. 11:11am". #: includes/functions/date-time.php:35 src/Admin/Payments/Views/Single.php:992 #: src/Admin/Revisions.php:324 templates/admin/payments/single/log.php:34 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s à %2$s" #: templates/builder/revisions/notice-limited.php:22 msgid "Form Revisions Are Limited" msgstr "Les révisions de formulaire sont limitées" #: templates/builder/revisions/notice-disabled.php:24 #: templates/builder/revisions/notice-limited.php:33 msgid "Learn How" msgstr "Apprenez comment" #: templates/builder/revisions/notice-disabled.php:21 msgid "It appears that revisions are disabled on your WordPress installation. You can enable revisions for WPForms while leaving posts revisions disabled." msgstr "Il semble que les révisions soient désactivées sur votre installation WordPress. Vous pouvez activer les révisions pour WPForms tout en laissant les révisions des publications désactivées." #: templates/builder/revisions/notice-disabled.php:20 msgid "Form Revisions Are Disabled" msgstr "Les révisions de formulaire sont désactivées" #: templates/builder/revisions/list.php:39 #: templates/builder/revisions/list.php:69 msgid "Unknown user" msgstr "Compte inconnu" #. translators: %s - form revision author name. #: templates/builder/revisions/list.php:38 #: templates/builder/revisions/list.php:68 msgid "by %s" msgstr "par %s" #: templates/builder/revisions/list.php:30 msgid "Current Version" msgstr "Version actuelle" #: templates/builder/fullscreen/abort-message.php:27 #: templates/builder/fullscreen/ie-notice.php:40 #: templates/builder/fullscreen/mobile-notice.php:22 msgid "Back to All Forms" msgstr "Retour vers tous les formulaires" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:111 msgid "Here's how it works." msgstr "Voici comment cela fonctionne." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:82 msgid "You've Already Started - Here's the Next Step (It's Easy)" msgstr "Vous avez déjà commencé - Voici la prochaine étape (c’est facile)" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:15 msgid "Constant Contact" msgstr "Constant Contact" #: src/Admin/Revisions.php:472 msgid "You’re about to save a form revision. Continuing will make this the current version." msgstr "Vous êtes sur le point d’enregistrer une révision de formulaire. Continuer en fera la version actuelle." #. translators: %s - relative time difference, e.g. "5 minutes", "12 days". #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:826 src/Admin/Revisions.php:319 msgid "%s ago" msgstr "il y a %s" #: src/Admin/Forms/Views.php:795 msgid "Empty Trash" msgstr "Vider la corbeille" #. translators: %1$d - number of forms found in the trash, %2$s - search term. #: src/Admin/Forms/Views.php:743 msgid "Found <strong>%1$d form</strong> in <em>the trash</em> containing <em>\"%2$s\"</em>" msgid_plural "Found <strong>%1$d forms</strong> in <em>the trash</em> containing <em>\"%2$s\"</em>" msgstr[0] "<strong>%1$d formulaire trouvé</strong> dans la <em>corbeille</em> contenant <em>« %2$s »</em>" msgstr[1] "<strong>%1$d formulaires trouvés</strong> dans la <em>corbeille</em> contenant <em>« %2$s »</em>" #: includes/admin/builder/class-builder.php:134 #: includes/admin/builder/class-builder.php:159 #: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:293 msgid "It looks like the form you are trying to access is no longer available." msgstr "Il semble que le formulaire auquel vous essayez d’accéder ne soit plus disponible." #: includes/admin/admin.php:305 msgid "Success" msgstr "Succès" #: src/Admin/Forms/Views.php:73 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:1106 msgid "All" msgstr "Tous" #: src/Admin/Forms/Views.php:713 msgid "Delete this form permanently" msgstr "Supprimer définitivement ce formulaire" #: src/Admin/Forms/Views.php:693 msgid "Restore this form" msgstr "Restaurer ce formulaire" #: src/Admin/Forms/Views.php:647 msgid "Move this form to trash" msgstr "Déplacer ce formulaire dans la corbeille" #: src/Admin/Forms/BulkActions.php:292 src/Admin/Forms/Views.php:715 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:498 msgid "Delete Permanently" msgstr "Supprimer définitivement" #: src/Admin/Forms/BulkActions.php:291 src/Admin/Forms/Views.php:694 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:497 msgid "Restore" msgstr "Restaurer" #: src/Admin/Forms/Views.php:78 src/Admin/Forms/Views.php:648 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:1120 msgid "Trash" msgstr "Corbeille" #. translators: %1$s - revision date, %2$s - revision time, %3$s - "Restore #. this revision" link, %4$s - "go back to the current version" link. #: includes/admin/builder/panels/class-revisions.php:182 msgid "You’re currently viewing a form revision from %1$s at %2$s. %3$s or %4$s." msgstr "Vous consultez actuellement une révision de formulaire de %1$s à %2$s. %3$s ou %4$s." #: includes/admin/builder/panels/class-revisions.php:178 msgid "go back to the current version" msgstr "revenir à la version actuelle" #: includes/admin/builder/panels/class-revisions.php:172 msgid "Restore this revision" msgstr "Restaurer cette révision" #: includes/admin/builder/panels/class-revisions.php:117 msgid "Select a revision to roll back to that version. All changes, including settings, will be reverted." msgstr "Sélectionnez une révision pour revenir à cette version. Toutes les modifications, y compris les réglages, seront annulées." #: includes/admin/builder/panels/class-revisions.php:39 msgid "Form Revisions" msgstr "Révisions de formulaire" #: includes/admin/builder/panels/class-revisions.php:31 msgid "Revisions" msgstr "Révisions" #: includes/admin/builder/class-builder.php:164 msgid "You can't edit this form because it's in the trash." msgstr "Vous ne pouvez pas modifier ce formulaire, car il se trouve dans la corbeille." #. translators: %s - WPForms.com contact page URL. #: includes/admin/admin.php:637 msgid "Thank you for considering upgrading. If you have any questions, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">let us know</a>." msgstr "Merci d’avoir envisagé la mise à niveau. Si vous avez des questions, veuillez <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">nous le faire savoir</a>." #: includes/admin/admin.php:239 msgid "Are you sure you want to delete ALL the forms in the trash and all their entries?" msgstr "Confirmez-vous la suppression de TOUS ces formulaires et de toutes leurs entrées ?" #: includes/admin/admin.php:238 msgid "Are you sure you want to delete the selected forms and all their entries?" msgstr "Confirmez-vous la suppression de ces formulaires et de toutes leurs entrées ?" #: includes/admin/admin.php:657 msgid "After upgrading, your license key will remain the same.<br>You may need to do a quick refresh to unlock your new addons. In your WordPress admin, go to <strong>WPForms » Settings</strong>. If you don't see your updated plan, click <em>refresh</em>." msgstr "Après la mise à niveau, votre clé de licence restera la même.<br>Vous devrez peut-être effectuer une actualisation rapide pour déverrouiller vos nouvelles extensions. Dans votre administration WordPress, accédez à <strong>WPForms >> Réglages</strong>. Si vous ne voyez pas votre offre mise à jour, cliquez sur <em>actualiser</em>." #. translators: %1$d - deleted templates count. #: src/Admin/Forms/BulkActions.php:473 msgid "%1$d template was successfully permanently deleted." msgid_plural "%1$d templates were successfully permanently deleted." msgstr[0] "%1$d modèle a bien été définitivement supprimé." msgstr[1] "%1$d modèles ont bien été définitivement supprimés." #. translators: %1$d - trashed templates count. #: src/Admin/Forms/BulkActions.php:483 msgid "%1$d template was successfully moved to Trash." msgid_plural "%1$d templates were successfully moved to Trash." msgstr[0] "%1$d modèle a bien été mis à la corbeille." msgstr[1] "%1$d modèles ont bien été mis à la corbeille." #: templates/emails/summary-body-plain.php:29 msgid "To view future entries inside your WordPress dashboard, and get more detailed reports, consider upgrading to Pro:" msgstr "Pour afficher les futures entrées dans votre tableau de bord WordPress et obtenir des rapports plus détaillés, envisagez de mettre à niveau en Pro :" #: templates/emails/summary-body-plain.php:28 msgid "Below is the total number of submissions for each form, however actual entries are not stored in WPForms Lite." msgstr "Vous trouverez ci-dessous le nombre total d’envois pour chaque formulaire, mais les entrées réelles ne sont pas stockées dans WPForms Lite." #: templates/admin/forms/search-reset.php:25 msgid "Clear search and return to All Forms" msgstr "Effacer la recherche et revenir à tous les formulaires" #. translators: %1$d - number of forms found, %2$s - search term. #: src/Admin/Forms/Search.php:232 msgid "Found <strong>%1$d form</strong> containing <em>\"%2$s\"</em>" msgid_plural "Found <strong>%1$d forms</strong> containing <em>\"%2$s\"</em>" msgstr[0] "<strong>%1$d formulaire trouvé</strong> contenant <em>« %2$s »</em>" msgstr[1] "<strong>%1$d formulaires trouvés</strong> contenant <em>« %2$s »</em>" #. translators: %s - forms overview page URL. #: src/Integrations/DefaultContent/DefaultContent.php:58 msgctxt "Theme starter content" msgid "Create your <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">contact form</a> with WPForms in minutes." msgstr "Créez votre <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">formulaire de contact</a> avec WPForms en quelques minutes." #. translators: %d - post ID. #: includes/functions/form-fields.php:347 msgid "#%d (no title)" msgstr "#%d (pas de titre)" #: src/Admin/Forms/Page.php:299 msgid "Search Forms" msgstr "Rechercher des formulaires" #: src/Admin/Forms/ListTable.php:594 msgid "0 items" msgstr "0 élément" #: src/Admin/Forms/Table/Facades/Columns.php:73 msgid "Author" msgstr "Auteur/autrice" #: includes/admin/class-about.php:1091 msgid "Sugar Calendar Pro" msgstr "Sugar Calendar Pro" #: includes/admin/class-about.php:1085 includes/admin/class-about.php:1092 msgid "A simple & powerful event calendar plugin for WordPress that comes with all the event management features including payments, scheduling, timezones, ticketing, recurring events, and more." msgstr "Une extension de calendrier d’évènements simple et puissante pour WordPress qui comprend toutes les fonctionnalités de gestion d’événements, y compris les paiements, la planification, les fuseaux horaires, la billetterie, les évènements récurrents, etc." #: includes/admin/class-about.php:1084 msgid "Sugar Calendar" msgstr "Sugar Calendar" #: includes/admin/class-about.php:1077 msgid "The best WordPress eCommerce plugin for selling digital downloads. Start selling eBooks, software, music, digital art, and more within minutes. Accept payments, manage subscriptions, advanced access control, and more." msgstr "La meilleure extension WordPress eCommerce pour vendre des téléchargements numériques. Commencez à vendre des e-books, des logiciels, de la musique, de l’art numérique et plus encore en quelques minutes. Acceptez les paiements, gérez les abonnements, le contrôle d’accès avancé, et plus encore." #: includes/admin/class-about.php:1076 msgid "Easy Digital Downloads" msgstr "Easy Digital Downloads" #: includes/admin/class-about.php:1067 msgid "WP Simple Pay Pro" msgstr "WP Simple Pay Pro" #: includes/admin/class-about.php:1061 includes/admin/class-about.php:1068 msgid "The #1 Stripe payments plugin for WordPress. Start accepting one-time and recurring payments on your WordPress site without setting up a shopping cart. No code required." msgstr "L’extension de paiement Stripe #1 pour WordPress. Commencez à accepter des paiements uniques et récurrents sur votre site WordPress sans configurer de panier. Aucun code nécessaire." #: includes/admin/class-about.php:1060 msgid "WP Simple Pay" msgstr "WP Simple Pay" #: includes/admin/class-about.php:1052 msgid "The #1 affiliate management plugin for WordPress. Easily create an affiliate program for your eCommerce store or membership site within minutes and start growing your sales with the power of referral marketing." msgstr "L’extenion de gestion d’affiliation #1 pour WordPress. Créez facilement un programme d’affiliation pour votre boutique eCommerce ou votre site d’adhésion en quelques minutes et commencez à augmenter vos ventes grâce à la puissance du marketing de référence." #: includes/admin/class-about.php:1051 msgid "AffiliateWP" msgstr "AffiliateWP" #: includes/admin/class-about.php:1043 msgid "The most advanced WordPress search plugin. Customize your WordPress search algorithm, reorder search results, track search metrics, and everything you need to leverage search to grow your business." msgstr "L’extension WordPress de recherche la plus avancée. Personnalisez votre algorithme de recherche WordPress, réorganisez les résultats de recherche, suivez les mesures de recherche et tout ce dont vous avez besoin pour tirer parti de la recherche pour développer votre entreprise." #: includes/admin/class-about.php:1042 msgid "SearchWP" msgstr "SearchWP" #: includes/admin/class-about.php:593 lite/wpforms-lite.php:738 msgid "Collect signatures, geolocation data, and file uploads" msgstr "Collectez des signatures, des données de géolocalisation et des téléversements de fichiers" #: includes/admin/class-about.php:553 lite/wpforms-lite.php:727 msgid "Store and manage form entries in WordPress" msgstr "Stocker et gérer les entrées de formulaire dans WordPress" #. translators: %s - number of templates. #: includes/admin/class-about.php:546 lite/wpforms-lite.php:722 msgid "%s customizable form templates" msgstr "%s modèles de formulaires personnalisables" #: includes/admin/class-about.php:557 lite/wpforms-lite.php:728 msgid "Unlock all fields & features, including smart conditional logic" msgstr "Déverrouiller tous les champs et toutes les fonctionnalités, y compris la logique conditionnelle intelligente" #: includes/admin/class-about.php:581 lite/wpforms-lite.php:735 msgid "Let users save & resume submissions to prevent abandonment" msgstr "Autoriser les utilisateurs/utilisatrices à enregistrer et à reprendre afin d’éviter les abandons" #: includes/admin/class-about.php:577 lite/wpforms-lite.php:734 msgid "7000+ integrations with marketing and payment services" msgstr "Plus de 7 000 intégrations avec des services de marketing et de paiement" #: includes/admin/builder/class-builder.php:768 msgid "This field cannot be duplicated." msgstr "Ce champ ne peut pas être dupliqué." #: includes/admin/builder/class-builder.php:767 msgid "This field cannot be deleted." msgstr "Ce champ ne peut pas être supprimé." #: src/Logger/Log.php:108 msgid "Security" msgstr "Sécurité" #: src/Admin/Pages/SMTP.php:267 msgid "Pro mailers: Amazon SES, Microsoft 365 / Outlook.com, Zoho Mail." msgstr "Expéditeurs Pro : Amazon SES, Microsoft 365/Outlook.com, Zoho Mail." #: src/Admin/Pages/SMTP.php:265 msgid "Used by 2+ million websites." msgstr "Utilisé par plus de 2 millions de sites web." #: src/Admin/Pages/SMTP.php:264 msgid "Improves email deliverability in WordPress." msgstr "Améliore la délivrabilité des e-mails dans WordPress." #: src/Admin/Pages/SMTP.php:236 msgid "WP Mail SMTP fixes deliverability problems with your WordPress emails and form notifications. It's built by the same folks behind WPForms." msgstr "WP Mail SMTP corrige les problèmes de délivrabilité de vos e-mails et notifications de formulaire WordPress. Il est construit par les mêmes personnes que celles à l‘origine de WPForms." #: includes/functions/data-presets.php:301 msgid "Taiwan, Republic of China" msgstr "Taiwan, République de Chine" #. translators: %s - value. #: includes/fields/class-number-slider.php:259 msgid "Selected Value: %s" msgstr "Valeur sélectionnée : %s" #: includes/fields/class-base.php:2627 msgid "To ensure your form is accessible, every field should have a descriptive label. If you'd like to hide the label, you can do so by enabling Hide Label in the Advanced Field Options tab." msgstr "Pour vous assurer que votre formulaire est accessible, chaque champ doit avoir un libellé descriptif. Si vous souhaitez masquer le libellé, vous pouvez le faire en activant Masquer le libellé dans l’onglet Options de champ avancées." #: includes/fields/class-base.php:2626 msgid "Label Hidden" msgstr "Libellé masqué" #. translators: %1$.3f - total size of the selected files in megabytes, %2$.3f #. - allowed file upload limit in megabytes. #: includes/class-process.php:1596 msgid "The total size of the selected files %1$.3f MB exceeds the allowed limit %2$.3f MB." msgstr "La taille totale des fichiers sélectionnés %1$.3f Mo dépasse la limite autorisée %2$.3f Mo." #. translators: %1$s - words count, %2$s - words limit. #: src/Frontend/Frontend.php:1887 msgid "%1$s of %2$s max words." msgstr "%1$s sur %2$s mots maximum." #. translators: %1$s - characters count, %2$s - characters limit. #: src/Frontend/Frontend.php:1879 msgid "%1$s of %2$s max characters." msgstr "%1$s sur %2$s caractères maximum." #. translators: %1$s - words limit, %2$s - number of words left. #: includes/admin/class-settings.php:538 msgid "Limit is %1$s words. Words remaining: %2$s." msgstr "La limite est de %1$s mots. Mots restants : %2$s." #. translators: %1$s - characters limit, %2$s - number of characters left. #: includes/admin/class-settings.php:528 msgid "Limit is %1$s characters. Characters remaining: %2$s." msgstr "La limite est de %1$s caractères. Caractères restants : %2$s." #. translators: %s - suggested email address. #: includes/admin/class-settings.php:477 src/Frontend/Frontend.php:1865 msgid "Did you mean %s?" msgstr "Vous vouliez dire %s ?" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:430 #: includes/fields/class-base.php:3077 msgid "Hide Helper" msgstr "Masquer l’aide" #: includes/admin/builder/class-builder.php:868 #: includes/fields/class-base.php:2625 msgid "Empty Label" msgstr "Libellé vide" #: includes/admin/builder/class-builder.php:867 msgid "This field cannot be moved." msgstr "Ce champ ne peut pas être déplacé." #: includes/admin/ajax-actions.php:743 msgid "Could not activate the plugin. Please activate it on the Plugins page." msgstr "Impossible d’activer l‘extension. Veuillez l’activer depuis la page des extensions." #: src/Admin/Pages/SMTP.php:266 msgid "Free mailers: SendLayer, SMTP.com, Brevo, Google Workspace / Gmail, Mailgun, Postmark, SendGrid." msgstr "Expéditeurs gratuits : SMTP.com, Brevo, Google Workspace/Gmail, Mailgun, Postmark, SendGrid." #: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:166 msgid "Build powerful automations that control what happens on form submission. Connect your forms to Google Sheets, Zoom, social media, membership plugins, elearning platforms, and more with Uncanny Automator." msgstr "Créez des automatisations puissantes qui contrôlent ce qui se passe lors de l’envoi de formulaire. Connectez vos formulaires à Google Sheets, Zoom, aux réseaux sociaux, aux extensions d’adhésion, aux plateformes d’apprentissage en ligne et plus encore avec Uncanny Automator." #: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:165 msgid "Put Your WordPress Site on Autopilot" msgstr "Mettez votre site WordPress en pilote automatique" #. translators: %s - plugin name. #: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:150 msgid "%s plugin" msgstr "%s extension" #: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:69 msgid "Uncanny Automator" msgstr "Uncanny Automator" #. translators: %s - Lite plugin download URL. #: src/Admin/Pages/Analytics.php:143 src/Admin/Pages/SMTP.php:160 msgid "Could not install the plugin automatically. Please <a href=\"%s\">download</a> it and install it manually." msgstr "Impossible d’installer l’extension automatiquement. Veuillez la <a href=\"%s\">télécharger</a> et l’installer manuellement." #: src/Integrations/Stripe/Fields/Traits/CreditCard.php:22 msgid "Stripe Credit Card" msgstr "Carte bancaire Stripe" #: src/Admin/Education/Fields.php:117 src/Forms/Fields/Richtext/Field.php:25 msgid "Rich Text" msgstr "Texte riche" #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:48 msgid "Yes, save and refresh" msgstr "Oui, enregistrer et actualiser" #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:47 msgid "Almost done! Would you like to save and refresh the form builder?" msgstr "C’est presque terminé ! Voulez-vous enregistrer et actualiser le constructeur de formulaires ?" #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:46 #: src/Integrations/WPCode/WPCode.php:242 msgid "Installing" msgstr "Installation" #: src/Admin/Builder/Templates.php:182 src/Admin/Education/StringsTrait.php:38 msgid "Activating" msgstr "Activation" #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:37 msgid "Plugin activated" msgstr "Extension activée" #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:36 msgid "Addon activated" msgstr "Module activé" #: includes/admin/admin.php:304 includes/admin/builder/class-builder.php:866 msgid "Something went wrong" msgstr "Quelque chose s’est mal passé" #: includes/admin/admin.php:207 msgid "Could not install the plugin automatically. Please download and install it manually." msgstr "Impossible d’installer l’extension. Veuillez la télécharger et l’installer manuellement." #. translators: %s - addon name. #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:65 msgid "The %s is not installed. Please install and activate it to use this feature." msgstr "%s n’est pas installé. Veuillez l’installer et l’activer pour utiliser cette fonctionnalité." #. translators: %s - addon name. #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:41 msgid "The %s is not installed. Would you like to install and activate it?" msgstr "%s n’est pas installé. Voulez-vous l’installer et l’activer ?" #. translators: %s - addon name. #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:31 msgid "The %s is installed but not activated. Would you like to activate it?" msgstr "%s est installé mais pas activé. Voulez-vous l’activer ?" #: src/Admin/Education/Fields.php:215 src/Db/Payments/ValueValidator.php:72 #: src/Forms/Fields/Helpers/RequirementsAlerts.php:183 #: src/Integrations/Square/Admin/Settings.php:252 #: src/Integrations/Square/Fields/Square.php:24 msgid "Square" msgstr "Square" #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:35 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:189 msgid "Yes, Activate" msgstr "Oui, activer" #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:45 msgid "Yes, Install and Activate" msgstr "Oui, installer et activer" #. translators: %s - search term. #: src/Admin/Tools/Views/ActionSchedulerList.php:71 msgid "Search results for <strong>%s</strong>" msgstr "Résultats de recherche pour <strong>%s</strong>" #: src/Admin/Tools/Views/ActionSchedulerList.php:60 msgid "Action Scheduler library is also used by other plugins, like WP Mail SMTP and WooCommerce, so you might see tasks that are not related to our plugin in the table below." msgstr "La bibliothèque Action Scheduler est également utilisée par d’autres extensions, comme WP Mail SMTP et WooCommerce, vous pouvez donc voir des tâches qui ne sont pas liées à notre extension dans le tableau ci-dessous." #. translators: %s - Action Scheduler website URL. #: src/Admin/Tools/Views/ActionSchedulerList.php:45 msgid "WPForms is using the <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Action Scheduler</a> library, which allows it to queue and process bigger tasks in the background without making your site slower for your visitors. Below you can see the list of all tasks and their status. This table can be very useful when debugging certain issues." msgstr "WPForms utilise la <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">bibliothèque Action Scheduler</a> qui lui permet de mettre en file d’attente et de traiter des tâches plus importantes en arrière-plan sans ralentir votre site pour vos visiteurs. Ci-dessous, vous pouvez voir la liste de toutes les tâches et leur état. Ce tableau peut être très utile lors du débogage de certains problèmes." #: src/Admin/Pages/Community.php:88 msgid "Visit WPForms YouTube Channel" msgstr "Visiter la chaîne YouTube de WPForms" #: src/Admin/Pages/Community.php:87 msgid "Take a visual dive into everything WPForms has to offer. From simple contact forms to advanced payment forms and email marketing integrations, our extensive video collection covers it all." msgstr "Plongez visuellement dans tout ce que WPForms a à offrir. Des simples formulaires de contact aux formulaires de paiement avancés et aux intégrations de marketing par e-mail, notre vaste collection de vidéos couvre tout." #: src/Admin/Pages/Community.php:86 msgid "WPForms YouTube Channel" msgstr "Chaîne YouTube de WPForms" #: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:76 msgid "Handy shortcuts for common actions in the builder." msgstr "Raccourcis pratiques pour les actions courantes dans le constructeur." #: lite/templates/builder/context-menu.php:112 #: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:75 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Raccourcis clavier" #: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:58 msgid "Close Builder" msgstr "Fermer le constructeur" #: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:55 msgid "Open Help" msgstr "Ouvrir l’aide" #: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:50 msgid "Preview Form" msgstr "Prévisualiser le formulaire" #: src/Admin/Education/Fields.php:141 #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:25 #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:178 msgid "Entry Preview" msgstr "Prévisualisation de l’entrée" #: src/Lite/Admin/Education/Builder/Confirmations.php:66 msgid "Show entry preview after confirmation" msgstr "Afficher la prévisualisation de l’entrée après la confirmation" #: src/Lite/Admin/Education/Builder/Confirmations.php:75 msgid "Show Entry Preview" msgstr "Afficher la prévisualisation de l’entrée" #: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:375 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:204 msgid "Addon" msgstr "Module" #: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:188 msgid "Addon Templates" msgstr "Modèles de module" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:429 #: includes/fields/class-base.php:3076 msgid "Drag to Reorder" msgstr "Déplacez pour réordonner" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:428 #: includes/fields/class-base.php:3075 msgid "Click to Edit" msgstr "Cliquez pour modifier" #: includes/emails/class-emails.php:610 src/Emails/Notifications.php:955 #: src/Forms/Fields/Html/Field.php:191 msgid "HTML / Code Block" msgstr "Bloc HTML / code" #: templates/builder/templates-item.php:115 msgid "View Demo" msgstr "Voir la démo" #: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:451 msgid "Create Blank Form" msgstr "Créer un formulaire vierge" #. translators: %s - provider name. #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:497 msgid "Get the most out of WPForms — use it with an active %s account." msgstr "Tirez le meilleur parti de WPForms - utilisez-le avec un compte %s actif." #: src/Lite/Admin/Education/Builder/Fields.php:83 msgid "Smart Logic" msgstr "Logique intelligente" #: lite/wpforms-lite.php:353 msgid "Email Message" msgstr "Message de l’e-mail" #: lite/wpforms-lite.php:244 msgid "Email Subject Line" msgstr "Ligne du sujet de l’e-mail" #: lite/wpforms-lite.php:190 msgid "Enable Notifications" msgstr "Activer les notifications" #. translators: 1$s, %2$s - links to the WPForms.com doc articles. #: lite/wpforms-lite.php:168 msgid "After saving these settings, be sure to <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">test a form submission</a>. This lets you see how emails will look, and to ensure that they <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">are delivered successfully</a>." msgstr "Après avoir enregistré ces réglages, assurez-vous de <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">tester un envoi de</a> formulaire . Cela vous permet de voir à quoi ressembleront les e-mails et <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">de vous assurer</a> qu’ils sont bien reçus ." #: includes/providers/class-constant-contact.php:632 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:384 msgid "Learn more about the power of email marketing." msgstr "En savoir plus sur la puissance du marketing par e-mail." #. translators: %1$s - source name, %2$s - type name. #: includes/fields/class-base.php:1584 msgid "Choices are dynamically populated from the %1$s %2$s. Go to the Advanced tab to change this." msgstr "Les choix sont remplis dynamiquement à partir de %1$s %2$s. Allez dans l’onglet Avancé pour changer cela." #: includes/fields/class-base.php:1580 msgid "Dynamic Choices Active" msgstr "Choix dynamiques actifs" #: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:184 msgid "Custom Templates" msgstr "Modèles personnalisés" #: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:166 msgid "All Templates" msgstr "Tous les modèles" #: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:101 msgid "Search Templates" msgstr "Rechercher des modèles" #. translators: %s - link to the WPForms.com doc article. #: lite/wpforms-lite.php:153 msgid "Notifications are emails sent when a form is submitted. By default, these emails include entry details. For setup and customization options, including a video overview, please <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">see our tutorial</a>." msgstr "Les notifications sont des e-mails envoyés lorsqu’un formulaire est envoyé. Par défaut, ils incluent les détails de l’entrée. Pour les options de configuration et de personnalisation, y compris une présentation vidéo, veuillez <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">consulter notre tutoriel</a>." #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:379 #: includes/fields/class-base.php:2086 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:318 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:530 #: src/Lite/Admin/Education/Builder/Notifications.php:130 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:529 msgid "Dismiss this message. The field will be deleted as well." msgstr "Ignorez ce message. Le champ sera également supprimé." #: includes/admin/builder/class-builder.php:1252 msgid "Exit Ctrl+Q" msgstr "Quitter Ctrl+Q" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1246 msgid "Save Form Ctrl+S" msgstr "Enregistrer le formulaire Ctrl+S" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1238 msgid "Embed Form Ctrl+B" msgstr "Embarquer un formulaire Ctrl+B" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1221 msgid "Preview Form Ctrl+P" msgstr "Prévisualisation du formulaire Ctrl+P" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1201 msgid "Help Ctrl+H" msgstr "Aide Ctrl+H" #. translators: %1$s - link to the update Internet Explorer page, %2$s - link #. to the browse happy page. #: templates/builder/fullscreen/ie-notice.php:22 msgid "The Internet Explorer browser no more supported.<br>Our form builder is optimized for modern browsers.<br>Please <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">install Microsoft Edge</a> or learn<br>how to <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">browse happy</a>." msgstr "Le navigateur Internet Explorer n’est plus pris en charge.<br>Notre générateur de formulaires est optimisé pour les navigateurs modernes.<br>Veuillez <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">installer Microsoft Edge</a> ou apprendre<br>comment avoir une <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"nofollow noopener\">navigation heureuse</a>." #: templates/builder/fullscreen/ie-notice.php:16 msgid "You are using an outdated browser!" msgstr "Vous utilisez un navigateur obsolète !" #: src/Admin/Builder/Templates.php:189 msgid "Yes, use template" msgstr "Oui, utiliser un modèle" #: src/Admin/Builder/Templates.php:188 msgid "Could not install OR activate all the required addons. Please download from wpforms.com and install them manually. Would you like to use the template anyway?" msgstr "Impossible d’installer OU d’activer tous les modules nécessaires. Veuillez les télécharger depuis wpforms.com et les installer manuellement. Voulez-vous malgré tout utiliser le modèle ?" #: includes/admin/builder/class-builder.php:787 msgid "Saving" msgstr "Enregistrement" #: includes/admin/builder/class-builder.php:728 msgid "And" msgstr "Et" #. translators: %1$s - template name, %2$s - addon name(s). #: src/Admin/Builder/Templates.php:199 msgid "The %1$s template requires the %2$s. Would you like to install and activate all the required addons?" msgstr "Le modèle %1$s nécessite %2$s. Souhaitez-vous installer et activer les modules nécessaires ?" #. translators: %1$s - template name, %2$s - addon name(s). #: src/Admin/Builder/Templates.php:197 msgid "The %1$s template requires the %2$s. Would you like to install and activate it?" msgstr "Le modèle %1$s nécessite %2$s. Souhaitez-vous l‘installer et l‘activer ?" #: src/SmartTags/SmartTags.php:115 msgid "Field Value" msgstr "Valeur du champ" #: src/SmartTags/SmartTags.php:114 msgid "Field HTML ID" msgstr "ID du champ HTML" #: src/SmartTags/SmartTags.php:113 msgid "Field ID" msgstr "ID du champ" #: lite/templates/admin/addons.php:34 msgid "Unknown Addon" msgstr "Module inconnu" #. translators: %s - site domain. #: src/Emails/Summaries.php:321 msgid "Your Weekly WPForms Summary for %s" msgstr "Votre résumé hebdomadaire WPForms pour %s" #: lite/templates/admin/addons.php:71 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:542 msgid "Learn more" msgstr "En savoir plus" #. translators: %s - unavailable field name. #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:507 msgid "Unfortunately, the %s field is not available and will be ignored on the front end." msgstr "Malheureusement, %s n’est pas disponible et sera ignoré dans l’interface publique." #: src/Admin/Education/Core.php:98 msgid "Please specify a section." msgstr "Veuillez spécifier une section." #: src/Admin/Pages/SMTP.php:195 src/Admin/Pages/SMTP.php:436 msgid "Open Setup Wizard" msgstr "Ouvrir l’assistant de configuration" #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:79 src/Admin/Forms/Tags.php:259 msgid "Something wrong. Please try again later." msgstr "Quelque chose s’est mal passé. Veuillez réessayer ultérieurement." #. translators: %s - field type. #: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:508 msgid "%s Field" msgstr "Champ %s" #: includes/admin/class-about.php:1034 msgid "TrustPulse" msgstr "TrustPulse" #: includes/admin/class-about.php:1025 msgid "Smash Balloon Twitter Feeds Pro" msgstr "Smash Balloon Twitter Feeds Pro" #: includes/admin/class-about.php:1009 msgid "Smash Balloon YouTube Feeds Pro" msgstr "Smash Balloon YouTube Feeds Pro" #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:270 msgid "Congrats, the import process has finished! We have successfully imported <span class=\"forms-completed\"></span> forms. You can review the results below." msgstr "Félicitations, le processus d’importation est terminé ! Nous avons bien importé les <span class=\"forms-completed\"></span>formulaires. Vous pouvez consulter les résultats ci-dessous." #. translators: %s - provider name. #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:211 msgid "Analyzing <span class=\"form-current\">1</span> of <span class=\"form-total\">0</span> forms from %s." msgstr "Analyse <span class=\"form-current\">de 1</span> sur <span class=\"form-total\">0</span> formulaire de %s." #. translators: %s - forms list page URL. #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:161 msgid "You can go and <a href=\"%s\">check your forms</a>." msgstr "Vous pouvez aller <a href=\"%s\">vérifier vos formulaires</a>." #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:156 msgid "Import was successfully finished." msgstr "L‘importation a bien été terminée." #: includes/admin/class-about.php:1035 msgid "Boost your sales and conversions by up to 15% with real-time social proof notifications. TrustPulse helps you show live user activity and purchases to help convince other users to purchase." msgstr "Augmentez vos ventes et conversions jusqu’à 15 % grâce à des notifications de preuve sociale en temps réel. TrustPulse vous aide à afficher en direct l’activité et les achats des utilisateurs et utilisatrices pour aider à convaincre d’autres personnes à effectuer un achat." #: includes/admin/class-about.php:1019 includes/admin/class-about.php:1026 msgid "Easily display Twitter content in WordPress without writing any code. Comes with multiple layouts, ability to combine multiple Twitter feeds, Twitter card support, tweet moderation, and more." msgstr "Affichez facilement du contenu Twitter dans WordPress sans écrire de code. Livré avec plusieurs mises en page, la possibilité de combiner plusieurs flux Twitter, prise en charge des cartes Twitter, modération de tweet, et plus encore." #: includes/admin/class-about.php:1018 msgid "Smash Balloon Twitter Feeds" msgstr "Flux Smash Balloon Twitter" #: includes/admin/class-about.php:1003 includes/admin/class-about.php:1010 msgid "Easily display YouTube videos on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple layouts, ability to embed live streams, video filtering, ability to combine multiple channel videos, and more." msgstr "Affichez facilement des vidéos YouTube sur votre site WordPress sans écrire de code. Livré avec plusieurs mises en page, la capacité d’intégrer des flux en direct, filtrage vidéo, la capacité de combiner plusieurs vidéos de canal, et plus encore." #: includes/admin/class-about.php:1002 msgid "Smash Balloon YouTube Feeds" msgstr "Flux Smash Balloon YouTube" #: includes/admin/class-about.php:993 msgid "Smash Balloon Facebook Feeds Pro" msgstr "Smash Balloon Facebook Feeds Pro" #: includes/admin/class-about.php:987 includes/admin/class-about.php:994 msgid "Easily display Facebook content on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple templates, ability to embed albums, group content, reviews, live videos, comments, and reactions." msgstr "Affichez facilement du contenu Facebook sur votre site WordPress sans écrire de code. Livré avec plusieurs modèles, la possibilité d’intégrer des albums, contenu de groupe, commentaires, vidéos en direct, commentaires et réactions." #: includes/admin/ajax-actions.php:798 msgid "Could not install the plugin. Please download and install it manually." msgstr "Impossible d’installer l’extension. Veuillez la télécharger et l’installer manuellement." #. translators: %s - provider name. #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:255 msgid "Importing <span class=\"form-current\">1</span> of <span class=\"form-total\">0</span> forms from %s." msgstr "Importation d‘<span class=\"form-current\">1 formulaire</span> sur <span class=\"form-total\">0</span> depuis %s." #: includes/admin/admin.php:236 msgid "Are you sure you want to delete this form and all its entries?" msgstr "Confirmez-vous la suppression de ce formulaire et de toutes ses entrées ?" #: includes/admin/class-about.php:1172 includes/admin/class-about.php:1179 #: includes/admin/class-about.php:1186 msgid "Address, Phone, Website / URL, Date / Time, Password, File Upload, Layout, Rich Text, Content, HTML, Pagebreaks, Entry Preview, Section Dividers, Ratings, and Hidden Field" msgstr "Adresse, téléphone, site/URL, date/heure, mot de passe, téléversement de fichier, HTML, sauts de page, aperçu des entrées, diviseurs de section, notes, texte enrichi et champ masqué" #: includes/admin/class-about.php:986 msgid "Smash Balloon Facebook Feeds" msgstr "Flux Smash Balloon Facebook" #: includes/admin/class-about.php:977 msgid "Smash Balloon Instagram Feeds Pro" msgstr "Smash Balloon Instagram Feeds Pro" #: includes/admin/class-about.php:971 includes/admin/class-about.php:978 msgid "Easily display Instagram content on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple templates, ability to show content from multiple accounts, hashtags, and more. Trusted by 1 million websites." msgstr "Affichez facilement du contenu Instagram sur votre site WordPress sans écrire de code. Livré avec plusieurs modèles, la possibilité d’afficher du contenu à partir de plusieurs comptes, hashtags, et plus encore. Déjà utilisé sur 1 million de sites." #: includes/admin/class-about.php:970 msgid "Smash Balloon Instagram Feeds" msgstr "Flux Smash Balloon Instagram" #: includes/admin/class-about.php:962 msgid "PushEngage" msgstr "PushEngage" #: includes/admin/class-about.php:937 msgid "SeedProd Pro" msgstr "SeedProd Pro" #: includes/admin/class-about.php:931 includes/admin/class-about.php:938 msgid "The fastest drag & drop landing page builder for WordPress. Create custom landing pages without writing code, connect them with your CRM, collect subscribers, and grow your audience. Trusted by 1 million sites." msgstr "Le constructeur de page d’atterrissage en glisser-déposer le plus rapide pour WordPress. Créez des pages d’atterrissage personnalisées sans écrire de code, connectez-les à votre CRM, collectez des abonnés et augmentez votre audience. Déjà utilisé sur 1 million de sites." #: includes/admin/class-about.php:930 src/Admin/Dashboard/Widget.php:204 msgid "SeedProd" msgstr "SeedProd" #: includes/admin/class-about.php:921 msgid "AIOSEO Pro" msgstr "AIOSEO Pro" #: includes/admin/class-about.php:915 includes/admin/class-about.php:922 msgid "The original WordPress SEO plugin and toolkit that improves your website's search rankings. Comes with all the SEO features like Local SEO, WooCommerce SEO, sitemaps, SEO optimizer, schema, and more." msgstr "L’extension WordPress SEO originale et la boîte à outils qui améliore les classements de recherche de votre site. Livrée avec toutes les fonctionnalités SEO comme Local SEO, WooCommerce SEO, plans de site, optimiseur SEO, schéma, et plus encore." #: includes/admin/class-about.php:914 src/Admin/Dashboard/Widget.php:196 msgid "AIOSEO" msgstr "AIOSEO" #: includes/admin/class-about.php:883 includes/admin/class-about.php:890 msgid "The leading WordPress analytics plugin that shows you how people find and use your website, so you can make data driven decisions to grow your business. Properly set up Google Analytics without writing code." msgstr "L’extension WordPress Analytics qui vous montre comment les gens trouvent et utilisent votre site, de sorte que vous pouvez prendre des décisions axées sur les données pour développer votre entreprise. Configurez correctement Google Analytics sans écrire de code." #: includes/admin/class-about.php:899 includes/admin/class-about.php:906 msgid "Improve your WordPress email deliverability and make sure that your website emails reach user's inbox with the #1 SMTP plugin for WordPress. Over 3 million websites use it to fix WordPress email issues." msgstr "Améliorez la délivrabilité de vos e-mails WordPress et assurez-vous que les e-mails de votre site atteignent la boîte de réception de les utilisateurs et utilisatrices avec l’extension SMTP n°1 pour WordPress. Plus de 2 millions de sites l’utilisent pour résoudre les problèmes d’e-mail WordPress." #: includes/admin/class-about.php:947 includes/admin/class-about.php:954 msgid "Turn your website visitors into brand ambassadors! Easily grow your email list, website traffic, and social media followers with the most powerful giveaways & contests plugin for WordPress." msgstr "Transformez les visiteurs de votre site en ambassadeurs de votre marque ! Augmentez facilement votre liste d’e-mails, votre trafic de site et vos abonnés aux réseaux sociaux grâce aux puissantes extensions WordPress pour les cadeaux et les concours." #: includes/admin/class-about.php:963 msgid "Connect with your visitors after they leave your website with the leading web push notification software. Over 10,000+ businesses worldwide use PushEngage to send 15 billion notifications each month." msgstr "Utilisez le meilleur logiciel de notifications push pour contacter vos visiteurs lorsqu’ils ont quitté votre site web. Plus de 10 000 entreprises dans le monde utilisent PushEngage pour envoyer plus de 15 milliards de notifications tous les mois." #: includes/admin/class-about.php:875 msgid "Instantly get more subscribers, leads, and sales with the #1 conversion optimization toolkit. Create high converting popups, announcement bars, spin a wheel, and more with smart targeting and personalization." msgstr "Obtenez instantanément plus d’abonné•es, de prospects et de ventes avec la boîte à outils n°1 d’optimisation de conversion. Créez des fenêtres surgissantes à conversion élevée, des barres d’annonce, faites tourner une roue et plus encore grâce à un ciblage et une personnalisation intelligents." #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:144 msgid "Do you want to learn more about visitors who fill out your online forms? Our geolocation addon allows you to collect and store your website visitors geolocation data along with their form submission. This insight can help you to be better informed and turn more leads into customers. Furthermore, add a smart address field that autocompletes using the Google Places API." msgstr "Vous voulez en savoir plus sur les visiteurs qui remplissent vos formulaires en ligne ? Notre module de géolocalisation vous permet de collecter et de stocker les données de géolocalisation des visiteurs de votre site ainsi que leur envoi de formulaire. Cet aperçu peut vous aider à être mieux informé et à transformer davantage de prospects en clients ou clientes. En outre, ajoutez un champ d’adresse intelligent qui s’auto-complète à l’aide de l’API Google Places." #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:136 msgid "Smart Address Field" msgstr "Champ d’adresse intelligent" #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:131 msgid "Address Autocomplete Field" msgstr "Champ d’adresse auto-complété" #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:126 msgid "Location Info in Entries" msgstr "Info de localisation dans les entrées" #: src/Forms/Locator.php:238 src/Forms/Locator.php:258 #: src/Forms/Locator.php:262 src/Forms/Locator.php:338 msgid "Locations" msgstr "Emplacement" #: src/Admin/Forms/ListTable.php:156 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Helpers.php:50 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:160 #: templates/admin/payments/single/payment-details.php:48 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:175 msgid "No Label" msgstr "Aucun libellé" #. translators: %s - URL WP Mail SMTP settings. #: src/Integrations/WPMailSMTP/Notifications.php:217 msgid "This setting is disabled because you have the \"Force From Email\" setting enabled in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a> plugin." msgstr "Ce réglage est désactivé car vous avez activé le réglage « Forcer l’e-mail d’expédition » dans l’extension <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a>." #: includes/functions/education.php:36 msgid "Install & Activate" msgstr "Installer et activer" #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:147 msgid "Powerful location-based insights and features…" msgstr "Des informations et des fonctionnalités propulsées par la localisation…" #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:115 msgid "Google Places API" msgstr "API Google Places" #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:120 msgid "Embedded Map in Forms" msgstr "Carte embarquée dans les formulaires" #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:114 msgid "Latitude/Longitude" msgstr "Latitude/Longitude" #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:119 msgid "Postal/Zip Code" msgstr "Code postal" #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:116 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:59 src/Forms/Fields/Address/Field.php:430 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:525 #: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:225 msgid "Country" msgstr "Pays" #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:113 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:46 src/Forms/Fields/Address/Field.php:55 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:298 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:522 msgid "City" msgstr "Ville" #. translators: %d - form ID. #: src/Admin/AdminBarMenu.php:647 msgid "Form ID: %d" msgstr "ID du formulaire : %d" #: src/Admin/AdminBarMenu.php:633 msgid "Survey Results" msgstr "Résultats de l’enquête" #: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:105 msgid "It seems you don't have any payment addons activated. Click one of the available addons and start accepting payments today!" msgstr "Il semble que vous n’ayez activé aucun module de paiement. Cliquez sur un des modules disponibles et commencez à accepter des paiements dès aujourd’hui !" #: includes/admin/class-settings.php:495 msgid "Number Positive" msgstr "Nombre positif" #: includes/functions/data-presets.php:111 msgid "Bonaire, Saint Eustatius and Saba" msgstr "Bonaire, Saint Eustatius and Saba" #. translators: %s - URL WP Mail SMTP settings. #: src/Integrations/WPMailSMTP/Notifications.php:188 msgid "This setting is disabled because you have the \"Force From Name\" setting enabled in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a> plugin." msgstr "Ce réglage est désactivé car vous avez activé le réglage « Forcer le nom d’expédition » dans l’extension <a href=\"%s\" target=\"_blank\">WP Mail SMTP</a>." #: includes/admin/admin.php:303 msgid "To edit the License Key, please first click the Remove Key button. Please note that removing this key will remove access to updates, addons, and support." msgstr "Pour modifier la clé de licence, veuillez d’abord cliquer sur le bouton de désactivation de la clé. Veuillez noter que la désactivation de cette clé supprimera l’accès aux mises à jour, aux modules et au support." #: src/Admin/Education/Builder/Geolocation.php:133 #: src/Admin/Education/Builder/Geolocation.php:144 msgid "Enable Address Autocomplete" msgstr "Activer l’autocomplétion d’adresse" #: src/Admin/Education/Builder/Geolocation.php:111 msgid "We're sorry, Address Autocomplete is part of the Geolocation Addon and not available on your plan. Please upgrade to the PRO plan to unlock all these awesome features." msgstr "Nous sommes désolés, l’option d’autocomplétion fait partie du module Geolocation et n’est pas disponible dans votre offre. Veuillez mettre à niveau vers l’offre Pro pour déverrouiller ces formidables fonctionnalités." #: src/Lite/Admin/Connect.php:166 msgid "There was an error while installing an upgrade. Please download the plugin from wpforms.com and install it manually." msgstr "Une erreur s’est produite lors de l’installation d’une mise à jour. Veuillez télécharger l’extension sur wpforms.com et l’installer manuellement." #: src/Lite/Admin/Connect.php:115 msgid "WPForms Pro is installed but not activated." msgstr "WPForms Pro est installé mais n’est pas activé." #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:117 #: src/Admin/Education/Builder/Geolocation.php:108 msgid "Address Autocomplete" msgstr "Autocomplétion d’adresse" #: src/Lite/Admin/Connect.php:79 msgid "You are not allowed to install plugins." msgstr "Vous n’avez pas les droits suffisants pour installer des extensions." #: src/Frontend/Frontend.php:2200 msgid "This message is only displayed to site administrators." msgstr "Ce message n’est visible que par les administrateurs et administratrices." #. translators: %s - URL to the troubleshooting guide. #: src/Frontend/Frontend.php:2187 msgid "Heads up! WPForms has detected an issue with JavaScript on this page. JavaScript is required for this form to work properly, so this form may not work as expected. See our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">troubleshooting guide</a> to learn more or contact support." msgstr "Attention ! WPForms a détecté un problème avec JavaScript sur cette page. JavaScript est nécessaire pour le bon fonctionnement de ce formulaire. Il est donc possible que ce formulaire ne fonctionne pas comme prévu. Consultez notre <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">guide de dépannage</a> pour en savoir plus ou contactez le support." #: src/Admin/Settings/Captcha.php:155 src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:274 msgid "A preview of your CAPTCHA is displayed below. Please view to verify the CAPTCHA settings are correct." msgstr "Un aperçu de votre CAPTCHA est affiché ci-dessous. Veuillez le consulter pour vérifier que les réglages du CAPTCHA sont corrects." #: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:228 msgid "This CAPTCHA is generated using your site and secret keys. If an error is displayed, please double-check your keys." msgstr "Ce CAPTCHA est généré en utilisant vos clés de site et secrète. Si une erreur s’affiche, veuillez revérifier vos clés." #: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:195 msgid "Please save settings to generate a preview of your CAPTCHA here." msgstr "Veuillez enregistrer les réglages pour générer un aperçu de votre CAPTCHA ici." #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:331 msgid "Missing data." msgstr "Données manquantes." #: src/Admin/AdminBarMenu.php:217 src/Admin/Builder/AntiSpam.php:233 #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:120 #: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:122 #: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:145 msgid "CAPTCHA" msgstr "CAPTCHA" #. translators: %s - WPForms.com Setup hCaptcha URL. #: templates/admin/settings/hcaptcha-description.php:17 msgid "For more details on how hCaptcha works, as well as a step by step setup guide, please check out our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">documentation</a>." msgstr "Pour plus de détails sur le fonctionnement de hCaptcha, ainsi qu’un guide de configuration étape par étape, veuillez consulter notre <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">documentation</a>." #: templates/admin/settings/hcaptcha-description.php:12 msgid "hCaptcha is a free and privacy-oriented spam prevention service. Within your forms, hCaptcha will display a checkbox asking users to prove they're human (much like Google's v2 Checkbox reCAPTCHA). This is a simple step for legitimate site visitors, but is extremely effective at blocking spam." msgstr "hCaptcha est un service de prévention du spam gratuit et respectueux de la vie privée. Dans vos formulaires, hCaptcha affichera une case à cocher demandant aux utilisateurs ou utilisatrices de prouver qu’ils sont humains (un peu comme la case à cocher v2 de Google reCAPTCHA). Il s’agit d'une étape simple pour les visiteurs légitimes du site, mais elle est extrêmement efficace pour bloquer les indésirables." #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:82 msgid "Copy embed code to clipboard" msgstr "Copier le code d’intégration dans le presse-papiers" #. translators: %s - CAPTCHA name. #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:185 msgid "Are you sure you want to disable %s for this form?" msgstr "Confirmez-vous vouloir désactiver %s pour ce formulaire ?" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:376 src/Admin/Education/Fields.php:165 #: src/Forms/Fields/CustomCaptcha/Field.php:51 msgid "Custom Captcha" msgstr "CAPTCHA personnalisé" #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:347 msgid "Connection missing." msgstr "Connexion manquante." #: src/Admin/Payments/Views/Overview/BulkActions.php:89 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:314 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:364 msgid "Your session expired. Please reload the page." msgstr "Votre session a expiré. Veuillez recharger la page." #: src/Admin/Settings/Captcha/HCaptcha.php:71 msgid "hCaptcha verification failed, please try again later." msgstr "La vérification du hCaptcha a échoué, veuillez réessayer plus tard." #: includes/functions/data-presets.php:326 msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #: includes/functions/data-presets.php:297 msgid "Eswatini (Kingdom of)" msgstr "Eswatini (Royaume de)" #: includes/functions/data-presets.php:202 msgid "Kosovo" msgstr "Kosovo" #: src/Frontend/Amp.php:360 msgid "Google reCAPTCHA v2" msgstr "Google reCAPTCHA v2" #: includes/admin/class-settings.php:535 msgid "Word Limit" msgstr "Limite de mots" #: includes/admin/class-settings.php:525 msgid "Character Limit" msgstr "Limite de caractères" #. translators: %s - link to the WPForms.com doc article. #: includes/admin/builder/class-builder.php:894 msgid "Disabling entry storage for this form will completely prevent any new submissions from getting saved to your site. If you still intend to keep a record of entries through notification emails, then please <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">test your form</a> to ensure emails send reliably." msgstr "Désactiver le stockage des entrées pour ce formulaire empêchera complètement tout nouvel envoi d’être enregistré sur votre site. Si vous avez toujours l’intention de conserver une trace des entrées par le biais des e-mails de notification, alors veuillez <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">tester votre formulaire</a> pour vous assurer que les e-mails sont bien envoyés." #. translators: %s - The CAPTCHA provider name. #: includes/class-process.php:1087 msgid "%s verification failed, please try again later." msgstr "La vérification de %s a échoué, veuillez réessayer plus tard." #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:200 msgid "Enable hCaptcha" msgstr "Activer hCaptcha" #: includes/admin/class-about.php:1572 msgid "Calculations, Form Abandonment, Conversational Forms, Lead Forms, Frontend Post Submission, User Registration, Geolocation, Google Sheets, Coupons, Dropbox, and more (30+ total)" msgstr "Calculs, abandon de formulaires, formulaire de conversation, formulaires pour prospects, envois de publication par interface publique, inscription des utilisateurs/utilisatrices, géolocalisation, Google Sheets, coupons, Dropbox et plus encore (plus de 30 en tout)." #: includes/admin/class-about.php:1579 includes/admin/class-about.php:1586 #: includes/admin/class-about.php:1593 msgid "Calculations, Form Abandonment, Conversational Forms, Lead Forms, Frontend Post Submission, User Registration, Geolocation, Webhooks, Google Sheets, Coupons, Dropbox, and more (35+ total)" msgstr "Calculs, abandon de formulaires, formulaire de conversation, formulaires pour prospects, envois de publication par interface publique, inscription des utilisateurs/utilisatrices, géolocalisation, crochets web, Google Sheets, coupons, Dropbox et plus encore (plus de 35 en tout)." #: includes/admin/admin.php:256 msgid "Could not disconnect this account." msgstr "Ce compte n’a pas pu être déconnecté." #. translators: %s - URL to WPForms.com doc article. #: includes/fields/class-select.php:279 msgid "For details, including how this looks and works for your site's visitors, please check out <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our doc</a>." msgstr "Pour plus de détails, notamment sur l’aspect et le fonctionnement de ce système pour les visiteurs de votre site, veuillez consulter notre <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">documentation</a>." #: src/Logger/ListTable.php:376 msgid "Delete All Logs" msgstr "Supprimer tous les journaux" #: src/Logger/ListTable.php:307 msgid "View Logs" msgstr "Voir les journaux" #: src/Logger/ListTable.php:293 src/Logger/ListTable.php:490 msgid "Types" msgstr "Types" #: src/Logger/ListTable.php:290 src/Logger/ListTable.php:477 msgid "Log Title" msgstr "Titre du journal" #: src/Logger/ListTable.php:496 msgid "Log ID" msgstr "ID du journal" #: src/Admin/Payments/ScreenOptions.php:120 src/Logger/ListTable.php:45 #: src/Logger/Log.php:105 templates/admin/payments/single/log.php:19 msgid "Log" msgstr "Journal" #: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:59 msgid "Select form" msgstr "Sélectionner un formulaire" #: includes/admin/ajax-actions.php:23 includes/admin/ajax-actions.php:925 #: includes/fields/class-base.php:2972 src/Admin/FormEmbedWizard.php:448 #: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Choices.php:57 #: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:84 #: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:113 #: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:259 #: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:393 msgid "Your session expired. Please reload the builder." msgstr "Votre session a expiré. Veuillez recharger le constructeur." #: src/Admin/Payments/ScreenOptions.php:140 #: src/Forms/Fields/Addons/Coupon/Field.php:166 #: src/Forms/Fields/Addons/Coupon/Field.php:284 src/Logger/ListTable.php:462 #: templates/admin/components/datepicker.php:73 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #: src/Admin/SiteHealth.php:74 msgid "Not writable" msgstr "Non accessible en écriture" #: src/Admin/SiteHealth.php:74 msgid "Writable" msgstr "Accessible en écriture" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1204 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Helpers.php:83 msgid "Help" msgstr "Aide" #: includes/admin/class-settings.php:485 includes/fields/class-email.php:652 #: includes/fields/class-email.php:660 src/Frontend/Frontend.php:1870 msgid "This email address is not allowed." msgstr "Cette adresse e-mail n’est pas autorisée." #: templates/builder/help.php:82 msgid "Submit a Support Ticket" msgstr "Envoyez un ticket de support" #: src/Logger/Log.php:107 msgid "Providers" msgstr "Fournisseurs" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:83 src/Logger/Log.php:106 msgid "Payment" msgstr "Paiement" #: src/Logger/Log.php:104 msgid "Errors" msgstr "Erreurs" #: templates/builder/help.php:132 msgid "Unfortunately the error occurred while downloading help data." msgstr "Malheureusement, l’erreur s’est produite lors du téléchargement des données d’aide." #: includes/admin/class-menu.php:386 includes/admin/class-review.php:297 #: templates/builder/help.php:122 msgid "Docs" msgstr "Docs" #: src/Admin/AdminBarMenu.php:366 templates/builder/help.php:122 msgid "View All" msgstr "Tout voir" #: templates/builder/help.php:86 msgid "Upgrade to WPForms Pro to access our world class customer support." msgstr "Passez à WPForms Pro pour accéder à notre support client de classe mondiale." #: templates/builder/help.php:77 msgid "Submit a ticket and our world class support team will be in touch soon." msgstr "Envoyez un ticket et notre équipe de support de classe mondiale vous contactera bientôt." #: templates/builder/help.php:74 msgid "Get Support" msgstr "Obtenir du support" #: templates/builder/help.php:68 msgid "View All Documentation" msgstr "Voir toute la documentation" #: templates/builder/help.php:63 msgid "Browse documentation, reference material, and tutorials for WPForms." msgstr "Parcourir la documentation, le matériel de référence et les tutoriels de WPForms." #: templates/builder/help.php:62 msgid "View Documentation" msgstr "Voir la documentation" #: templates/builder/help.php:51 msgid "No docs found" msgstr "Aucun document trouvé" #: templates/builder/help.php:43 msgid "Clear" msgstr "Effacer" #: templates/builder/help.php:42 msgid "Ask a question or search the docs..." msgstr "Posez une question ou consultez la documentation…" #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:64 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:233 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:239 #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:193 #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:248 #: templates/integrations/constant-contact-v3/builder/select-field.php:15 msgid "--- Select Form Field ---" msgstr "--- Sélectionner le champ du formulaire ---" #: src/Admin/SiteHealth.php:73 msgid "Uploads directory" msgstr "Le répertoire des téléversements" #: src/Logger/Log.php:109 msgid "Spam" msgstr "Indésirable" #: src/Logger/ListTable.php:453 msgid "All Logs" msgstr "Tous les journaux" #: src/Logger/ListTable.php:321 msgid "Search Logs" msgstr "Rechercher des journaux" #. translators: %s - search query. #: src/Logger/ListTable.php:312 msgid "Search results for \"%s\"" msgstr "Résultats de recherche pour « %s »" #: includes/admin/builder/class-builder.php:862 msgid "Please contact the plugin support team if this behavior persists." msgstr "Veuillez contacter l’équipe de support de l’extension si ce comportement persiste." #: includes/admin/builder/class-builder.php:861 msgid "Something went wrong while saving the form. Please reload the page and try again." msgstr "Quelque chose s’est mal passé lors de l’enregistrement du formulaire. Veuillez recharger la page et réessayer." #: includes/admin/ajax-actions.php:68 msgid "Something went wrong while saving the form." msgstr "Quelque chose s’est mal passé lors de l’enregistrement du formulaire." #: includes/admin/ajax-actions.php:33 msgid "Something went wrong while performing this action." msgstr "Quelque chose s’est mal passé lors de l’exécution de cette action." #: includes/admin/ajax-actions.php:28 includes/admin/ajax-actions.php:286 #: includes/fields/class-base.php:2977 #: src/Admin/Builder/Ajax/PanelLoader.php:134 src/Admin/FormEmbedWizard.php:279 #: src/Admin/FormEmbedWizard.php:455 src/Admin/Forms/Ajax/Tags.php:200 #: src/Admin/Forms/Ajax/Tags.php:240 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Ajax.php:64 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Ajax.php:129 #: src/Integrations/Square/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:151 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:99 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Payments/SingleActionsHandler.php:159 msgid "You are not allowed to perform this action." msgstr "Vous n’avez pas les droits suffisants pour faire cette action." #: includes/admin/class-settings.php:483 msgid "Email Restricted" msgstr "Limité par e-mail" #: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:249 msgid "Log events for specific users only. All users are logged by default." msgstr "Journaliser les évènements pour des comptes spécifiques uniquement. Tous les comptes sont journalisés par défaut." #: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:227 src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:569 msgid "Users" msgstr "Comptes" #: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:208 msgid "Select the user roles you want to log. All roles are logged by default." msgstr "Sélectionnez les rôles que vous souhaitez journaliser. Tous les rôles sont journalisés par défaut." #: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:187 src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:481 msgid "User Roles" msgstr "Rôles des comptes" #: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:169 msgid "Select the types of events you want to log. Everything is logged by default." msgstr "Sélectionnez les types d’évènements que vous souhaitez journaliser. Tout est journalisé par défaut." #: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:153 msgid "Log Types" msgstr "Types de journal" #: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:103 msgid "Enable Logs" msgstr "Activer la journalisation" #: includes/fields/class-email.php:397 msgid "Denylist" msgstr "Liste des refus" #: includes/fields/class-email.php:396 msgid "Allowlist" msgstr "Liste des autorisations" #: includes/fields/class-email.php:382 msgid "Allowlist / Denylist" msgstr "Liste des autorisations / refus" #: src/Logger/ListTable.php:421 msgid "No logs found." msgstr "Aucun journal trouvé" #: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:99 msgid "Enable and configure the logging functionality while debugging behavior of various parts of the plugin, including form and entry processing." msgstr "Activez et configurez la fonctionnalité de journalisation tout en déboguant le comportement de différentes parties de l’extension, y compris le traitement des formulaires et des entrées." #: includes/fields/class-email.php:383 msgid "Restrict which email addresses are allowed. Be sure to separate each email address with a comma." msgstr "Limitez les adresses e-mail autorisées. Veillez à séparer chaque adresse e-mail par une virgule." #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:29 msgid "Select the page you would like to embed your form in." msgstr "Sélectionnez la page dans laquelle vous souhaitez intégrer votre formulaire." #: templates/admin/empty-states/no-forms.php:17 msgid "It looks like you haven’t created any forms yet." msgstr "Il semble que vous n’ayez pas encore créé de formulaire." #. translators: %1$s - video tutorial toggle CSS classes, %2$s - shortcode #. toggle CSS classes. #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:58 msgid "You can also <a href=\"#\" class=\"%1$s\">embed your form manually</a> or <a href=\"#\" class=\"%2$s\">use a shortcode</a>" msgstr "Vous pouvez également <a href=\"#\" class=\"%1$s\">intégrer votre formulaire manuellement</a> ou <a href=\"#\" class=\"%2$s\">utiliser un code court</a>" #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:32 msgid "What would you like to call the new page?" msgstr "Comment souhaitez-vous appeler la nouvelle page ?" #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:20 msgid "We can help embed your form with just a few clicks!" msgstr "Nous pouvons vous aider à intégrer votre formulaire en quelques clics seulement !" #. translators: %s - link to the documentation. #: templates/emails/summary-footer-plain.php:23 msgid "Learn how to disable: %s." msgstr "Apprenez à désactiver : %s." #. translators: %s - link to the site. #: templates/emails/summary-footer-plain.php:18 msgid "This email was auto-generated and sent from %s." msgstr "Cet e-mail a été généré automatiquement et envoyé à partir de %s." #: src/Admin/Pages/SMTP.php:404 msgid "WP Mail SMTP on WordPress.org" msgstr "WP Mail SMTP sur WordPress.org" #: src/Admin/Pages/Analytics.php:416 msgid "MonsterInsights on WordPress.org" msgstr "MonsterInsights sur WordPress.org" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:565 msgid "Take your pick from our wide variety of fields and start building out your form!" msgstr "Faites votre choix parmi notre grande variété de champs et commencez à construire votre formulaire !" #: includes/admin/ajax-actions.php:735 msgid "Plugin activation is disabled for you on this site." msgstr "L’activation d’extension est désactivée pour vous sur ce site." #: includes/admin/ajax-actions.php:692 msgid "Plugin deactivation is disabled for you on this site." msgstr "La désactivation d’extension est désactivée pour vous sur ce site." #: includes/admin/class-about.php:347 msgid "WordPress.org" msgstr "Site de WordPress-FR" #: includes/fields/class-number-slider.php:70 msgid "Increment value should be greater than zero. Decimal fractions allowed." msgstr "La valeur de l’augmentation doit être supérieure à zéro. Les fractions décimales sont autorisées." #: includes/admin/ajax-actions.php:789 msgid "There was an error while performing your request." msgstr "Une erreur s’est produite lors de l’exécution de votre requête." #. translators: %1$s - site URL, %2$s - link to the documentation. #: templates/emails/summary-footer.php:23 msgid "This email was auto-generated and sent from %1$s. Learn <a href=\"%2$s\">how to disable</a>" msgstr "Cet e-mail a été généré automatiquement et envoyé à partir de %1$s. Découvrir <a href=\"%2$s\">comment désactiver cette fonction</a>" #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:383 msgid "Select a form" msgstr "Sélectionner un formulaire" #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:223 msgid "Display Options" msgstr "Options d’affichage" #: src/Admin/Builder/Templates.php:829 #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:213 msgid "New form" msgstr "Nouveau formulaire" #. translators: placeholders are links. #: src/Forms/Token.php:322 msgid "Please check out our %1$stroubleshooting guide%2$s for details on resolving this issue." msgstr "Veuillez consulter notre %1$sguide de dépannage%2$s pour plus de détails sur la résolution de ce problème." #. translators: %s - WPForms documentation link. #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:169 msgid "Need to make changes? <a href=\"#\">Edit the selected form.</a>" msgstr "Besoin de faire des changements ? <a href=\"#\">Modifiez le formulaire sélectionné.</a>" #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:141 msgid "<b>You haven't created a form yet.</b><br> What are you waiting for?" msgstr "<b>Vous n’avez pas encore créé de formulaire.</b><br> Qu’attendez-vous ?" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:87 msgid "Enable anti-spam protection" msgstr "Activer la protection anti-spam" #: includes/admin/builder/class-builder.php:852 msgid "Add Custom Value" msgstr "Ajouter une valeur personnalisée" #: includes/admin/builder/class-builder.php:808 msgid "Your form contains unsaved changes. Would you like to save your changes first." msgstr "Votre formulaire contient des modifications non enregistrées. Souhaitez-vous d’abord enregistrer vos modifications ?" #: includes/admin/builder/class-builder.php:790 msgid "Save and Embed" msgstr "Enregistrer et embarquer" #: includes/admin/class-settings.php:513 msgid "Input Mask Incomplete" msgstr "Masque d’entrée incomplet" #. translators: %s - WPForms.com smart tags documentation URL. #: includes/admin/class-settings.php:450 msgid "%1$s These messages are displayed to the users as they fill out a form in real-time. Messages can include plain text and/or %2$sSmart Tags%3$s." msgstr "%1$s Ces messages sont affichés aux utilisateurs et utilisatrices lorsqu’ils remplissent un formulaire en temps réel. Les messages peuvent contenir du texte en clair et/ou des %2$sbalises intelligentes%3$s." #: src/Migrations/Upgrade177.php:29 msgid "Please fill out all blanks." msgstr "Veuillez remplir tous les champs." #. translators: %s - WPForms documentation link. #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:185 msgid "<b>Heads up!</b> Don't forget to test your form. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Check out our complete guide!</a>" msgstr "<b>Petit rappel !</b> N’oubliez pas de tester votre formulaire. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Consultez notre guide complet</a> !" #: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:187 msgid "Forcefully remove other CAPTCHA occurrences in order to prevent conflicts. Only enable this option if your site is having compatibility issues or instructed by support." msgstr "Supprimez de force les autres occurrences de CAPTCHA afin d’éviter les conflits. N’activez cette option que si votre site a des problèmes de compatibilité ou si le support vous le demande." #: src/Integrations/Divi/Divi.php:218 #: templates/integrations/elementor/no-forms.php:20 #: assets/js/integrations/gutenberg/modules/common.js:997 #: assets/lite/js/integrations/gutenberg/formselector.es5.js:3313 msgid "You can use <b>WPForms</b> to build contact forms, surveys, payment forms, and more with just a few clicks." msgstr "Vous pouvez utiliser <b>WPForms</b> pour construire des formulaires de contact, des enquêtes, des formulaires de paiement et bien plus en quelques clics." #: src/Admin/Settings/Captcha/HCaptcha.php:69 #: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:81 #: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:89 msgid "Displays to users who fail the verification process." msgstr "S’affiche pour les comptes qui échouent au processus de vérification." #. translators: %d - choice number. #. translators: %d - Choice ID. #: includes/fields/class-base.php:588 includes/fields/class-base.php:626 #: includes/fields/class-base.php:3790 src/Integrations/Square/Process.php:801 msgid "Choice %d" msgstr "%d choix" #. translators: %s - URL to the documentation article. #: templates/admin/empty-states/no-forms.php:32 msgid "Need some help? Check out our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">comprehensive guide</a>." msgstr "Vous avez besoin d’aide ? Consultez notre <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">guide complet</a>." #: includes/admin/admin.php:211 src/Forms/IconChoices.php:488 #: templates/admin/challenge/modal.php:74 #: templates/builder/fullscreen/mobile-notice.php:25 msgid "Continue" msgstr "Continuer" #: templates/admin/challenge/modal.php:41 msgid "Check Notifications" msgstr "Vérifier les notifications" #: templates/admin/challenge/modal.php:21 msgid "Toggle list" msgstr "Ouvrir/fermer la liste" #: templates/admin/challenge/modal.php:75 msgid "End Challenge" msgstr "Défi de fin" #: templates/admin/challenge/modal.php:73 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: templates/admin/challenge/modal.php:43 msgid "Challenge Complete" msgstr "Défi terminé" #: templates/admin/challenge/builder.php:41 msgid "Our form builder is a full-screen, distraction-free experience where you manage your forms. The following steps will walk you through essential areas." msgstr "Notre constructeur de formulaires est une expérience en plein écran, sans distraction, où vous gérez vos formulaires. Les étapes suivantes vous guideront dans les domaines essentiels." #: templates/admin/challenge/builder.php:40 msgid "Welcome to the Form Builder" msgstr "Bienvenue dans le constructeur de formulaires" #: templates/admin/challenge/builder.php:26 msgid "You can add additional fields to your form, if you need them." msgstr "Vous pouvez ajouter des champs supplémentaires à votre formulaire si vous en avez besoin." #: templates/admin/challenge/builder.php:42 #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:41 msgid "Let’s Go!" msgstr "Allons-y !" #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:40 msgid "Name Your Page" msgstr "Nommez votre page" #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:36 msgid "Create New Page" msgstr "Créer une nouvelle page" #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:35 msgid "Select Existing Page" msgstr "Sélectionner une page existante" #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:23 msgid "Would you like to embed your form in an existing page, or create a new one?" msgstr "Voulez-vous intégrer votre formulaire dans une page existante ou en créer une nouvelle ?" #. translators: %s - link to the WPForms documentation page. #: templates/admin/challenge/embed.php:25 #: templates/admin/form-embed-wizard/tooltip.php:22 msgid "Click the plus button, search for WPForms, click the block to<br>embed it. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Learn More</a>" msgstr "Cliquez sur le bouton « Plus ». Recherchez WPForms et cliquez sur le bloc pour<br>l’intégrer. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">En savoir plus</a>" #: src/Admin/Education/Fields.php:225 msgid "Authorize.Net" msgstr "Authorize.Net" #. translators: %d - field ID. #. translators: %d - Field ID. #: includes/admin/builder/functions.php:291 #: src/Integrations/Square/Process.php:760 #: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:145 msgid "Field #%d" msgstr "Champ #%d" #: src/Integrations/UsageTracking/UsageTracking.php:110 msgid "By allowing us to track usage data, we can better help you, as we will know which WordPress configurations, themes, and plugins we should test." msgstr "En nous autorisant à suivre les données d’utilisation, nous pouvons mieux vous aider puisque nous connaissons les configurations, les thèmes et les extensions WordPress que nous devrions tester." #: src/Integrations/UsageTracking/UsageTracking.php:109 msgid "Allow Usage Tracking" msgstr "Autoriser le suivi d’utilisation" #: src/Admin/AdminBarMenu.php:305 src/Admin/Tools/Views/ActionScheduler.php:61 #: src/Admin/Tools/Views/ActionSchedulerList.php:39 msgid "Scheduled Actions" msgstr "Actions planifiées" #: includes/admin/class-welcome.php:268 msgid "Advanced Fields" msgstr "Champs avancés" #: includes/fields/class-select.php:309 #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:235 #: src/Forms/Fields/Addons/NetPromoterScore/Field.php:111 #: src/Forms/Fields/EntryPreview/Field.php:142 #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:250 #: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:288 msgid "Style" msgstr "Style" #: includes/admin/class-welcome.php:275 msgid "File Uploads" msgstr "Téléversements de fichiers" #: includes/fields/class-select.php:275 msgid "Multiple Options Selection" msgstr "Sélection d’options multiples" #: includes/fields/class-base.php:3540 msgid "Only values matching specific conditions can be added" msgstr "Uniquement des valeurs correspondant à des conditions spécifiques peuvent être ajoutées." #: includes/fields/class-base.php:3539 msgid "Only unique values can be added" msgstr "Uniquement des valeurs uniques peuvent être ajoutées." #: includes/fields/class-select.php:276 msgid "Allow users to select multiple choices in this field." msgstr "Autorisez les utilisateurs ou utilisatrices à sélectionner plusieurs choix dans ce champ." #: includes/fields/class-select.php:310 #: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:289 msgid "Classic style is the default one generated by your browser. Modern has a fresh look and displays all selected options in a single row." msgstr "Le style classique est celui qui est généré par défaut par votre navigateur. Le style moderne a un aspect plus original et affiche toutes les options sélectionnées sur une seule ligne." #: includes/functions/data-presets.php:215 msgid "North Macedonia (Republic of)" msgstr "Macédoine du Nord (République de)" #: includes/admin/class-review.php:288 msgid "Support" msgstr "Support" #: includes/admin/builder/class-builder.php:732 msgid "Are you sure you want to leave? You have unsaved changes" msgstr "Confirmez-vous vouloir partir ? Vous avez des modifications non enregistrées" #: includes/admin/class-settings.php:604 msgid "Hide Admin Bar Menu" msgstr "Masquer le menu de la barre d’administration" #: templates/admin/notifications.php:36 msgid "Previous message" msgstr "Message précédent" #: templates/admin/notifications.php:40 msgid "Next message" msgstr "Message suivant" #: src/Admin/Settings/Email.php:250 msgid "Optimize Email Sending" msgstr "Optimiser l’envoi d’e-mail" #. translators: %s - marketing integration name. #: includes/admin/builder/class-builder.php:833 msgid "In order to complete your form's %s integration, please check that all required (*) fields have been filled out." msgstr "Afin de vérifier l’intégration de votre formulaire %s, veuillez vérifier que tous les champs obligatoires (*) ont été remplis." #: includes/admin/class-about.php:1295 includes/admin/class-about.php:1317 msgid "Additional Marketing Integrations" msgstr "Intégrations marketing supplémentaires" #: includes/admin/class-about.php:1571 msgid "Pro Addons Included" msgstr "Modules Pro inclus" #. translators: %1$s - addon name, %2$s - level name, either Pro or Elite. #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:155 msgid "We're sorry, the %1$s is not available on your plan. Please upgrade to the %2$s plan to unlock all these awesome features." msgstr "Malheureusement, %1$s n’est pas disponible dans votre offre. Veuillez passer à l’offre %2$s pour débloquer toutes ces fonctionnalités formidables." #: lite/templates/builder/context-menu.php:83 src/Admin/AdminBarMenu.php:631 #: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:57 src/Forms/Preview.php:238 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:487 msgid "View Entries" msgstr "Voir les entrées" #: src/Admin/AdminBarMenu.php:630 src/Forms/Preview.php:222 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:486 msgid "Edit Form" msgstr "Modifier le formulaire" #. translators: %s - WPForms doc link. #: src/Forms/Preview.php:298 msgid "For form testing tips, check out our <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">complete guide!</a>" msgstr "Pour des conseils sur le test des formulaires, consultez notre <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">guide complet !</a>" #: includes/admin/class-menu.php:368 msgid "Go to WPForms Settings page" msgstr "Aller à la page des réglages de WPForms" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:86 msgid "Access" msgstr "Accès" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:129 #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:254 msgid "Create Forms" msgstr "Créer les formulaires" #: lite/templates/education/builder/did-you-know.php:21 #: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:128 #: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:134 msgid "Did You Know?" msgstr "Le saviez-vous ?" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:132 #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:255 msgid "Edit Forms" msgstr "Modifier les formulaires" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:130 #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:261 msgid "Delete Forms" msgstr "Supprimer les formulaires" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:138 #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:257 msgid "View Forms" msgstr "Voir les formulaires" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:168 #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:274 msgid "Custom access to the following capabilities…" msgstr "Accès personnalisé aux permissions suivantes…" #: includes/admin/builder/class-builder.php:830 msgid "This form is currently accepting payments. Entry storage is required to accept payments. To disable entry storage, please first disable payments." msgstr "Ce formulaire accepte actuellement les paiements. Le stockage des entrées est nécessaire pour accepter les paiements. Pour désactiver le stockage d’entrée, veuillez d’abord désactiver les paiements." #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:162 #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:184 msgid "Access Controls" msgstr "Contrôles d’accès" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:147 #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:215 #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:216 msgid "Simple Built-in Controls" msgstr "Contrôles intégrés simples" #: includes/admin/builder/class-builder.php:148 msgid "Sorry, you are not allowed to create new forms." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de créer de nouveaux formulaires." #: includes/admin/builder/class-builder.php:152 #: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:274 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this form." msgstr "Désolé, vous n’avez pas l’autorisation de modifier ce formulaire." #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:152 #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:225 #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:226 msgid "Members Integration" msgstr "Intégration de Members" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:157 #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:235 #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:236 msgid "User Role Editor Integration" msgstr "Intégration de User Role Editor" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:889 msgid "The form cannot be displayed." msgstr "Le formulaire ne peut pas être affiché." #: includes/admin/builder/class-builder.php:829 msgid "Entry storage is currently disabled, but is required to accept payments. Please enable in your form settings." msgstr "Le stockage des entrées est actuellement désactivé, mais il est nécessaire pour accepter les paiements. Veuillez l’activer dans les réglages de votre formulaire." #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:186 msgid "Access controls allows you to manage and customize access to WPForms functionality." msgstr "Les contrôles d’accès vous permettent de gérer et de personnaliser l’accès aux fonctionnalités de WPForms." #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:134 #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:268 msgid "Edit Others Forms Entries" msgstr "Modifier d’autres entrées de formulaires" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:135 #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:256 msgid "Edit Others Forms" msgstr "Modifier d’autres formulaires" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:131 #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:267 msgid "Edit Forms Entries" msgstr "Modifier les entrées des formulaires" #: includes/admin/class-about.php:946 msgid "RafflePress" msgstr "RafflePress" #: includes/admin/class-about.php:953 msgid "RafflePress Pro" msgstr "RafflePress Pro" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:140 #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:270 msgid "Delete Others Forms Entries" msgstr "Supprimer d’autres entrées de formulaires" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:133 #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:262 msgid "Delete Others Forms" msgstr "Supprimer d’autres formulaires" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:137 #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:269 msgid "Delete Forms Entries" msgstr "Supprimer des entrées de formulaires" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:139 #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:264 msgid "View Others Forms Entries" msgstr "Voir d’autres entrées de formulaires" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:141 #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:258 msgid "View Others Forms" msgstr "Voir d’autres formulaires" #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:136 #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:263 msgid "View Forms Entries" msgstr "Voir les entrées des formulaires" #: includes/admin/builder/class-builder.php:851 msgid "You should enter a valid absolute address to the Confirmation Redirect URL field." msgstr "Vous devez saisir une adresse absolue valide dans le champ de confirmation d’URL de redirection." #: includes/admin/ajax-actions.php:616 includes/admin/ajax-actions.php:655 msgid "You do not have permission to perform this operation." msgstr "Vous n’avez pas les droits nécessaires pour effectuer cette opération." #: src/Lite/Admin/Education/Builder/DidYouKnow.php:74 msgid "You can have multiple confirmations with conditional logic." msgstr "Vous pouvez avoir plusieurs confirmations avec une logique conditionnelle." #: src/Lite/Admin/Education/Builder/DidYouKnow.php:61 msgid "You can have multiple notifications with conditional logic." msgstr "Vous pouvez avoir plusieurs notifications avec une logique conditionnelle." #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:187 msgid "You can easily grant or restrict access using the simple built-in controls, or use our official integrations with Members and User Role Editor plugins." msgstr "Vous pouvez facilement accorder ou restreindre l’accès à l’aide des simples contrôles intégrés, ou utiliser nos intégrations officielles avec les extensions Members et User Role Editor." #: includes/admin/class-menu.php:197 includes/admin/class-menu.php:198 #: lite/templates/education/builder/did-you-know.php:30 #: lite/wpforms-lite.php:999 src/Admin/Builder/AntiSpam.php:350 #: src/Admin/Builder/Templates.php:1012 #: src/Forms/Fields/Traits/ProField.php:287 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:217 msgid "Upgrade to Pro" msgstr "Passer à la version Pro" #. translators: %s - Path to installed plugins. #: wpforms.php:200 msgid "Your site already has WPForms Pro activated. If you want to switch to WPForms Lite, please first go to %s and deactivate WPForms. Then, you can activate WPForms Lite." msgstr "Votre site a déjà activé WPForms Pro. Si vous souhaitez passer à WPForms Lite, veuillez d’abord aller sur %s et désactiver WPForms. Ensuite, vous pourrez activer WPForms Lite." #. translators: %s - CAPTCHA name. #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:180 msgid "%s has been enabled for this form. Don't forget to save your form!" msgstr "%s a été activé pour ce formulaire. N’oubliez pas d’enregistrer votre formulaire !" #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:61 msgid "No form ID found." msgstr "Aucun ID de formulaire trouvé." #: includes/admin/class-welcome.php:277 msgid "Conversational Forms" msgstr "Formulaires de conversation" #: lite/templates/education/admin/did-you-know.php:42 #: lite/templates/education/admin/did-you-know.php:56 #: lite/templates/education/admin/notice-bar.php:35 #: lite/templates/education/builder/did-you-know.php:31 #: lite/templates/education/builder/lite-connect/top-bar.php:26 #: lite/wpforms-lite.php:149 src/Integrations/Stripe/Admin/Notices.php:173 msgid "Dismiss this message." msgstr "Ignorer ce message." #. translators: %1$s - Number slider selected value, %2$s - its minimum value, #. %3$s - its maximum value. #: includes/fields/class-number-slider.php:102 msgid "%1$s (%2$s min / %3$s max)" msgstr "%1$s (%2$s min / %3$s max)" #. translators: %1$s - current license type, %2$s - suggested license type. #: includes/admin/class-about.php:126 msgid "%1$s vs %2$s" msgstr "%1$s vs %2$s" #: includes/admin/class-about.php:1645 msgid "1 Site" msgstr "1 site" #: includes/admin/class-about.php:1651 msgid "3 Sites" msgstr "3 sites" #: includes/admin/class-about.php:1657 msgid "5 Sites" msgstr "5 sites" #: src/Admin/Pages/Analytics.php:167 src/Admin/Pages/SMTP.php:184 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:194 msgid "Activating..." msgstr "Activation..." #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:191 msgid "Enabled" msgstr "Activé" #: src/Admin/Pages/Analytics.php:422 msgid "Activate MonsterInsights" msgstr "Activer MonsterInsights" #: src/Admin/Pages/SMTP.php:411 msgid "Activate WP Mail SMTP" msgstr "Activer WP Mail STMP" #: includes/fields/class-number-slider.php:209 msgid "Value Display" msgstr "Affichage de valeur" #: includes/fields/class-number-slider.php:210 msgid "Displays the currently selected value below the slider." msgstr "Affiche la valeur actuellement sélectionnée sous le curseur." #: src/Admin/Pages/Analytics.php:172 src/Admin/Pages/SMTP.php:189 msgid "Go to Plugins page" msgstr "Aller à la page des extensions" #: src/Admin/Pages/SMTP.php:194 src/Admin/Pages/SMTP.php:445 msgid "Go to SMTP settings" msgstr "Aller aux réglages SMTP" #: src/Admin/Pages/Analytics.php:242 msgid "Analytics screenshot" msgstr "Capture d’écran Analytics" #: src/Admin/Pages/SMTP.php:262 msgid "WP Mail SMTP screenshot" msgstr "Capture d’écran WP Mail SMTP" #: src/Admin/Pages/Analytics.php:246 msgid "Complete UTM tracking with form entries." msgstr "Compléter le suivi UTM avec les entrées du formulaire." #: src/Admin/Pages/Analytics.php:457 msgid "Setup Complete" msgstr "Configuration terminée" #: src/Admin/Pages/Analytics.php:343 msgid "Setup MonsterInsights" msgstr "Configurer MonsterInsights" #: src/Admin/Pages/SMTP.php:366 msgid "Set Up WP Mail SMTP" msgstr "Configurer WP Mail SMTP" #: includes/fields/class-number-slider.php:153 msgid "Define the minimum and the maximum values for the slider." msgstr "Définissez les valeurs minimale et maximale du curseur." #: src/Admin/Pages/SMTP.php:440 msgid "Start Setup" msgstr "Démarrer la configuration" #: includes/fields/class-number-slider.php:166 msgid "Determines the increment between selectable values on the slider." msgstr "Détermine l’incrément entre les valeurs sélectionnables sur le curseur." #: src/Admin/Pages/Analytics.php:308 src/Admin/Pages/SMTP.php:331 msgid "Step 1" msgstr "Étape 1" #: src/Admin/Pages/Analytics.php:342 src/Admin/Pages/SMTP.php:365 msgid "Step 2" msgstr "Étape 2" #: src/Admin/Pages/Analytics.php:378 msgid "Step 3" msgstr "Étape 3" #: src/Admin/Pages/Analytics.php:540 src/Admin/Pages/SMTP.php:476 msgid "Plugin unavailable." msgstr "Extension indisponible." #: src/Admin/Pages/SMTP.php:235 msgid "Making Email Deliverability Easy for WordPress" msgstr "Facilite la délivrabilité d’e-mail pour WordPress" #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:132 msgid "Google Checkbox v2 reCAPTCHA" msgstr "Google Checkbox reCAPTCHA v2" #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:133 msgid "Google Invisible v2 reCAPTCHA" msgstr "Google Invisible reCAPTCHA v2" #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:134 msgid "Google v3 reCAPTCHA" msgstr "Google reCAPTCHA v3" #: src/Admin/Pages/Analytics.php:380 msgid "With the MonsterInsights Form addon you can easily track your form views, entries, conversion rates, and more." msgstr "Grâce au module MonsterInsights Form, vous pouvez facilement suivre les vues de vos formulaires, les entrées, les taux de conversion, et bien plus." #: src/Forms/Fields/Traits/NumberField.php:279 msgid "Increment" msgstr "Incrément" #: src/Admin/Pages/Analytics.php:166 src/Admin/Pages/SMTP.php:183 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:193 msgid "Installing..." msgstr "Installation..." #: src/Admin/Pages/Analytics.php:397 msgid "Install & Activate MonsterInsights" msgstr "Installer et activer MonsterInsights" #: src/Admin/Pages/SMTP.php:385 msgid "Install and Activate WP Mail SMTP" msgstr "Installer et activer WP Mail SMTP" #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:559 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:619 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:623 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:672 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:676 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:739 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:743 #: src/Admin/Pages/Analytics.php:169 src/Admin/Pages/Analytics.php:504 #: src/Admin/Pages/SMTP.php:186 #: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:116 msgid "Install Now" msgstr "Installer maintenant" #: src/Admin/Pages/Analytics.php:408 msgid "Install MonsterInsights" msgstr "Installer MonsterInsights" #: src/Admin/Pages/SMTP.php:396 msgid "Install WP Mail SMTP" msgstr "Installer WP Mail SMTP" #: src/Admin/Pages/SMTP.php:386 msgid "Install WP Mail SMTP from the WordPress.org plugin repository." msgstr "Installer WP Mail SMTP depuis le dépôt des extensions WordPress.org." #: src/Admin/Pages/Analytics.php:247 msgid "Automatic integration with WPForms." msgstr "Intégration automatique avec WPForms." #: src/Admin/Pages/Analytics.php:215 msgid "The Best Google Analytics Plugin for WordPress" msgstr "La meilleure extension Google Analytics pour WordPress" #: src/Admin/Pages/Analytics.php:451 msgid "Run Setup Wizard" msgstr "Lancer l’assistant de configuration" #: includes/admin/class-welcome.php:269 src/Logger/Log.php:102 msgid "Conditional Logic" msgstr "Logique conditionnelle" #: includes/fields/class-base.php:2511 #: src/Forms/Fields/Traits/NumberField.php:226 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: includes/fields/class-base.php:2492 #: src/Forms/Fields/Traits/NumberField.php:223 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: src/Admin/Pages/Analytics.php:344 msgid "MonsterInsights has an intuitive setup wizard to guide you through the setup process." msgstr "MonsterInsights dispose d’un assistant de configuration intuitif pour vous guider tout au long du processus de configuration." #: src/Admin/Pages/Analytics.php:168 src/Admin/Pages/Analytics.php:422 msgid "MonsterInsights Installed & Activated" msgstr "MonsterInsights est installé et activé" #: includes/admin/class-about.php:1742 msgid "Number of Sites" msgstr "Nombre de sites" #. translators: %s - next license level. #: includes/admin/class-about.php:832 msgid "Get WPForms %s Today and Unlock all the Powerful Features" msgstr "Obtenez WPForms %s aujourd’hui et déverrouillez toute la puissance de ces fonctionnalités" #: src/Admin/Pages/Analytics.php:379 msgid "Get Form Conversion Tracking" msgstr "Obtenir le suivi de conversion des formulaires" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:69 #: src/Forms/Fields/Helpers/RequirementsAlerts.php:179 msgid "PayPal Standard" msgstr "PayPal Standard" #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:154 msgid "Something wrong. Please, try again later." msgstr "Quelque chose s’est mal passé. Veuillez réessayer plus ultérieurement." #: src/Admin/FlyoutMenu.php:124 msgid "Join Our Community" msgstr "Rejoindre notre communauté" #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:89 msgid "Go back" msgstr "Retour" #: src/Forms/Fields/Traits/NumberField.php:249 msgid "Enter a default value for this field." msgstr "Saisissez une valeur par défaut pour ce champ." #: src/Admin/Pages/SMTP.php:367 msgid "Select and configure your mailer." msgstr "Sélectionnez et configurez votre mailer." #: includes/admin/class-menu.php:167 includes/admin/class-menu.php:168 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: src/Admin/Pages/Analytics.php:244 src/Admin/Pages/Analytics.php:398 msgid "Track form impressions and conversions." msgstr "Suivez les impressions et les conversions des formulaires." #: src/Admin/FlyoutMenu.php:119 msgid "Support & Docs" msgstr "Support & Docs" #: includes/admin/class-about.php:1625 includes/admin/class-about.php:1631 #: includes/admin/class-about.php:1637 msgid "Premium Support" msgstr "Support premium" #: src/Admin/Pages/Analytics.php:171 src/Admin/Pages/SMTP.php:188 msgid "Download Now" msgstr "Télécharger maintenant" #: src/Frontend/Frontend.php:775 msgid "Please enable JavaScript in your browser to complete this form." msgstr "Veuillez activer JavaScript dans votre navigateur pour remplir ce formulaire." #: includes/fields/class-number-slider.php:368 msgid "Please provide a valid value." msgstr "Veuillez fournir une valeur valide." #: src/Admin/FlyoutMenu.php:63 msgid "See Quick Links" msgstr "Voir les liens rapides" #: src/Admin/Pages/Analytics.php:245 msgid "View form conversion rates from WordPress." msgstr "Voir les taux de conversion des formulaires dans WordPress." #: src/Admin/Pages/SMTP.php:185 src/Admin/Pages/SMTP.php:411 msgid "WP Mail SMTP Installed & Activated" msgstr "WP Mail SMTP est installé et activé" #: src/Admin/Pages/Analytics.php:214 msgid "WPForms ♥ MonsterInsights" msgstr "WPForms ♥ MonsterInsights" #: src/Admin/Pages/SMTP.php:234 msgid "WPForms ♥ WP Mail SMTP" msgstr "WPForms ♥ WP Mail SMTP" #: includes/fields/class-number-slider.php:47 msgid "Number Slider" msgstr "Curseur de nombres" #. translators: %s - Lite plugin download URL. #: src/Admin/Pages/Analytics.php:155 src/Admin/Pages/SMTP.php:172 msgid "Could not activate the plugin. Please activate it on the <a href=\"%s\">Plugins page</a>." msgstr "Impossible d’activer l’extension. Veuillez l’activer depuis la <a href=\"%s\">page des extensions</a>." #. translators: %s - WPForms.com Upgrade page URL. #: lite/templates/education/admin/notice-bar.php:21 msgid "<strong>You're using WPForms Lite.</strong> To unlock more features consider <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">upgrading to Pro</a> for 50%% off." msgstr "<strong>Vous utilisez WPForms Lite</strong>. Pour débloquer plus de fonctionnalités, envisagez de passer à la version <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Pro</a> avec 50%% de réduction." #: src/Admin/Pages/Analytics.php:216 msgid "MonsterInsights connects WPForms to Google Analytics, providing a powerful integration with their Forms addon. MonsterInsights is a sister company of WPForms." msgstr "MonsterInsights connecte WPForms à Google Analytics, offrant une intégration puissante avec leur module de formulaires. MonsterInsights est une société sœur de WPForms." #: includes/fields/class-number-slider.php:311 msgid "Selected Value: {value}" msgstr "Valeur sélectionnée : {value}" #: includes/fields/class-text.php:319 includes/fields/class-textarea.php:157 msgid "Characters" msgstr "Caractères" #: includes/admin/class-menu.php:187 includes/admin/class-menu.php:188 #: src/Admin/AdminBarMenu.php:572 src/Admin/Pages/Community.php:137 msgid "Community" msgstr "Communauté" #: src/Admin/Pages/Community.php:96 msgid "WPForms Developer Documentation" msgstr "Documentation WPForms pour les développeurs" #: src/Admin/Pages/Community.php:66 msgid "WPForms VIP Circle Facebook Group" msgstr "Groupe Facebook Cercle VIP WPForms" #: src/Admin/Pages/Community.php:106 msgid "WPBeginner Engage Facebook Group" msgstr "Groupe Facebook WPBeginner Engage" #. translators: %s - limit characters number. #: includes/fields/class-text.php:543 includes/fields/class-textarea.php:365 msgid "Text can't exceed %d character." msgid_plural "Text can't exceed %d characters." msgstr[0] "Le texte ne peut pas dépasser %d caractère." msgstr[1] "Le texte ne peut pas dépasser %d caractères." #. translators: %s - limit words number. #: includes/fields/class-text.php:550 includes/fields/class-textarea.php:372 msgid "Text can't exceed %d word." msgid_plural "Text can't exceed %d words." msgstr[0] "Le texte ne peut pas dépasser %d mot." msgstr[1] "Le texte ne peut pas dépasser %d mots." #: includes/fields/class-text.php:287 includes/fields/class-textarea.php:125 msgid "Limit Length" msgstr "Longueur limite" #: includes/fields/class-text.php:320 includes/fields/class-textarea.php:158 msgid "Words" msgstr "Mots" #: src/Admin/Pages/Community.php:107 msgid "Hang out with other WordPress experts and like minded website owners such as yourself! Hosted by WPBeginner, the largest free WordPress site for beginners." msgstr "Passez du temps avec d’autres experts WordPress et avec des propriétaires de sites web qui ont les mêmes idées que vous ! Hébergé par WPBeginner, le plus grand site WordPress gratuit pour les débutants." #: src/Admin/Pages/Community.php:97 msgid "Customize and extend WPForms with code. Our comprehensive developer resources include tutorials, snippets, and documentation on core actions, filters, functions, and more." msgstr "Personnalisez et améliorez WPForms avec du code. Nos ressources complètes pour les développeurs comprennent des tutoriels, des extraits et de la documentation sur les actions principales, les filtres, les fonctions, et bien plus." #: src/Admin/Pages/Community.php:68 msgid "Join WPForms VIP Circle" msgstr "Rejoindre le cercle VIP de WPForms" #: src/Admin/Pages/Community.php:108 msgid "Join WPBeginner Engage" msgstr "Rejoindre WPBeginner Engage" #: src/Admin/FlyoutMenu.php:129 src/Admin/Pages/Community.php:116 #: src/Admin/Pages/Community.php:118 msgid "Suggest a Feature" msgstr "Suggérer une fonctionnalité" #: src/Admin/Pages/Community.php:98 msgid "View WPForms Dev Docs" msgstr "Voir les docs de développement de WPForms" #: src/Admin/Pages/Community.php:117 msgid "Do you have an idea or suggestion for WPForms? If you have thoughts on features, integrations, addons, or improvements - we want to hear it! We appreciate all feedback and insight from our users." msgstr "Vous avez une idée ou une suggestion pour WPForms ? Si vous avez des idées de fonctionnalités, d’intégrations, de modules ou d’améliorations - nous voulons les entendre ! Nous apprécions tous les commentaires et les idées de nos utilisateurs et utilisatrices." #: includes/fields/class-text.php:288 includes/fields/class-textarea.php:126 msgid "Check this option to limit text length by characters or words count." msgstr "Cochez cette option pour limiter la longueur du texte en fonction du nombre de caractères ou de mots." #: src/Admin/Pages/Community.php:67 msgid "Powered by the community, for the community. Anything and everything WPForms: Discussions. Questions. Tutorials. Insights and sneak peaks. Also, exclusive giveaways!" msgstr "Propulsé par la communauté, pour la communauté. Tout et n’importe quoi sur WPForms : Discussions. Questions. Tutoriels. Perspectives et pics de fréquentation. Aussi, des cadeaux exclusifs !" #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:958 #: templates/fields/file-upload/file-upload-backend.php:22 msgid "Click or drag a file to this area to upload." msgid_plural "Click or drag files to this area to upload." msgstr[0] "Cliquez ou déplacez un fichier dans cette zone pour le téléverser." msgstr[1] "Cliquez ou déplacez les fichiers vers cette zone pour les téléverser." #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:959 msgid "Click or drag files to this area to upload." msgstr "Cliquez ou déplacez les fichiers vers cette zone pour les téléverser." #: src/Lite/Admin/Connect.php:251 msgid "No key provided." msgstr "Aucune clé fournie." #: src/Admin/SiteHealth.php:58 msgid "Lite install date" msgstr "Date d’installation de la Lite" #: src/Admin/SiteHealth.php:65 msgid "Pro install date" msgstr "Date d’installation de la Pro" #: src/Admin/SiteHealth.php:81 msgid "Not found" msgstr "Introuvable" #: src/Admin/SiteHealth.php:84 msgid "DB tables" msgstr "Tables de BD" #: src/Admin/SiteHealth.php:111 msgid "Total submissions (since v1.5.0)" msgstr "Total des envois (depuis v1.5.0)" #: src/Admin/SiteHealth.php:92 msgid "Total forms" msgstr "Total des formulaires" #: src/Admin/SiteHealth.php:47 msgid "Version" msgstr "Version" #: src/Lite/Admin/Connect.php:94 msgid "Please enter your license key to connect." msgstr "Veuillez saisir votre clé de licence pour vous connecter." #: src/Admin/Pages/Analytics.php:170 src/Admin/Pages/Analytics.php:504 #: src/Admin/Pages/SMTP.php:187 #: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:116 msgid "Activate Now" msgstr "Activer maintenant" #: includes/admin/class-about.php:905 msgid "WP Mail SMTP Pro" msgstr "WP Mail SMTP Pro" #: src/Emails/Summaries.php:118 msgid "Disable Email Summaries weekly delivery." msgstr "Désactiver l’envoi hebdomadaire des résumés par e-mail." #: src/Emails/Summaries.php:133 msgid "Disable Email Summaries" msgstr "Désactiver les résumés par e-mails" #: src/Emails/Summaries.php:263 msgid "Weekly WPForms Email Summaries" msgstr "Résumé hebdomadaires WPForms par e-mails" #: src/Lite/Admin/ConnectSkin.php:32 msgid "There was an error installing WPForms Pro. Please try again." msgstr "Une erreur s’est produite lors de l’installation de WPForms Pro. Veuillez réessayer." #: src/Emails/Summaries.php:121 msgid "View Email Summary Example" msgstr "Voir l’exemple d’e-mail de résumé" #: src/Emails/Mailer.php:552 msgid "You cannot send emails with WPForms\\Emails\\Mailer until init/admin_init has been reached." msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer d’e-mail avec WPForms\\Emails\\Mailer tant que init/admin_init n’a pas été atteint." #: src/Lite/Admin/Connect.php:225 msgid "There was an error while installing an upgrade. Please check file system permissions and try again. Also, you can download the plugin from wpforms.com and install it manually." msgstr "Une erreur s’est produite lors de l’installation d’une mise à jour. Veuillez vérifier les autorisations du système de fichiers et réessayer. Vous pouvez également télécharger l’extension sur wpforms.com et l’installer manuellement." #: src/Lite/Admin/Connect.php:282 msgid "Pro version installed but needs to be activated on the Plugins page inside your WordPress admin." msgstr "La version Pro est installée mais doit être activée depuis la page des extensions dans l’administration de WordPress." #: src/Lite/Admin/Connect.php:99 msgid "Only the Lite version can be upgraded." msgstr "Uniquement la version Lite peut être mise à niveau." #: templates/admin/empty-states/no-forms.php:15 #: templates/admin/empty-states/no-user-templates.php:15 #: templates/admin/empty-states/payments/get-started.php:27 #: templates/admin/empty-states/payments/no-payments.php:16 #: templates/admin/payments/single/no-payment.php:17 #: templates/builder/fullscreen/abort-message.php:18 #: templates/emails/summary-body-plain.php:23 #: templates/emails/summary-body.php:36 msgid "Hi there!" msgstr "Bonjour !" #: templates/emails/summary-body-plain.php:25 #: templates/emails/summary-body.php:37 msgid "Let’s see how your forms performed in the past week." msgstr "Voyons comment vos formulaires ont fonctionné la semaine dernière." #: includes/admin/settings-api.php:160 msgid "Paste license key here" msgstr "Coller la clé de licence ici" #: templates/emails/summary-body-plain.php:67 #: templates/emails/summary-body.php:201 msgid "It appears you do not have any form entries yet." msgstr "Il semble que ce formulaire n’a aucune entrée pour le moment." #: includes/admin/class-about.php:279 msgid "The WPForms Team" msgstr "L’équipe WPForms" #: includes/admin/admin.php:248 msgid "Oops!" msgstr "Oups !" #: includes/admin/admin.php:246 msgid "Almost Done" msgstr "Presque terminé" #: includes/admin/admin.php:261 msgid "Unfortunately there was a server connection error." msgstr "Malheureusement, il y a eu une erreur de connexion au serveur." #: src/Admin/Builder/Templates.php:187 src/Admin/Education/StringsTrait.php:24 msgid "Ok" msgstr "OK" #: includes/admin/settings-api.php:158 msgid "Already purchased? Simply enter your license key below to enable WPForms PRO!" msgstr "Déjà acheté ? Saisissez simplement votre clé de licence ci-dessous pour activer WPForms Pro !" #: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:34 msgid "<strong>v3 reCAPTCHA</strong>: Uses a behind-the-scenes scoring system to detect abusive traffic, and lets you decide the minimum passing score. Recommended for advanced use only (or if using Google AMP)." msgstr "<strong>reCAPTCHA v3</strong> : utilise un système de scores en arrière-plan pour détecter les abus de trafic, et vous permet de décider de la note minimale de passage. Recommandé pour une utilisation avancée uniquement (ou si vous utilisez Google AMP)." #: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:95 msgid "0.4" msgstr "0.4" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:359 msgid "Enables form submission without page reload." msgstr "Active l’envoi de formulaires sans rechargement de page." #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:205 msgid "Enable Google v3 reCAPTCHA" msgstr "Activer Google reCAPTCHA v3" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:357 msgid "Enable AJAX form submission" msgstr "Activer l’envoi de formulaire en AJAX" #: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:13 msgid "Google offers 3 versions of reCAPTCHA (all supported within WPForms):" msgstr "Google propose 3 versions de reCAPTCHA (toutes prises en charge par WPForms) :" #: includes/fields/class-email.php:580 includes/fields/class-email.php:630 #: includes/fields/class-email.php:640 includes/fields/class-email.php:1088 msgid "The provided email is not valid." msgstr "L’e-mail fourni n’est pas valide." #: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:83 src/Frontend/Frontend.php:1892 msgid "Google reCAPTCHA verification failed, please try again later." msgstr "La vérification Google reCAPTCHA a échoué, veuillez réessayer ultérieurement." #: includes/fields/class-email.php:646 msgid "The provided emails do not match." msgstr "Les e-mails fournis ne correspondent pas." #: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:40 msgid "Sites already using one type of reCAPTCHA will need to create new site keys before switching to a different option." msgstr "Les sites qui utilisent déjà un type de reCAPTCHA devront créer de nouvelles clés de site avant de passer à une autre option." #: src/Admin/Settings/Captcha/HCaptcha.php:68 #: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:80 #: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:88 msgid "Fail Message" msgstr "Message d’échec" #: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:64 msgid "reCAPTCHA v3" msgstr "reCAPTCHA v3" #: includes/class-process.php:1460 msgid "Redirecting…" msgstr "Redirection…" #: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:87 msgid "Score Threshold" msgstr "Seuil de score" #. translators: %1$s - CAPTCHA provider name, %2$s - URL to reCAPTCHA #. documentation. #: src/Frontend/Amp.php:365 msgid "%1$s is not supported by AMP and is currently disabled.<br><a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Upgrade to reCAPTCHA v3</a> for full AMP support. <br><em>Please note: this message is only displayed to site administrators.</em>" msgstr "%1$s n’est pas pris en charge par AMP et est actuellement désactivé.<br><a href=\"%2$s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">Mettez à jour vers reCAPTCHA v3</a> pour une prise en charge complète d’AMP. <br><em>Note : Ce message est affiché uniquement aux administrateurs et administratrices du site.</em>" #: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:26 msgid "<strong>v2 Invisible reCAPTCHA</strong>: Uses advanced technology to detect real users without requiring any input." msgstr "<strong>Invisible reCAPTCHA v2</strong> : utilise une technologie avancée pour détecter les personnes réelles sans nécessiter de saisie." #: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:18 msgid "<strong>v2 Checkbox reCAPTCHA</strong>: Prompts users to check a box to prove they're human." msgstr "<strong>Checkbox reCAPTCHA v2</strong> : demande aux utilisateurs ou utilisatrices de cocher une case pour prouver qu’ils sont humains." #: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:88 msgid "reCAPTCHA v3 returns a score (1.0 is very likely a good interaction, 0.0 is very likely a bot). If the score is less than or equal to this threshold, the form submission will be blocked and the message above will be displayed." msgstr "reCAPTCHA v3 retourne un score (1,0 est très probablement une bonne interaction, 0,0 est très probablement un bot). Si le score est inférieur ou égal à ce seuil, l’envoi du formulaire sera bloqué et le message ci-dessus sera affiché." #: includes/admin/class-about.php:889 msgid "MonsterInsights Pro" msgstr "MonsterInsights Pro" #: src/Frontend/Frontend.php:1869 msgid "Click to accept this suggestion." msgstr "Cliquez pour accepter cette suggestion." #: includes/fields/class-checkbox.php:355 msgid "Choice Limit" msgstr "Limite de choix" #: includes/admin/class-settings.php:474 msgid "Email Suggestion" msgstr "Suggestion d’e-mail" #: includes/admin/class-settings.php:519 msgid "Checkbox Selection Limit" msgstr "Limite de sélection de case à cocher" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:481 msgid "contact" msgstr "contact" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:482 msgid "survey" msgstr "enquête" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:536 msgid "Do not forget to test your form." msgstr "N’oubliez pas de tester votre formulaire." #: includes/admin/class-settings.php:497 src/Frontend/Frontend.php:1872 msgid "Please enter a valid positive number." msgstr "Veuillez saisir un numéro de téléphone valide." #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:538 msgid "Check out our complete guide!" msgstr "Consultez notre guide complet !" #: includes/admin/class-settings.php:521 includes/fields/class-checkbox.php:653 #: src/Frontend/Frontend.php:1875 msgid "You have exceeded the number of allowed selections: {#}." msgstr "Vous avez dépassé le nombre de sélections autorisées : {#}." #: includes/fields/class-checkbox.php:356 msgid "Limit the number of checkboxes a user can select. Leave empty for unlimited." msgstr "Limitez le nombre de cases à cocher qu’un utilisateur ou qu’une utilisatrice peut sélectionner. Laissez vide pour illimité." #: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:62 msgid "Checkbox reCAPTCHA v2" msgstr "Checkbox reCAPTCHA v2" #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:203 msgid "Enable Google Checkbox v2 reCAPTCHA" msgstr "Activer le reCAPTCHA Google Checkbox v2" #: includes/functions/data-presets.php:18 msgid "Alabama" msgstr "Alabama" #: includes/functions/data-presets.php:19 msgid "Alaska" msgstr "Alaska" #: includes/functions/data-presets.php:20 msgid "Arizona" msgstr "Arizona" #: includes/functions/data-presets.php:21 msgid "Arkansas" msgstr "Arkansas" #: includes/functions/data-presets.php:22 msgid "California" msgstr "Californie" #: includes/functions/data-presets.php:23 msgid "Colorado" msgstr "Colorado" #: includes/functions/data-presets.php:24 msgid "Connecticut" msgstr "Connecticut" #: includes/functions/data-presets.php:25 msgid "Delaware" msgstr "Delaware" #: includes/functions/data-presets.php:26 msgid "District of Columbia" msgstr "District de Columbia" #: includes/functions/data-presets.php:27 msgid "Florida" msgstr "Floride" #: includes/functions/data-presets.php:28 msgctxt "US State" msgid "Georgia" msgstr "Géorgie" #: includes/functions/data-presets.php:29 msgid "Hawaii" msgstr "Hawaï" #: includes/functions/data-presets.php:30 msgid "Idaho" msgstr "Idaho" #: includes/functions/data-presets.php:31 msgid "Illinois" msgstr "Illinois" #: includes/functions/data-presets.php:32 msgid "Indiana" msgstr "Indiana" #: includes/functions/data-presets.php:33 msgid "Iowa" msgstr "Iowa" #: includes/functions/data-presets.php:34 msgid "Kansas" msgstr "Kansas" #: includes/functions/data-presets.php:35 msgid "Kentucky" msgstr "Kentucky" #: includes/functions/data-presets.php:36 msgid "Louisiana" msgstr "Louisiane" #: includes/functions/data-presets.php:37 msgid "Maine" msgstr "Maine" #: includes/functions/data-presets.php:38 msgid "Maryland" msgstr "Maryland" #: includes/functions/data-presets.php:39 msgid "Massachusetts" msgstr "Massachusetts" #: includes/functions/data-presets.php:40 msgid "Michigan" msgstr "Michigan" #: includes/functions/data-presets.php:41 msgid "Minnesota" msgstr "Minnesota" #: includes/functions/data-presets.php:42 msgid "Mississippi" msgstr "Mississippi" #: includes/functions/data-presets.php:43 msgid "Missouri" msgstr "Missouri" #: includes/functions/data-presets.php:44 msgid "Montana" msgstr "Montana" #: includes/functions/data-presets.php:45 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #: includes/functions/data-presets.php:46 msgid "Nevada" msgstr "Nevada" #: includes/functions/data-presets.php:47 msgid "New Hampshire" msgstr "New Hampshire" #: includes/functions/data-presets.php:48 msgid "New Jersey" msgstr "New Jersey" #: includes/functions/data-presets.php:49 msgid "New Mexico" msgstr "Nouveau-Mexique" #: includes/functions/data-presets.php:50 msgid "New York" msgstr "New York" #: includes/functions/data-presets.php:51 msgid "North Carolina" msgstr "Caroline du Nord" #: includes/functions/data-presets.php:52 msgid "North Dakota" msgstr "Dakota du Nord" #: includes/functions/data-presets.php:53 msgid "Ohio" msgstr "Ohio" #: includes/functions/data-presets.php:54 msgid "Oklahoma" msgstr "Oklahoma" #: includes/functions/data-presets.php:55 msgid "Oregon" msgstr "Oregon" #: includes/functions/data-presets.php:56 msgid "Pennsylvania" msgstr "Pennsylvanie" #: includes/functions/data-presets.php:57 msgid "Rhode Island" msgstr "Rhode Island" #: includes/functions/data-presets.php:58 msgid "South Carolina" msgstr "Caroline du Sud" #: includes/functions/data-presets.php:59 msgid "South Dakota" msgstr "Dakota du Sud" #: includes/functions/data-presets.php:60 msgid "Tennessee" msgstr "Tennessee" #: includes/functions/data-presets.php:61 msgid "Texas" msgstr "Texas" #: includes/functions/data-presets.php:62 msgid "Utah" msgstr "Utah" #: includes/functions/data-presets.php:63 msgid "Vermont" msgstr "Vermont" #: includes/functions/data-presets.php:64 msgid "Virginia" msgstr "Virginie" #: includes/functions/data-presets.php:65 msgid "Washington" msgstr "Washington" #: includes/functions/data-presets.php:66 msgid "West Virginia" msgstr "Virginie-Occidentale" #: includes/functions/data-presets.php:67 msgid "Wisconsin" msgstr "Wisconsin" #: includes/functions/data-presets.php:68 msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" #: includes/functions/data-presets.php:84 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #: includes/functions/data-presets.php:85 msgid "Åland Islands" msgstr "Îles Åland" #: includes/functions/data-presets.php:86 msgid "Albania" msgstr "Albanie" #: includes/functions/data-presets.php:87 msgid "Algeria" msgstr "Algérie" #: includes/functions/data-presets.php:88 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa américaines" #: includes/functions/data-presets.php:89 msgid "Andorra" msgstr "Andorre" #: includes/functions/data-presets.php:90 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: includes/functions/data-presets.php:91 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: includes/functions/data-presets.php:92 msgid "Antarctica" msgstr "Antarctique" #: includes/functions/data-presets.php:93 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua-et-Barbuda" #: includes/functions/data-presets.php:94 msgid "Argentina" msgstr "Argentine" #: includes/functions/data-presets.php:95 msgid "Armenia" msgstr "Arménie" #: includes/functions/data-presets.php:96 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: includes/functions/data-presets.php:97 msgid "Australia" msgstr "Australie" #: includes/functions/data-presets.php:98 msgid "Austria" msgstr "Autriche" #: includes/functions/data-presets.php:99 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaïdjan" #: includes/functions/data-presets.php:100 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: includes/functions/data-presets.php:101 msgid "Bahrain" msgstr "Bahreïn" #: includes/functions/data-presets.php:102 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: includes/functions/data-presets.php:105 msgid "Belgium" msgstr "Belgique" #: includes/functions/data-presets.php:106 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: includes/functions/data-presets.php:107 msgid "Benin" msgstr "Bénin" #: includes/functions/data-presets.php:108 msgid "Bermuda" msgstr "Bermudes" #: includes/functions/data-presets.php:109 msgid "Bhutan" msgstr "Bhoutan" #: includes/functions/data-presets.php:110 msgid "Bolivia (Plurinational State of)" msgstr "Bolivie (État plurinational de)" #: includes/functions/data-presets.php:112 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnie-Herzégovine" #: includes/functions/data-presets.php:113 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: includes/functions/data-presets.php:114 msgid "Bouvet Island" msgstr "Île Bouvet" #: includes/functions/data-presets.php:115 msgid "Brazil" msgstr "Brésil" #: includes/functions/data-presets.php:116 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Territoire britannique de l’océan Indien" #: includes/functions/data-presets.php:117 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Negara Brunei Darussalam" #: includes/functions/data-presets.php:118 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarie" #: includes/functions/data-presets.php:119 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: includes/functions/data-presets.php:120 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: includes/functions/data-presets.php:121 msgid "Cabo Verde" msgstr "Cap-Vert" #: includes/functions/data-presets.php:122 msgid "Cambodia" msgstr "Cambodge" #: includes/functions/data-presets.php:123 msgid "Cameroon" msgstr "Cameroun" #: includes/functions/data-presets.php:124 msgid "Canada" msgstr "Canada" #: includes/functions/data-presets.php:126 msgid "Central African Republic" msgstr "République centrafricaine" #: includes/functions/data-presets.php:127 msgid "Chad" msgstr "Tchad" #: includes/functions/data-presets.php:128 msgid "Chile" msgstr "Chili" #: includes/functions/data-presets.php:129 msgid "China" msgstr "Chine" #: includes/functions/data-presets.php:130 msgid "Christmas Island" msgstr "Île Christmas" #: includes/functions/data-presets.php:131 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Îles Cocos (Keeling)" #: includes/functions/data-presets.php:132 msgid "Colombia" msgstr "Colombie" #: includes/functions/data-presets.php:133 msgid "Comoros" msgstr "Comores" #: includes/functions/data-presets.php:134 msgid "Congo" msgstr "Congo" #: includes/functions/data-presets.php:135 msgid "Congo (Democratic Republic of the)" msgstr "Congo (République démocratique du)" #: includes/functions/data-presets.php:136 msgid "Cook Islands" msgstr "Îles Cook" #: includes/functions/data-presets.php:137 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: includes/functions/data-presets.php:138 msgid "Côte d'Ivoire" msgstr "Côte d’Ivoire" #: includes/functions/data-presets.php:139 msgid "Croatia" msgstr "Croatie" #: includes/functions/data-presets.php:140 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: includes/functions/data-presets.php:141 msgid "Curaçao" msgstr "Curaçao" #: includes/functions/data-presets.php:142 msgid "Cyprus" msgstr "Chypre" #: includes/functions/data-presets.php:143 msgid "Czech Republic" msgstr "République tchèque" #: includes/functions/data-presets.php:144 msgid "Denmark" msgstr "Danemark" #: includes/functions/data-presets.php:145 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: includes/functions/data-presets.php:146 msgid "Dominica" msgstr "Dominique" #: includes/functions/data-presets.php:148 msgid "Ecuador" msgstr "Équateur" #: includes/functions/data-presets.php:149 msgid "Egypt" msgstr "Égypte" #: includes/functions/data-presets.php:150 msgid "El Salvador" msgstr "Salvador" #: includes/functions/data-presets.php:151 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guinée équatoriale" #: includes/functions/data-presets.php:152 msgid "Eritrea" msgstr "Érythrée" #: includes/functions/data-presets.php:153 msgid "Estonia" msgstr "Estonie" #: includes/functions/data-presets.php:154 msgid "Ethiopia" msgstr "Éthiopie" #: includes/functions/data-presets.php:155 msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Îles Falkland (Malvinas)" #: includes/functions/data-presets.php:156 msgid "Faroe Islands" msgstr "Îles Féroé" #: includes/functions/data-presets.php:157 msgid "Fiji" msgstr "Fidji" #: includes/functions/data-presets.php:158 msgid "Finland" msgstr "Finlande" #: includes/functions/data-presets.php:159 msgid "France" msgstr "France" #: includes/functions/data-presets.php:160 msgid "French Guiana" msgstr "Guyane" #: includes/functions/data-presets.php:161 msgid "French Polynesia" msgstr "Polynésie française" #: includes/functions/data-presets.php:162 msgid "French Southern Territories" msgstr "Terres Australes Françaises" #: includes/functions/data-presets.php:163 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: includes/functions/data-presets.php:164 msgid "Gambia" msgstr "Gambie" #: includes/functions/data-presets.php:165 msgctxt "Country" msgid "Georgia" msgstr "Géorgie" #: includes/functions/data-presets.php:166 msgid "Germany" msgstr "Allemagne" #: includes/functions/data-presets.php:167 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: includes/functions/data-presets.php:168 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: includes/functions/data-presets.php:169 msgid "Greece" msgstr "Grèce" #: includes/functions/data-presets.php:170 msgid "Greenland" msgstr "Groenland" #: includes/functions/data-presets.php:171 msgid "Grenada" msgstr "Grenade" #: includes/functions/data-presets.php:172 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: includes/functions/data-presets.php:173 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: includes/functions/data-presets.php:174 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: includes/functions/data-presets.php:176 msgid "Guinea" msgstr "Guinée" #: includes/functions/data-presets.php:177 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinée-Bissau" #: includes/functions/data-presets.php:178 msgid "Guyana" msgstr "Guyane" #: includes/functions/data-presets.php:179 msgid "Haiti" msgstr "Haïti" #: includes/functions/data-presets.php:180 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Îles Heard et McDonald" #: includes/functions/data-presets.php:181 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: includes/functions/data-presets.php:182 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: includes/functions/data-presets.php:183 msgid "Hungary" msgstr "Hongrie" #: includes/functions/data-presets.php:184 msgid "Iceland" msgstr "Islande" #: includes/functions/data-presets.php:185 msgid "India" msgstr "Inde" #: includes/functions/data-presets.php:186 msgid "Indonesia" msgstr "Indonésie" #: includes/functions/data-presets.php:188 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: includes/functions/data-presets.php:189 msgid "Ireland (Republic of)" msgstr "Irlande (République d’)" #: includes/functions/data-presets.php:190 msgid "Isle of Man" msgstr "Île de Man" #: includes/functions/data-presets.php:191 msgid "Israel" msgstr "Israël" #: includes/functions/data-presets.php:192 msgid "Italy" msgstr "Italie" #: includes/functions/data-presets.php:193 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaïque" #: includes/functions/data-presets.php:194 msgid "Japan" msgstr "Japon" #: includes/functions/data-presets.php:195 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: includes/functions/data-presets.php:196 msgid "Jordan" msgstr "Jordanie" #: includes/functions/data-presets.php:197 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" #: includes/functions/data-presets.php:198 msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #: includes/functions/data-presets.php:199 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: includes/functions/data-presets.php:200 msgid "Korea (Democratic People's Republic of)" msgstr "Corée (République populaire démocratique de)" #: includes/functions/data-presets.php:201 msgid "Korea (Republic of)" msgstr "Corée (République de)" #: includes/functions/data-presets.php:203 msgid "Kuwait" msgstr "Koweït" #: includes/functions/data-presets.php:204 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirghizistan" #: includes/functions/data-presets.php:205 msgid "Lao People's Democratic Republic" msgstr "République démocratique populaire du Laos" #: includes/functions/data-presets.php:206 msgid "Latvia" msgstr "Lettonie" #: includes/functions/data-presets.php:207 msgid "Lebanon" msgstr "Liban" #: includes/functions/data-presets.php:208 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: includes/functions/data-presets.php:209 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: includes/functions/data-presets.php:210 msgid "Libya" msgstr "Libye" #: includes/functions/data-presets.php:211 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: includes/functions/data-presets.php:212 msgid "Lithuania" msgstr "Lituanie" #: includes/functions/data-presets.php:213 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxembourg" #: includes/functions/data-presets.php:214 msgid "Macao" msgstr "Macao" #: includes/functions/data-presets.php:216 msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" #: includes/functions/data-presets.php:217 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: includes/functions/data-presets.php:218 msgid "Malaysia" msgstr "Malaisie" #: includes/functions/data-presets.php:219 msgid "Maldives" msgstr "Maldives" #: includes/functions/data-presets.php:220 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: includes/functions/data-presets.php:221 msgid "Malta" msgstr "Malte" #: includes/functions/data-presets.php:222 msgid "Marshall Islands" msgstr "Îles Marshall" #: includes/functions/data-presets.php:223 msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #: includes/functions/data-presets.php:224 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritanie" #: includes/functions/data-presets.php:225 msgid "Mauritius" msgstr "Île Maurice" #: includes/functions/data-presets.php:226 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: includes/functions/data-presets.php:227 msgid "Mexico" msgstr "Mexique" #: includes/functions/data-presets.php:228 msgid "Micronesia (Federated States of)" msgstr "Micronésie (États fédérés de)" #: includes/functions/data-presets.php:229 msgid "Moldova (Republic of)" msgstr "Moldova (République de)" #: includes/functions/data-presets.php:230 msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #: includes/functions/data-presets.php:231 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolie" #: includes/functions/data-presets.php:232 msgid "Montenegro" msgstr "Monténégro" #: includes/functions/data-presets.php:233 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: includes/functions/data-presets.php:234 msgid "Morocco" msgstr "Maroc" #: includes/functions/data-presets.php:235 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #: includes/functions/data-presets.php:236 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: includes/functions/data-presets.php:237 msgid "Namibia" msgstr "Namibie" #: includes/functions/data-presets.php:238 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: includes/functions/data-presets.php:239 msgid "Nepal" msgstr "Népal" #: includes/functions/data-presets.php:240 msgid "Netherlands" msgstr "Pays-Bas" #: includes/functions/data-presets.php:241 msgid "New Caledonia" msgstr "Nouvelle-Calédonie" #: includes/functions/data-presets.php:242 msgid "New Zealand" msgstr "Nouvelle-Zélande" #: includes/functions/data-presets.php:243 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: includes/functions/data-presets.php:244 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: includes/functions/data-presets.php:245 msgid "Nigeria" msgstr "Nigéria" #: includes/functions/data-presets.php:247 msgid "Norfolk Island" msgstr "Île Norfolk" #: includes/functions/data-presets.php:248 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Îles Mariannes du Nord" #: includes/functions/data-presets.php:249 msgid "Norway" msgstr "Norvège" #: includes/functions/data-presets.php:250 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: includes/functions/data-presets.php:251 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: includes/functions/data-presets.php:252 msgid "Palau" msgstr "Palau" #: includes/functions/data-presets.php:253 msgid "Palestine (State of)" msgstr "Palestine (État de)" #: includes/functions/data-presets.php:254 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: includes/functions/data-presets.php:255 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée" #: includes/functions/data-presets.php:256 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: includes/functions/data-presets.php:257 msgid "Peru" msgstr "Pérou" #: includes/functions/data-presets.php:258 msgid "Philippines" msgstr "Philippines" #: includes/functions/data-presets.php:259 msgid "Pitcairn" msgstr "Îles Pitcairn" #: includes/functions/data-presets.php:260 msgid "Poland" msgstr "Pologne" #: includes/functions/data-presets.php:261 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: includes/functions/data-presets.php:262 msgid "Puerto Rico" msgstr "Porto Rico" #: includes/functions/data-presets.php:263 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: includes/functions/data-presets.php:264 msgid "Réunion" msgstr "La Réunion" #: includes/functions/data-presets.php:265 msgid "Romania" msgstr "Roumanie" #: includes/functions/data-presets.php:266 msgid "Russian Federation" msgstr "Fédération Russe" #: includes/functions/data-presets.php:267 msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: includes/functions/data-presets.php:268 msgid "Saint Barthélemy" msgstr "Saint Barthélemy" #: includes/functions/data-presets.php:269 msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha" msgstr "Sainte-Hélène, Ascension et Tristan da Cunha" #: includes/functions/data-presets.php:270 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint-Christophe-et-Nevis" #: includes/functions/data-presets.php:271 msgid "Saint Lucia" msgstr "Sainte-Lucie" #: includes/functions/data-presets.php:273 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint Pierre et Miquelon" #: includes/functions/data-presets.php:274 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint-Vincent-et-les Grenadines" #: includes/functions/data-presets.php:275 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: includes/functions/data-presets.php:276 msgid "San Marino" msgstr "Saint-Marin" #: includes/functions/data-presets.php:277 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao Tomé et Principe" #: includes/functions/data-presets.php:278 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabie Saoudite" #: includes/functions/data-presets.php:279 msgid "Senegal" msgstr "Sénégal" #: includes/functions/data-presets.php:280 msgid "Serbia" msgstr "Serbie" #: includes/functions/data-presets.php:281 msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #: includes/functions/data-presets.php:282 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: includes/functions/data-presets.php:283 msgid "Singapore" msgstr "Singapour" #: includes/functions/data-presets.php:284 msgid "Sint Maarten (Dutch part)" msgstr "Sint Maarten (partie hollandaise)" #: includes/functions/data-presets.php:285 msgid "Slovakia" msgstr "Slovaquie" #: includes/functions/data-presets.php:286 msgid "Slovenia" msgstr "Slovénie" #: includes/functions/data-presets.php:287 msgid "Solomon Islands" msgstr "Îles Salomon" #: includes/functions/data-presets.php:288 msgid "Somalia" msgstr "Somalie" #: includes/functions/data-presets.php:289 msgid "South Africa" msgstr "Afrique du Sud" #: includes/functions/data-presets.php:290 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Géorgie du Sud et îles Sandwich du Sud" #: includes/functions/data-presets.php:291 msgid "South Sudan" msgstr "Soudan du Sud" #: includes/functions/data-presets.php:292 msgid "Spain" msgstr "Espagne" #: includes/functions/data-presets.php:293 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: includes/functions/data-presets.php:294 msgid "Sudan" msgstr "Soudan" #: includes/functions/data-presets.php:296 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Îles de Svalbard et Jan Mayen" #: includes/functions/data-presets.php:298 msgid "Sweden" msgstr "Suède" #: includes/functions/data-presets.php:299 msgid "Switzerland" msgstr "Suisse" #: includes/functions/data-presets.php:300 msgid "Syrian Arab Republic" msgstr "République arabe syrienne" #: includes/functions/data-presets.php:302 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadjikistan" #: includes/functions/data-presets.php:303 msgid "Tanzania (United Republic of)" msgstr "Tanzanie (République-Unie de)" #: includes/functions/data-presets.php:304 msgid "Thailand" msgstr "Thaïlande" #: includes/functions/data-presets.php:305 msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor oriental" #: includes/functions/data-presets.php:306 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: includes/functions/data-presets.php:307 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: includes/functions/data-presets.php:308 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: includes/functions/data-presets.php:309 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinité et Tobago" #: includes/functions/data-presets.php:310 msgid "Tunisia" msgstr "Tunisie" #: includes/functions/data-presets.php:312 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkménistan" #: includes/functions/data-presets.php:313 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Îles Turques et Caïques" #: includes/functions/data-presets.php:314 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: includes/functions/data-presets.php:315 msgid "Uganda" msgstr "Ouganda" #: includes/functions/data-presets.php:316 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraine" #: includes/functions/data-presets.php:317 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Émirats arabes unis" #: includes/functions/data-presets.php:318 msgid "United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland" msgstr "Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord" #: includes/functions/data-presets.php:319 msgid "United States of America" msgstr "États-Unis d’Amérique" #: includes/functions/data-presets.php:320 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Îles mineures américaines" #: includes/functions/data-presets.php:321 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: includes/functions/data-presets.php:322 msgid "Uzbekistan" msgstr "Ouzbékistan" #: includes/functions/data-presets.php:323 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: includes/functions/data-presets.php:324 msgid "Vatican City State" msgstr "État de la cité du Vatican" #: includes/functions/data-presets.php:325 msgid "Venezuela (Bolivarian Republic of)" msgstr "Venezuela (République bolivarienne du)" #: includes/functions/data-presets.php:327 msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Îles Vierges (Britanniques)" #: includes/functions/data-presets.php:328 msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "Îles Vierges (Américaines)" #: includes/functions/data-presets.php:329 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis et Futuna" #: includes/functions/data-presets.php:330 msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara occidental" #: includes/functions/data-presets.php:331 msgid "Yemen" msgstr "Yémen" #: includes/functions/data-presets.php:332 msgid "Zambia" msgstr "Zambie" #: includes/functions/data-presets.php:333 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: includes/functions/data-presets.php:349 msgid "January" msgstr "Janvier" #: includes/functions/data-presets.php:350 msgid "February" msgstr "Février" #: includes/functions/data-presets.php:351 msgid "March" msgstr "Mars" #: includes/functions/data-presets.php:352 msgid "April" msgstr "Avril" #: includes/functions/data-presets.php:353 msgid "May" msgstr "Mai" #: includes/functions/data-presets.php:354 msgid "June" msgstr "Juin" #: includes/functions/data-presets.php:355 msgid "July" msgstr "Juillet" #: includes/functions/data-presets.php:356 msgid "August" msgstr "Août" #: includes/functions/data-presets.php:357 msgid "September" msgstr "Septembre" #: includes/functions/data-presets.php:358 msgid "October" msgstr "Octobre" #: includes/functions/data-presets.php:359 msgid "November" msgstr "Novembre" #: includes/functions/data-presets.php:360 msgid "December" msgstr "Décembre" #: includes/functions/data-presets.php:376 msgid "Sunday" msgstr "Dimanche" #: includes/functions/data-presets.php:377 msgid "Monday" msgstr "Lundi" #: includes/functions/data-presets.php:378 msgid "Tuesday" msgstr "Mardi" #: includes/functions/data-presets.php:379 msgid "Wednesday" msgstr "Mercredi" #: includes/functions/data-presets.php:380 msgid "Thursday" msgstr "Jeudi" #: includes/functions/data-presets.php:381 msgid "Friday" msgstr "Vendredi" #: includes/functions/data-presets.php:382 msgid "Saturday" msgstr "Samedi" #: includes/admin/class-settings.php:464 #: includes/functions/escape-sanitize.php:451 src/Frontend/Frontend.php:1860 msgid "This field is required." msgstr "Ce champ est nécessaire" #: includes/class-widget.php:44 msgctxt "Widget" msgid "Display a form." msgstr "Afficher un formulaire." #: includes/class-widget.php:54 msgctxt "Widget" msgid "WPForms" msgstr "WPForms" #: includes/class-widget.php:130 msgctxt "Widget" msgid "Title:" msgstr "Titre :" #: includes/class-widget.php:143 msgctxt "Widget" msgid "Select your form" msgstr "Sélectionnez votre formulaire" #: includes/class-widget.php:149 msgctxt "Widget" msgid "No forms" msgstr "Aucun formulaire" #: includes/class-widget.php:157 msgctxt "Widget" msgid "Display form name" msgstr "Afficher le nom du formulaire" #: includes/class-widget.php:162 msgctxt "Widget" msgid "Display form description" msgstr "Afficher la description du formulaire" #: includes/admin/class-settings.php:470 src/Frontend/Frontend.php:1861 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Veuillez saisir une adresse e-mail valide." #: includes/admin/class-settings.php:491 includes/fields/class-number.php:226 #: src/Frontend/Frontend.php:1871 msgid "Please enter a valid number." msgstr "Veuillez saisir un nombre valide." #: includes/admin/class-settings.php:509 src/Frontend/Frontend.php:1874 msgid "Field values do not match." msgstr "Les valeurs du champ ne correspondent pas." #: includes/admin/class-settings.php:547 #: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:386 src/Frontend/Frontend.php:1994 msgid "Payment is required." msgstr "Le paiement est nécessaire." #: includes/admin/class-settings.php:553 src/Frontend/Frontend.php:1995 msgid "Please enter a valid credit card number." msgstr "Veuillez saisir un numéro de carte bancaire valide." #. translators: %s - URL to a non-amp version of a page with the form. #: src/Frontend/Amp.php:95 msgid "<a href=\"%s\">Go to the full page</a> to view and submit the form." msgstr "<a href=\"%s\">Allez à la page entière</a> pour voir et envoyer le formulaire." #: includes/admin/builder/class-builder.php:887 #: includes/providers/class-base.php:97 msgid "Connection" msgstr "Connexion" #. translators: %s - Name field label. #: includes/providers/class-base.php:492 msgid "%s (Full)" msgstr "%s (Complet)" #. translators: %s - Name field label. #: includes/providers/class-base.php:507 msgid "%s (First)" msgstr "%s (Premier)" #. translators: %s - Name field label. #: includes/providers/class-base.php:523 msgid "%s (Middle)" msgstr "%s (Deuxième)" #. translators: %s - Name field label. #: includes/providers/class-base.php:539 msgid "%s (Last)" msgstr "%s (Nom)" #: includes/providers/class-base.php:765 #: templates/integrations/constant-contact-v3/builder/connection.php:32 #: templates/integrations/constant-contact-v3/builder/connection.php:35 msgid "Select Account" msgstr "Sélectionner un compte" #: includes/providers/class-base.php:811 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:216 msgid "Select List" msgstr "Sélectionner une liste" #: includes/providers/class-base.php:858 msgid "Select Groups" msgstr "Sélectionner des groupes" #: includes/providers/class-base.php:860 msgid "We also noticed that you have some segments in your list. You can select specific list segments below if needed. This is optional." msgstr "Nous avons aussi remarqué que vous avez des segments dans votre liste. Vous pouvez sélectionner des segments de liste ci-dessous si nécessaire. Ceci est facultatif." #: includes/providers/class-base.php:924 includes/providers/class-base.php:929 msgid "List Fields" msgstr "Champs de la liste" #: includes/providers/class-base.php:929 msgid "Available Form Fields" msgstr "Champs de formulaire disponibles" #. translators: %s - provider type. #: includes/providers/class-base.php:1152 msgid "Add New %s" msgstr "Ajouter un nouveau %s" #: includes/providers/class-base.php:1298 msgid "Could not connect to the provider." msgstr "Impossible de se connecter au fournisseur." #: includes/providers/class-constant-contact.php:546 msgid "Please fill out all of the fields below to register your new Constant Contact account." msgstr "Veuillez remplir tous les champs ci-dessous pour ajouter votre nouveau compte Constant Contact." #: includes/providers/class-constant-contact.php:549 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/PageIntegrations.php:101 msgid "Click here for documentation on connecting WPForms with Constant Contact." msgstr "Cliquez ici pour consulter la documentation sur la connexion de WPForms avec Constant Contact." #: includes/providers/class-constant-contact.php:554 #: includes/providers/class-constant-contact.php:720 msgid "Because Constant Contact requires external authentication, you will need to register WPForms with Constant Contact before you can proceed." msgstr "Comme Constant Contact nécessite une authentification externe, vous devrez enregistrer WPForms avec Constant Contact avant de pouvoir continuer." #: includes/providers/class-constant-contact.php:560 #: includes/providers/class-constant-contact.php:726 msgid "Click here to register with Constant Contact" msgstr "Cliquez ici pour l’enregistrement avec Constant Contact" #: includes/providers/class-constant-contact.php:569 #: includes/providers/class-constant-contact.php:735 msgid "Authorization Code" msgstr "Code d’autorisation" #: includes/providers/class-constant-contact.php:624 #: includes/providers/class-constant-contact.php:819 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:376 msgid "Try Constant Contact for Free" msgstr "Essayer Constant Contact gratuitement" #: includes/providers/class-constant-contact.php:810 msgid "Get the most out of the <strong>WPForms</strong> plugin — use it with an active Constant Contact account." msgstr "Tirez le meilleur parti de <strong>WPForms</strong> — utilisez-le avec un compte Constant Contact actif." #: includes/providers/class-constant-contact.php:822 msgid "Connect your existing account" msgstr "Connectez votre compte existant" #. translators: %s - WPForms Constant Contact internal URL. #: includes/providers/class-constant-contact.php:827 msgid "Learn More about the <a href=\"%s\">power of email marketing</a>" msgstr "En savoir plus sur la <a href=\"%s\">puissance de l’e-mail marketing</a>" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:17 msgid "Grow Your Website with WPForms + Email Marketing" msgstr "Développez votre site avec WPForms + E-mail marketing" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:22 msgid "Email is hands-down the most effective way to nurture leads and turn them into customers, with a return on investment (ROI) of <strong>$44 back for every $1 spent</strong> according to DMA." msgstr "L’e-mail est le moyen le plus efficace de fidéliser les prospects et de les transformer en clients, avec un retour sur investissement (ROI) de <strong>44 € pour 1 € dépensé</strong> selon la DMA." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:49 msgid "<strong>You own your email list</strong> - Unlike with social media, your list is your property and no one can revoke your access to it." msgstr "<strong>Vous possédez votre liste d’e-mails</strong> - Contrairement aux réseaux sociaux, votre liste est votre propriété et personne ne peut révoquer votre accès à celle-ci." #. translators: %s - WPBeginners.com Guide to Email Lists URL. #: templates/admin/pages/constant-contact.php:68 msgid "For more details, see this guide on <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">why building your email list is so important</a>." msgstr "Pour plus de détails, lisez ce guide sur <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">pourquoi construire votre liste d’e-mail est si important</a>." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:85 msgid "A Website or Blog" msgstr "Un site ou un blog" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:86 msgid "High-Converting Form Builder" msgstr "Constructeur de formulaires à conversion élevée" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:87 msgid "The Best Email Marketing Service" msgstr "Le meilleur service d’e-mail marketing" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:89 msgid "With a powerful email marketing service like Constant Contact, you can instantly send out mass notifications and beautifully designed newsletters to engage your subscribers." msgstr "Avec un service d’e-mail marketing puissant comme Constant Contact, vous pouvez envoyer instantanément des notifications en masse et des newsletters magnifiquement conçues pour impliquer vos abonnés." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:92 msgid "Get Started with Constant Contact for Free" msgstr "Commencez gratuitement avec Constant Contact" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:98 msgid "Seamlessly add new contacts to your email list" msgstr "Ajouter en toute transparence de nouveaux contacts à votre liste d’e-mails" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:99 msgid "Create and send professional email newsletters" msgstr "Créer et envoyer des e-mails professionnels de newsletter" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:100 msgid "Get expert marketing and support" msgstr "Bénéficier d’experts commerciaux et du support" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:104 msgid "Try Constant Contact Today" msgstr "Essayer Constant Contact aujourd’hui" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:108 msgid "WPForms Makes List Building Easy" msgstr "WPForms rends facile la construction de liste" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:110 msgid "We made the form creation process extremely intuitive, so you can create a form to start capturing emails within 5 minutes or less." msgstr "Nous avons rendu le processus de création de formulaire extrêmement intuitif, de sorte que vous pouvez créer un formulaire pour commencer à recueillir des e-mails en moins de 5 minutes." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:137 msgid "With Constant Contact + WPForms, growing your list is easy." msgstr "Avec Constant Contact + WPForms, faire grandir votre liste est facile." #: includes/emails/class-emails.php:384 msgid "You cannot send emails with WPForms_WP_Emails() until init/admin_init has been reached." msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer d’e-mail avec WPForms_WP_Emails() tant que init/admit_init a été atteint." #. translators: %d - field ID. #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:940 msgid "Field ID #%d" msgstr "ID du champ #%d" #: includes/emails/class-emails.php:734 src/Emails/Notifications.php:427 msgid "An empty form was submitted." msgstr "Un formulaire vide a été envoyé." #. translators: %s - link to the site. #: includes/emails/templates/footer-default.php:39 #: templates/emails/general-footer.php:24 msgid "Sent from %s" msgstr "Envoyé depuis %s" #: includes/admin/class-about.php:1731 includes/admin/class-menu.php:79 msgid "Form Entries" msgstr "Entrées de formulaire" #: includes/admin/class-about.php:1732 msgid "Form Fields" msgstr "Champs de formulaire" #: includes/admin/class-about.php:1733 includes/admin/class-menu.php:108 #: includes/admin/class-welcome.php:196 src/Admin/Pages/Templates.php:114 msgid "Form Templates" msgstr "Modèles de formulaire" #: includes/admin/class-about.php:1735 includes/admin/class-welcome.php:208 #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Settings.php:277 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Settings.php:301 #: src/Lite/Admin/Education/Builder/Fields.php:81 msgid "Smart Conditional Logic" msgstr "Logique conditionnelle intelligente" #: includes/admin/class-about.php:1736 includes/admin/class-welcome.php:279 #: src/Admin/Builder/Help.php:152 msgid "Marketing Integrations" msgstr "Intégrations commerciales" #: includes/admin/class-about.php:1737 includes/admin/class-welcome.php:270 #: src/Admin/Builder/Help.php:153 msgid "Payment Forms" msgstr "Formulaires de paiement" #: includes/admin/class-about.php:1738 includes/admin/class-welcome.php:271 msgid "Surveys & Polls" msgstr "Enquêtes et sondages" #: includes/admin/class-about.php:1739 msgid "Advanced Form Features" msgstr "Fonctionnalités avancées de formulaire" #: includes/admin/class-about.php:1741 msgid "Customer Support" msgstr "Support client" #: includes/admin/class-about.php:243 msgid "Hello and welcome to WPForms, the most beginner friendly drag & drop WordPress forms plugin. At WPForms, we build software that helps you create beautiful responsive online forms for your website in minutes." msgstr "Bonjour et bienvenue sur WPForms, l’extension de formulaires WordPress la plus amicale avec les débutants. Chez WPForms, nous construisons des logiciels qui vous aident à créer de beaux formulaires en ligne pour votre site en quelques minutes." #: includes/admin/class-about.php:249 msgid "Our goal is to take the pain out of creating online forms and make it easy." msgstr "Notre objectif est d’alléger le travail de création de formulaires en ligne et de le rendre plus facile." #: includes/admin/class-about.php:271 msgid "Yup, we know a thing or two about building awesome products that customers love." msgstr "Oui, nous savons une chose ou deux sur la fabrication de produits géniaux que les clients adorent." #: includes/admin/class-about.php:277 msgid "The WPForms Team photo" msgstr "Photo de l’équipe WPForms" #: includes/admin/admin.php:186 includes/admin/admin.php:253 #: includes/admin/class-about.php:409 includes/functions/education.php:30 #: src/Admin/Builder/Templates.php:186 msgid "Activate" msgstr "Activer" #: includes/admin/class-about.php:420 src/Admin/Tools/Views/Import.php:258 msgid "Not Installed" msgstr "Non installée" #: includes/admin/class-about.php:423 msgid "Install Plugin" msgstr "Installer l’extension" #. translators: %s - status label. #: includes/admin/class-about.php:334 msgid "Status: %s" msgstr "État : %s" #: includes/admin/class-about.php:458 msgid "Creating Your First Form" msgstr "Création de votre premier formulaire" #: includes/admin/class-about.php:470 msgid "In the Forms Overview page, the forms list will be empty because there are no forms yet. To create a new form, click on the Add New button, and this will launch the WPForms Form Builder." msgstr "Dans la page de vue d’ensemble des formulaires, la liste des formulaires sera vide car il n’y a encore aucun formulaire. Pour créer un formulaire, cliquez sur le bouton Ajouter, et cela lancera le constructeur de formulaire de WPForms." #: includes/admin/class-about.php:476 msgid "How to Add a New Form" msgstr "Comment ajouter un nouveau formulaire (en anglais)" #: includes/admin/class-about.php:481 msgid "How to Customize Form Fields" msgstr "Comment personnaliser les champs de formulaire (en anglais)" #: includes/admin/class-about.php:486 msgid "How to Display Forms on Your Site" msgstr "Comment afficher les formulaires sur votre site (en anglais)" #: includes/admin/class-about.php:612 msgid "Get WPForms Pro Today and Unlock all the Powerful Features" msgstr "Obtenez WPForms Pro aujourd’hui et déverrouillez toute la puissance de ces fonctionnalités" #: includes/admin/class-about.php:642 msgid "How to Choose the Right Form Field" msgstr "Comment choisir le bon champ de formulaire" #: includes/admin/class-about.php:650 includes/admin/class-about.php:669 #: includes/admin/class-about.php:688 includes/admin/class-about.php:707 msgid "Read Documentation" msgstr "Lire la documentation" #: includes/admin/class-about.php:661 msgid "A Complete Guide to WPForms Settings" msgstr "Un guide complet sur les réglages de WPForms" #: includes/admin/class-about.php:680 msgid "How to Create GDPR Compliant Forms" msgstr "Comment créer des formulaires compatibles RGPD" #: includes/admin/class-about.php:699 msgid "How to Install and Activate WPForms Addons" msgstr "Comment installer et activer les modules WPForms" #: includes/admin/class-about.php:754 msgid "Get the most out of WPForms by upgrading to Pro and unlocking all of the powerful features." msgstr "Tirez le meilleur parti de WPForms en mettant à niveau en Pro et déverrouillez toutes la puissance de ses fonctionnalités." #: includes/admin/class-about.php:763 msgid "Feature" msgstr "Fonctionnalité" #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:146 #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:167 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: includes/admin/class-about.php:874 msgid "OptinMonster" msgstr "OptinMonster" #: includes/admin/class-about.php:898 src/Admin/Dashboard/Widget.php:212 #: src/Admin/Pages/SMTP.php:402 msgid "WP Mail SMTP" msgstr "WP Mail SMTP" #: includes/admin/class-about.php:1138 msgid "Entries via Email Only" msgstr "Entrées par e-mail uniquement" #: includes/admin/class-about.php:1144 includes/admin/class-about.php:1150 #: includes/admin/class-about.php:1156 msgid "Complete Entry Management inside WordPress" msgstr "Gestion complète des entrées dans WordPress" #: includes/admin/class-about.php:1194 msgid "Not available" msgstr "Non disponible" #: includes/admin/class-about.php:1200 includes/admin/class-about.php:1206 #: includes/admin/class-about.php:1212 msgid "Powerful Form Logic for Building Smart Forms" msgstr "Puissante logique de formulaire pour construire des formulaires intelligents" #: includes/admin/class-about.php:1220 includes/admin/class-about.php:1226 #: includes/admin/class-about.php:1232 msgid "Basic Form Templates" msgstr "Modèles de formulaire de base" #: includes/admin/class-about.php:1281 includes/admin/class-about.php:1288 msgid "Limited Marketing Integration" msgstr "Intégration marketing limitée" #: includes/admin/class-about.php:1282 includes/admin/class-about.php:1289 msgid "Constant Contact only" msgstr "Constant Contact uniquement" #: includes/admin/class-about.php:1346 includes/admin/class-about.php:1379 #: includes/admin/class-about.php:1412 msgid "All Marketing Integrations" msgstr "Toutes les intégrations marketing" #: includes/admin/class-about.php:1498 includes/admin/class-about.php:1504 #: includes/admin/class-about.php:1510 msgid "Not Available" msgstr "Non disponible" #: includes/admin/class-about.php:1468 includes/admin/class-about.php:1475 #: includes/admin/class-about.php:1482 includes/admin/class-about.php:1489 msgid "Create Payment Forms" msgstr "Créer des formulaires de paiement" #: includes/admin/class-about.php:1516 msgid "Create interactive Surveys and Polls with beautiful reports" msgstr "Créer des enquêtes et sondages interactifs avec de beaux rapports" #: includes/admin/class-about.php:1524 msgid "No Advanced Features" msgstr "Aucune fonctionnalité avancée" #: includes/admin/class-about.php:1530 includes/admin/class-about.php:1537 msgid "Limited Advanced Features" msgstr "Fonctionnalités avancées limitées" #: includes/admin/class-about.php:1544 msgid "All Advanced Features" msgstr "Toutes les fonctionnalités avancées" #: includes/admin/class-about.php:1553 includes/admin/class-about.php:1559 msgid "No Addons Included" msgstr "Aucun module inclus" #: includes/admin/class-about.php:1565 msgid "Email Marketing Addons included" msgstr "Modules d’e-mail marketing inclus" #: includes/admin/class-about.php:1578 includes/admin/class-about.php:1585 #: includes/admin/class-about.php:1592 msgid "All Addons Included" msgstr "Tous les modules inclus" #: includes/admin/class-about.php:1601 msgid "Limited Support" msgstr "Support limité" #: includes/admin/class-about.php:1607 includes/admin/class-about.php:1613 msgid "Standard Support" msgstr "Support standard" #: includes/admin/class-about.php:1619 msgid "Priority Support" msgstr "Support prioritaire" #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:112 msgid "Unknown Form" msgstr "Formulaire inconnu" #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:113 msgid "The form you are trying to import does not exist." msgstr "Le formulaire que vous essayer d’importer n’existe pas." #: includes/admin/builder/class-builder.php:869 #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:198 #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:206 #: includes/class-form.php:595 includes/class-form.php:693 #: includes/templates/class-simple-contact-form.php:59 #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:135 #: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:143 src/Frontend/Frontend.php:1316 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:180 msgid "Submit" msgstr "Envoyer" #: src/Admin/Settings/Email.php:243 #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:136 #: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:144 #: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:460 msgid "Sending" msgstr "Envoi" #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:141 #: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:149 msgid "Notification 1" msgstr "Notification 1" #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:170 #: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:178 #: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:446 msgid "No form fields found." msgstr "Aucun champ de formulaire trouvé." #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:345 msgid "Acceptance Field" msgstr "Champ d’acceptation" #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:452 msgid "Notification 2" msgstr "Notification 2" #. translators: %1$s - field type, %2$s - field name if available. #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:546 msgid "%1$s Field %2$s" msgstr "%1$s Champ %2$s" #: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:255 #: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:262 #: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:355 msgid "Single Checkbox Field" msgstr "Champ de case à cocher unique" #: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:438 #: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:455 #: templates/emails/summary-body.php:223 msgid "Notification" msgstr "Notification" #: src/Admin/Tools/Importers/Base.php:111 msgid "There was an error while creating a new form." msgstr "Une erreur s’est produite lors de la création de votre nouveau formulaire." #: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:100 #: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:190 msgid "Default Form" msgstr "Formulaire par défaut" #: includes/admin/class-review.php:205 msgid "Ok, you deserve it" msgstr "OK, vous le méritez" #: includes/admin/class-review.php:206 msgid "Nope, maybe later" msgstr "Non, peut-être plus tard" #: includes/admin/class-review.php:207 msgid "I already did" msgstr "Je l’ai déjà fait" #. translators: %s - ID of a setting. #: includes/admin/settings-api.php:97 msgid "The callback function used for the %s setting is missing." msgstr "La fonction de rappel utilisée pour le réglage de %s est manquante." #. translators: %s - WPForms.com upgrade URL. #: includes/admin/settings-api.php:134 msgid "To unlock more features consider <strong><a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-upgrade-modal\">upgrading to PRO</a></strong>." msgstr "Pour déverrouiller plus de fonctionnalités pensez à <strong><a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" class=\"wpforms-upgrade-modal\">mettre à niveau en Pro</a></strong>." #: includes/admin/settings-api.php:161 msgid "Verify Key" msgstr "Vérifier la clé" #: includes/admin/ajax-actions.php:633 msgid "There was an error and the connection failed. Please contact your web host with the technical details below." msgstr "Il y a eu une erreur et la connexion a échoué. Veuillez contacter votre hébergeur avec les détails techniques ci-dessous." #: includes/admin/ajax-actions.php:712 msgid "Plugin deactivated." msgstr "Extension désactivée." #: includes/admin/ajax-actions.php:714 msgid "Addon deactivated." msgstr "Module désactivé." #: includes/admin/ajax-actions.php:718 msgid "Could not deactivate the addon. Please deactivate from the Plugins page." msgstr "Impossible de désactiver le module. Veuillez le désinstaller depuis la page des extensions." #: includes/admin/ajax-actions.php:739 msgid "Plugin activated." msgstr "Extension activée." #: includes/admin/ajax-actions.php:740 msgid "Addon activated." msgstr "Module activé." #: includes/admin/ajax-actions.php:906 src/Lite/Admin/Connect.php:203 #: src/Lite/Admin/Connect.php:217 src/Lite/Admin/Connect.php:278 msgid "Plugin installed & activated." msgstr "Extension installée et activée." #: includes/admin/ajax-actions.php:906 msgid "Addon installed & activated." msgstr "Module installé et activé." #: includes/admin/ajax-actions.php:886 msgid "Plugin installed." msgstr "Extension installée." #: includes/admin/ajax-actions.php:886 msgid "Addon installed." msgstr "Module installé." #: src/Admin/AdminBarMenu.php:293 src/Admin/Tools/Views/Import.php:102 #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:224 src/Admin/Tools/Views/Import.php:276 #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:190 msgid "Import" msgstr "Importer" #: src/Admin/AdminBarMenu.php:297 src/Admin/Tools/Views/Export.php:58 #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:157 msgid "Export" msgstr "Exporter" #: src/Admin/AdminBarMenu.php:301 src/Admin/Tools/Views/System.php:42 msgid "System Info" msgstr "Infos système" #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:207 msgid "WPForms Import" msgstr "Import WPForms" #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:213 msgid "files selected" msgstr "fichiers sélectionnés" #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:216 msgid "No file chosen" msgstr "Aucun fichier choisi" #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:241 msgid "Import from Other Form Plugins" msgstr "Importer depuis d’autres extensions de formulaire" #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:243 msgid "WPForms makes it easy for you to switch by allowing you import your third-party forms with a single click." msgstr "WPForms vous permet de changer facilement en vous permettant d’importer vos formulaires tiers en un seul clic." #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:247 msgid "No form importers are currently enabled." msgstr "Aucun importateur de formulaire n’est actuellement activé." #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:252 msgid "Select previous contact form plugin..." msgstr "Sélectionner l’extension précédente de formulaire de contact..." #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:260 msgid "Not Active" msgstr "Non actif" #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:137 msgid "Form Import" msgstr "Importation de formulaire" #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:153 msgid "Select the forms you would like to import." msgstr "Sélectionnez les formulaires que vous voulez importer." #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:157 msgid "Available Forms" msgstr "Formulaires disponibles" #: src/Admin/Forms/ListTable.php:452 src/Admin/Tools/Views/Importer.php:162 msgid "No forms found." msgstr "Aucun formulaire trouvé." #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:176 msgid "Select All" msgstr "Tout sélectionner" #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:181 msgid "Forms to Import" msgstr "Formulaires à importer" #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:224 msgid "One or more of your forms contain fields that are not available in WPForms Lite. To properly import these fields, we recommend upgrading to WPForms Pro." msgstr "Un ou plusieurs de vos formulaires contiennent des champs qui ne sont pas disponibles dans WPForms Lite. Pour importer correctement ces champs, nous vous recommandons d’effectuer une mise à niveau vers WPForms Pro." #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:225 msgid "You can continue with the import without upgrading, and we will do our best to match the fields. However, some of them will be omitted due to compatibility issues." msgstr "Vous pouvez continuer avec l’importation sans mise à niveau, et nous ferons de notre mieux pour faire correspondre les champs. Cependant, certains d’entre eux seront omis en raison de problèmes de compatibilité." #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:231 msgid "Continue Import without Upgrading" msgstr "Continuer l’importation sans mise à niveau" #: src/Admin/Forms/Tags.php:416 src/Admin/Forms/Views.php:553 #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:330 #: templates/builder/field-context-menu.php:24 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1224 #: includes/admin/settings-api.php:433 src/Admin/Forms/Views.php:602 #: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:194 #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:332 #: templates/builder/notifications/email-template-modal.php:44 msgid "Preview" msgstr "Prévisualisation" #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:161 msgid "You need to create a form before you can use form export." msgstr "Vous devez créer un formulaire avant de pouvoir utiliser l’exportation de formulaire." #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:196 msgid "The following code can be used to register your custom form template. Copy and paste the following code to your theme's functions.php file or include it within an external file." msgstr "Le code suivant peut être utilisé pour enregistrer votre modèle personnalisé de formulaire. Copiez et collez le code suivant dans le fichier functions.php de votre thème ou incluez-le dans un fichier externe." #. translators: %s - WPForms.com docs URL. #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:184 msgid "For more information <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">see our documentation</a>." msgstr "Pour plus d’informations <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">lisez notre documentation</a>." #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:215 msgid "You need to create a form before you can generate a template." msgstr "Vous devez créer un formulaire avant de pouvoir générer un modèle." #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:211 msgid "Export Template" msgstr "Exporter le modèle" #: src/Admin/Tools/Views/System.php:65 msgid "System Information" msgstr "Informations Système" #: src/Admin/Tools/Views/System.php:76 msgid "Test SSL Connections" msgstr "Tester les connexions SSL" #: src/Admin/Tools/Views/System.php:77 msgid "Click the button below to verify your web server can perform SSL connections successfully." msgstr "Cliquez sur le bouton ci-dessous pour vérifier que votre serveur web peut bien effectuer des connexions SSL." #: src/Admin/Tools/Views/System.php:79 msgid "Test Connection" msgstr "Tester la connexion" #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:304 src/Admin/Tools/Views/Import.php:354 msgid "Please upload a valid .json form export file." msgstr "Veuillez téléverser un fichier d’exportation .json valide." #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:305 src/Admin/Tools/Views/Import.php:323 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:202 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:236 #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:244 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: includes/admin/class-menu.php:60 src/Admin/AdminBarMenu.php:472 msgid "All Forms" msgstr "Tous les formulaires" #: includes/admin/class-menu.php:69 msgid "WPForms Builder" msgstr "Constructeur WPForms" #: includes/admin/class-menu.php:117 msgid "WPForms Settings" msgstr "Réglages de WPForms" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:29 #: includes/admin/class-menu.php:118 includes/admin/class-menu.php:369 #: src/Admin/AdminBarMenu.php:534 msgid "Settings" msgstr "Réglages" #: includes/admin/class-menu.php:127 msgid "WPForms Tools" msgstr "Outils WPForms" #: includes/admin/class-menu.php:128 src/Admin/AdminBarMenu.php:553 msgid "Tools" msgstr "Outils" #: includes/admin/class-menu.php:138 templates/emails/summary-body.php:280 msgid "Info" msgstr "Info" #: includes/admin/class-menu.php:148 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Forms.php:218 msgid "Addons" msgstr "Modules" #: includes/admin/class-menu.php:177 msgid "About WPForms" msgstr "À propos de WPForms" #: includes/admin/class-editor.php:52 includes/admin/class-editor.php:166 msgid "Add Form" msgstr "Ajouter un formulaire" #: includes/admin/class-editor.php:107 msgid "Insert Form" msgstr "Insérer un formulaire" #: includes/admin/admin.php:212 includes/admin/builder/class-builder.php:761 #: includes/admin/class-editor.php:108 src/Admin/Education/StringsTrait.php:26 #: src/Forms/Locator.php:376 src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:157 #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:246 #: templates/builder/fullscreen/mobile-notice.php:28 #: templates/builder/help.php:35 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: includes/admin/class-editor.php:133 msgid "Select a form below to insert" msgstr "Sélectionner un formulaire ci-dessous à insérer" #: includes/admin/class-editor.php:139 msgid "Show form name" msgstr "Afficher le nom du formulaire" #: includes/admin/class-editor.php:140 msgid "Show form description" msgstr "Afficher la description du formulaire" #: includes/admin/admin.php:210 includes/admin/builder/class-builder.php:759 #: includes/admin/class-editor.php:162 src/Admin/Builder/Templates.php:183 #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:25 src/Admin/Forms/Tags.php:452 #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:411 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:135 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:133 #: src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:237 #: templates/admin/components/datepicker.php:72 #: templates/admin/forms/bulk-edit-tags.php:30 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: includes/admin/class-welcome.php:67 includes/admin/class-welcome.php:68 #: includes/admin/class-welcome.php:147 msgid "Welcome to WPForms" msgstr "Bienvenue dans WPForms" #: includes/admin/class-welcome.php:148 msgid "Thank you for choosing WPForms - the most powerful drag & drop WordPress form builder in the market." msgstr "Merci à vous d’avoir choisi WPForms - le plus puissant constructeur de formulaire WordPress en glisser/déposer sur le marché." #: includes/admin/class-welcome.php:151 includes/admin/class-welcome.php:152 msgid "Watch how to create your first form" msgstr "Regardez comment créer votre premier formulaire" #: includes/admin/class-welcome.php:162 includes/admin/class-welcome.php:331 msgid "Create Your First Form" msgstr "Créez votre premier formulaire" #: includes/admin/class-welcome.php:168 msgid "Read the Full Guide" msgstr "Lire le guide complet" #: includes/admin/class-welcome.php:183 msgid "WPForms Features & Addons" msgstr "Fonctionnalités et modules WPForms" #: includes/admin/class-welcome.php:184 msgid "WPForms is both easy to use and extremely powerful. We have tons of helpful features that allow us to give you everything you need from a form builder." msgstr "WPForms est à la fois facile à utiliser et extrêmement puissant. Nous avons des tonnes de fonctionnalités utiles qui nous permettent de vous donner tout ce dont vous avez besoin de la part d’un constructeur de formulaire." #: includes/admin/class-welcome.php:190 msgid "Drag & Drop Form Builder" msgstr "Constructeur de formulaire en glisser/déposer" #: includes/admin/class-welcome.php:191 msgid "Easily create an amazing form in just a few minutes without writing any code." msgstr "Créez facilement un incroyable formulaire en seulement quelques minutes sans écrire de code." #: includes/admin/class-welcome.php:197 msgid "Start with pre-built form templates to save even more time." msgstr "Commencez avec nos modèles prédéfinis de formulaires pour gagner encore plus de temps." #: includes/admin/class-welcome.php:202 msgid "Responsive Mobile Friendly" msgstr "Responsive et optimisé pour mobile" #: includes/admin/class-welcome.php:209 msgid "Easily create high performance forms with our smart conditional logic." msgstr "Créez facilement des formulaires performants avec notre logique conditionnelle intelligente." #: includes/admin/class-welcome.php:214 msgid "Instant Notifications" msgstr "Notifications instantanées " #: includes/admin/class-welcome.php:215 msgid "Respond to leads quickly with our instant form notification feature for your team." msgstr "Répondez rapidement aux prospects avec notre fonctionnalité de notification de formulaire instantanée pour votre équipe." #: includes/admin/class-welcome.php:220 includes/admin/class-welcome.php:274 #: src/Admin/Builder/Help.php:150 msgid "Entry Management" msgstr "Gestion de l’entrée" #: includes/admin/class-welcome.php:221 msgid "View all your leads in one place to streamline your workflow." msgstr "Visualisez tous vos prospects au même endroit pour rationaliser votre flux de travail." #: includes/admin/class-welcome.php:226 msgid "Payments Made Easy" msgstr "Paiements simplifiés" #: includes/admin/class-welcome.php:227 msgid "Easily collect payments, donations, and online orders without hiring a developer." msgstr "Recueillez facilement des paiements, des dons et des commandes en ligne sans avoir à faire appel à un développeur." #: includes/admin/class-welcome.php:232 msgid "Marketing & Subscriptions" msgstr "Marketing et abonnements" #: includes/admin/class-welcome.php:233 msgid "Create subscription forms and connect with your email marketing service." msgstr "Créez des formulaires d’abonnement et connectez-vous à votre service d’e-mail marketing." #: includes/admin/class-welcome.php:238 msgid "Easy to Embed" msgstr "Intégration facile" #: includes/admin/class-welcome.php:239 msgid "Easily embed your forms in blog posts, pages, sidebar widgets, footer, etc." msgstr "Intégrez facilement vos formulaires dans les articles de blog, les pages, les widgets de colonne latérale, le pied de page, etc." #: includes/admin/class-welcome.php:244 msgid "Spam Protection" msgstr "Protection contre le spam" #: includes/admin/class-welcome.php:245 msgid "Our smart captcha and spam protection automatically prevents spam submissions." msgstr "Notre CAPTCHA intelligent et notre pot de miel empêchent automatiquement les envois de spam." #: includes/admin/class-welcome.php:253 msgid "See All Features" msgstr "Voir toutes les fonctionnalités" #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:71 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Settings.php:273 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" #: includes/admin/class-welcome.php:272 msgid "Signatures" msgstr "Signatures" #: includes/admin/class-welcome.php:273 msgid "Form Abandonment" msgstr "Abandon de formulaire" #: includes/admin/class-settings.php:317 includes/admin/class-welcome.php:276 #: src/Admin/AdminBarMenu.php:233 #: src/Admin/Education/Admin/Settings/Geolocation.php:141 msgid "Geolocation" msgstr "Géolocalisation" #: includes/admin/class-about.php:1663 includes/admin/class-about.php:1669 #: includes/admin/class-about.php:1675 msgid "Unlimited Sites" msgstr "Sites illimités" #: includes/admin/class-welcome.php:287 msgid "per year" msgstr "par année" #: includes/admin/class-welcome.php:303 msgid "Testimonials" msgstr "Témoignages" #: includes/admin/class-welcome.php:307 msgid "WPForms is by far the easiest form plugin to use. My clients love it – it’s one of the few plugins they can use without any training. As a developer I appreciate how fast, modern, clean and extensible it is." msgstr "WPForms est de loin l’extension de formulaire la plus facile à utiliser. Mes clients l’adorent – c’est l’une des quelques extensions qu’ils peuvent utiliser sans aucune formation. En tant que développeur, j’apprécie sa rapidité, sa modernité, sa propreté et son extensibilité." #: includes/admin/class-welcome.php:314 msgid "As a business owner, time is my most valuable asset. WPForms allow me to create smart online forms with just a few clicks. With their pre-built form templates and the drag & drop builder, I can create a new form that works in less than 2 minutes without writing a single line of code. Well worth the investment." msgstr "En tant que chef d’entreprise, le temps est mon bien le plus précieux. WPForms me permet de créer des formulaires en ligne intelligents en seulement quelques clics. Avec ses modèles de formulaire prédéfinis et le constructeur en glisser/déposer, je peux créer un nouveau formulaire qui fonctionne en moins de 2 minutes sans écrire une seule ligne de code. Cela vaut bien l’investissement." #: includes/admin/admin.php:189 msgid "Deactivate" msgstr "Désactiver" #: includes/admin/admin.php:191 src/Forms/Fields/Traits/ProField.php:288 msgid "Install Addon" msgstr "Installer le module" #: includes/admin/admin.php:208 msgid "Searching Addons" msgstr "Recherche de modules" #: includes/admin/admin.php:229 msgid "Hide Empty Fields" msgstr "Masquer les champs vides" #: includes/admin/admin.php:230 msgid "Show Empty Fields" msgstr "Afficher les champs vides" #: includes/admin/admin.php:231 msgid "Are you sure you want to delete this note?" msgstr "Confirmez-vous la suppression de cette note ?" #: includes/admin/admin.php:232 msgid "Unstar entry" msgstr "Ne plus mettre cette entrée en vedette" #: includes/admin/admin.php:233 msgid "Star entry" msgstr "Mettre cette entrée en vedette" #: includes/admin/admin.php:234 msgid "Mark entry read" msgstr "Marquer l’entrée comme lue" #: includes/admin/admin.php:235 msgid "Mark entry unread" msgstr "Marquer l’entrée comme non lue" #: includes/admin/admin.php:243 msgid "Please select at least one form to import." msgstr "Veuillez sélectionner au moins un formulaire à importer." #: includes/admin/admin.php:250 includes/admin/builder/class-builder.php:760 msgid "OK" msgstr "OK" #: includes/admin/admin.php:251 msgid "Install and Activate" msgstr "Installer et activer" #: includes/admin/admin.php:257 msgid "Could not authenticate with the provider." msgstr "Authentification avec le fournisseur impossible." #: includes/admin/admin.php:259 msgid "Save and Refresh" msgstr "Enregistrer et actualiser" #. translators: %s - WPForms.com docs page URL. #: includes/admin/admin.php:265 msgid "You've selected <strong>Base Styling Only</strong>, which may result in styling issues. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Please check out our tutorial</a> for common issues and recommendations." msgstr "Vous avez sélectionné <strong>Style de base uniquement</strong>, ce qui peut engendrer des problèmes de style. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Veuillez lire notre tutoriel</a> sur les erreurs fréquentes et nos recommandations." #: includes/admin/admin.php:291 msgid "Testing" msgstr "Test" #: includes/admin/admin.php:294 includes/admin/builder/class-builder.php:842 msgid "Upload or Choose Your Image" msgstr "Téléversez ou choisissez votre image" #: includes/admin/admin.php:295 includes/admin/builder/class-builder.php:843 msgid "Use Image" msgstr "Utilisez l’image" #: includes/admin/admin.php:170 includes/admin/admin.php:306 #: includes/fields/class-base.php:3536 src/Admin/Forms/Tags.php:179 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." #: includes/admin/admin.php:171 includes/admin/builder/class-builder.php:876 #: includes/fields/class-base.php:3537 src/Admin/Forms/Tags.php:180 msgid "No results found" msgstr "Aucun résultat trouvé" #: includes/admin/admin.php:172 includes/fields/class-base.php:3538 msgid "No choices to choose from" msgstr "Aucun choix à faire" #. translators: %1$s - WPForms plugin name; %2$s - WPForms.com URL to a related #. doc. #: includes/admin/admin.php:586 msgid "Your site is running an outdated version of PHP that is no longer supported and may cause issues with %1$s. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Read more</a> for additional information." msgstr "Votre site utilise une version obsolète de PHP qui n’est plus prise en charge et est incompatible avec %1$s. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Lire la suite</a> pour des informations complémentaires." #. translators: %s - WPForms.com upgrade from Lite to paid docs page URL. #: includes/admin/admin.php:668 includes/admin/admin.php:718 msgid "Check out <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">our documentation</a> for step-by-step instructions." msgstr "Consultez <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">notre documentation</a> pour des instructions étape par étape." #: src/Admin/Forms/Page.php:263 msgid "Forms Overview" msgstr "Vue d’ensemble des formulaires" #: includes/fields/class-name.php:22 includes/fields/class-name.php:306 #: includes/templates/class-simple-contact-form.php:36 #: src/Admin/Forms/Table/Facades/Columns.php:66 src/Emails/Preview.php:401 msgid "Name" msgstr "Nom" #: src/Admin/Forms/Table/Facades/Columns.php:76 msgid "Shortcode" msgstr "Code court" #: src/Admin/Forms/ListTable.php:352 msgid "Edit This Form" msgstr "Modifier ce formulaire" #: src/Admin/Forms/ListTable.php:335 src/Admin/Forms/Views.php:570 msgid "View entries" msgstr "Voir les entrées" #: src/Admin/Forms/ListTable.php:318 src/Admin/Forms/Views.php:601 msgid "View preview" msgstr "Voir l’aperçu" #: src/Admin/Forms/Views.php:622 msgid "Duplicate this form" msgstr "Dupliquer ce formulaire" #: src/Admin/Forms/Views.php:624 templates/builder/field-context-menu.php:34 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" #: lite/wpforms-lite.php:785 src/Admin/Forms/BulkActions.php:345 msgid "Security check failed. Please try again." msgstr "Erreur de vérification de sécurité. Veuillez réessayer." #: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:33 msgid "Setup" msgstr "Configuration" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:163 #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:234 src/SmartTags/SmartTags.php:117 msgid "Form Name" msgstr "Nom du formulaire" #: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:73 msgid "Enter your form name here…" msgstr "Saisissez le nom du formulaire ici…" #. translators: %s - form template name. #: src/Admin/Traits/FormTemplates.php:365 msgid "%s template" msgstr "Modèle %s" #: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:22 #: includes/admin/class-menu.php:89 includes/admin/class-menu.php:90 #: src/Admin/AdminBarMenu.php:225 src/Admin/AdminBarMenu.php:491 #: src/Admin/Forms/Views.php:592 src/Admin/Payments/Payments.php:173 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:151 #: src/Admin/Settings/Payments.php:47 src/Admin/Settings/Payments.php:78 msgid "Payments" msgstr "Paiements" #: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:41 #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:81 #: includes/fields/class-base.php:1951 msgid "Default" msgstr "Par défaut" #: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:62 msgid "You need to <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">setup your form</a> before you can manage these settings." msgstr "Vous devez <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">configurer votre formulaire</a> avant de pouvoir gérer ces réglages." #: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:83 #: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:104 msgid "Install Your Payment Integration" msgstr "Installez votre intégration de paiement" #. translators: %s - addons page URL. #: includes/admin/builder/panels/class-payments.php:87 msgid "It seems you do not have any payment addons activated. You can head over to the <a href=\"%s\">Addons page</a> to install and activate the addon for your payment service." msgstr "Il semble que vous n’ayez pas de module de paiement activé. Vous pouvez vous rendre sur la <a href=\"%s\">page des modules</a> pour installer et activer le module de votre service de paiement." #: includes/admin/class-menu.php:157 includes/admin/class-menu.php:158 msgid "Analytics" msgstr "Statistiques et mesures d’audience" #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:63 msgid "Field required" msgstr "Champ nécessaire" #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:27 msgid "Marketing" msgstr "Marketing" #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:124 msgid "Install Your Marketing Integration" msgstr "Installez votre intégration marketing." #. translators: %s - plugin admin area Addons page. #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:129 msgid "It seems you do not have any marketing addons activated. You can head over to the <a href=\"%s\">Addons page</a> to install and activate the addon for your provider." msgstr "Il semble que vous n’ayez pas de module marketing activé. Vous pouvez vous rendre vers la <a href=\"%s\">page des modules</a> pour installer et activer le module pour votre fournisseur." #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:145 msgid "Select Your Marketing Integration" msgstr "Sélectionnez votre intégration marketing" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:58 #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:155 #: includes/admin/class-settings.php:302 includes/admin/class-settings.php:379 #: includes/fields/class-base.php:1228 src/Admin/AdminBarMenu.php:209 msgid "General" msgstr "Général" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:136 msgid "You need to <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">setup your form</a> before you can manage the settings." msgstr "Vous devez <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">configurer votre formulaire</a> avant de pouvoir gérer ces réglages." #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:173 #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:248 msgid "Form Description" msgstr "Description du formulaire" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:320 msgid "Form CSS Class" msgstr "Classe CSS du formulaire" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:322 msgid "Enter CSS class names for the form wrapper. Multiple class names should be separated with spaces." msgstr "Saisissez les noms de classe CSS pour l’encapsuleur du formulaire. Les noms de classe multiples doivent être séparés par des espaces." #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:204 msgid "Submit Button Text" msgstr "Texte du bouton d’envoi" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:214 msgid "Submit Button Processing Text" msgstr "Texte du bouton d’envoi en cours" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:216 msgid "Enter the submit button text you would like the button display while the form submit is processing." msgstr "Saisissez le texte du bouton d’envoi que vous voulez que le bouton affiche pendant le traitement de l’envoi du formulaire." #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:331 msgid "Submit Button CSS Class" msgstr "Classe CSS du bouton d’envoi" #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:333 msgid "Enter CSS class names for the form submit button. Multiple names should be separated with spaces." msgstr "Saisissez les noms de classe CSS pour le bouton d’envoi du formulaire. Les noms de classe multiples doivent être séparés par des espaces." #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:100 msgid "Enable anti-spam honeypot" msgstr "Activer le pot de miel (honeypot) anti-spam" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:22 msgid "Fields" msgstr "Champs" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:84 msgid "Add Fields" msgstr "Ajouter des champs" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:90 msgid "Field Options" msgstr "Options du champ" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:117 msgid "You need to <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">setup your form</a> before you can manage the fields." msgstr "Vous devez <a href=\"#\" class=\"wpforms-panel-switch\" data-panel=\"setup\">configurer votre formulaire</a> avant de pouvoir gérer les réglages." #: includes/functions/form-fields.php:443 msgid "Standard Fields" msgstr "Champs standards" #: includes/functions/form-fields.php:451 msgid "Payment Fields" msgstr "Champs de paiement" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:548 msgid "You don't have any fields yet." msgstr "Vous n’avez encore aucun champ." #: includes/admin/builder/class-builder.php:730 msgid "Add New Choices" msgstr "Ajouter de nouveaux choix" #: includes/admin/builder/class-builder.php:733 msgid "Hide Bulk Add" msgstr "Masquer l’ajout groupé" #: includes/admin/builder/class-builder.php:734 msgid "Add Choices (one per line)" msgstr "Ajouter des choix (un par ligne)" #: includes/admin/builder/class-builder.php:735 msgid "" "Blue\n" "Red\n" "Green" msgstr "" "Bleu\n" "Rouge\n" "Vert" #: includes/admin/builder/class-builder.php:736 msgid "Show presets" msgstr "Afficher les préréglages" #: includes/admin/builder/class-builder.php:737 msgid "Hide presets" msgstr "Masquer les préréglages" #: includes/admin/builder/class-builder.php:764 msgid "Field" msgstr "Champ" #: includes/admin/builder/class-builder.php:765 msgid "Field Locked" msgstr "Champ verrouillé" #: includes/admin/builder/class-builder.php:766 msgid "This field cannot be deleted or duplicated." msgstr "Ce champ ne peut pas être supprimé ou dupliqué." #: includes/admin/builder/class-builder.php:769 msgid "Available Fields" msgstr "Champs disponibles" #: includes/admin/builder/class-builder.php:770 msgid "No fields available" msgstr "Aucun champ disponible" #: includes/admin/builder/class-builder.php:775 msgid "No email fields" msgstr "Aucun champ d’e-mail" #: includes/admin/builder/class-builder.php:777 msgid "Enter a notification name" msgstr "Saisissez un nom de notification" #: includes/admin/builder/class-builder.php:779 msgid "You must provide a notification name" msgstr "Vous devez fournir un nom de confirmation" #: includes/admin/builder/class-builder.php:782 msgid "Enter a confirmation name" msgstr "Saisissez un nom de confirmation" #: includes/admin/builder/class-builder.php:784 msgid "You must provide a confirmation name" msgstr "Vous devez fournir un nom de confirmation" #: includes/admin/builder/class-builder.php:786 #: includes/admin/builder/class-builder.php:1247 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:49 msgid "Saving ..." msgstr "Enregistrement..." #: includes/admin/builder/class-builder.php:789 msgid "Save and Exit" msgstr "Enregistrer et quitter" #: includes/admin/builder/class-builder.php:793 msgid "Hide Layouts" msgstr "Masquer les mises en page" #: includes/admin/builder/class-builder.php:794 msgid "Select your layout" msgstr "Sélectionnez votre mise en page" #: includes/admin/builder/class-builder.php:795 msgid "Select your column" msgstr "Sélectionnez votre colonne" #: includes/admin/builder/class-builder.php:796 src/Frontend/Classic.php:389 msgid "Loading" msgstr "Chargement en cours" #: includes/admin/builder/class-builder.php:802 #: src/Admin/Forms/UserTemplates.php:333 src/Admin/Traits/FormTemplates.php:458 msgid "Use Template" msgstr "Utiliser le modèle" #: includes/admin/builder/class-builder.php:806 msgid "Exit" msgstr "Quitter" #: includes/admin/builder/class-builder.php:809 msgid "Are you sure you want to delete this field?" msgstr "Confirmez-vous la suppression de ce champ ?" #: includes/admin/builder/class-builder.php:811 msgid "Are you sure you want to duplicate this field?" msgstr "Confirmez-vous la duplication de ce champ ?" #: includes/admin/builder/class-builder.php:812 includes/class-form.php:878 #: includes/class-form.php:906 includes/class-form.php:998 msgid "(copy)" msgstr "(copier)" #: includes/admin/builder/class-builder.php:813 msgid "Please enter a form name." msgstr "Veuillez saisir un nom de formulaire." #: includes/admin/builder/class-builder.php:814 msgid "This item must contain at least one choice." msgstr "Cet élément doit contenir au moins un choix." #: includes/admin/builder/class-builder.php:817 #: includes/functions/utilities.php:337 msgid "or" msgstr "ou" #: includes/admin/builder/class-builder.php:818 msgid "Other" msgstr "Autre" #: includes/admin/builder/class-builder.php:819 msgid "is" msgstr "est" #: includes/admin/builder/class-builder.php:820 msgid "is not" msgstr "n’est pas" #: includes/admin/builder/class-builder.php:821 msgid "empty" msgstr "vide" #: includes/admin/builder/class-builder.php:822 msgid "not empty" msgstr "non vide" #: includes/admin/builder/class-builder.php:823 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:699 msgid "contains" msgstr "contient" #: includes/admin/builder/class-builder.php:824 msgid "does not contain" msgstr "ne contient pas" #: includes/admin/builder/class-builder.php:825 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:701 msgid "starts with" msgstr "commence avec" #: includes/admin/builder/class-builder.php:826 msgid "ends with" msgstr "finit avec" #: includes/admin/builder/class-builder.php:827 msgid "greater than" msgstr "plus grand que" #: includes/admin/builder/class-builder.php:828 msgid "less than" msgstr "plus petit que" #: includes/admin/builder/class-builder.php:831 #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:465 msgid "Previous" msgstr "Précédent" #: includes/admin/builder/class-builder.php:836 msgid "Create new rule" msgstr "Créer une nouvelle règle" #: includes/admin/builder/class-builder.php:838 msgid "Delete rule" msgstr "Supprimer la règle" #: includes/admin/builder/class-builder.php:847 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1013 msgid "Countries" msgstr "Pays" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1017 msgid "Countries Postal Code" msgstr "Codes postaux des pays" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1021 msgid "States" msgstr "Régions" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1025 msgid "States Postal Code" msgstr "Codes postaux des régions" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1029 msgid "Months" msgstr "Mois" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1033 msgid "Days" msgstr "Jours" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1180 msgid "Now editing" msgstr "Vous modifiez" #: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:49 msgid "Save Form" msgstr "Enregistrer le formulaire" #: includes/admin/class-settings.php:273 msgid "Settings were successfully saved." msgstr "Les réglages ont bien été enregistrés." #: includes/admin/class-settings.php:304 includes/admin/class-settings.php:309 #: includes/admin/class-settings.php:324 #: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:124 src/Admin/Settings/Email.php:178 #: src/Admin/Settings/Payments.php:49 src/Admin/Tools/Views/Logs.php:128 msgid "Save Settings" msgstr "Enregistrer les réglages" #: includes/admin/class-settings.php:307 src/Admin/AdminBarMenu.php:221 msgid "Validation" msgstr "Validation" #: includes/admin/class-settings.php:312 includes/admin/class-settings.php:560 #: includes/admin/class-settings.php:567 src/Admin/AdminBarMenu.php:229 msgid "Integrations" msgstr "Intégrations" #: includes/admin/class-settings.php:322 src/Admin/AdminBarMenu.php:241 msgid "Misc" msgstr "Divers" #: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:12 msgid "reCAPTCHA is a free anti-spam service from Google which helps to protect your website from spam and abuse while letting real people pass through with ease." msgstr "reCAPTCHA est un service gratuit d’anti-spam de Google qui aide à protéger votre site des indésirables tout en laissant passer facilement les vraies personnes." #: includes/admin/class-settings.php:367 msgid "License" msgstr "Licence" #: includes/admin/class-settings.php:367 msgid "Your license key provides access to updates and addons." msgstr "Votre clé de licence vous donne accès aux mises à jour et aux modules." #: includes/admin/class-settings.php:374 msgid "License Key" msgstr "Clé de licence" #: includes/admin/class-settings.php:386 msgid "Include Form Styling" msgstr "Inclure la stylisation de formulaire" #: includes/admin/class-settings.php:405 msgid "Base and form theme styling" msgstr "Style de base et du thème de formulaire" #: includes/admin/class-settings.php:406 msgid "Base styling only" msgstr "Style de base uniquement" #: includes/admin/class-settings.php:407 msgid "No styling" msgstr "Aucun style" #: includes/admin/class-settings.php:412 msgid "Load Assets Globally" msgstr "Charger les assets globalement" #: includes/admin/class-settings.php:419 msgid "GDPR" msgstr "RGPD" #: includes/admin/class-settings.php:426 msgid "GDPR Enhancements" msgstr "Améliorations RGPD" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1189 #: src/Admin/Forms/UserTemplates.php:125 src/Admin/Settings/Email.php:213 msgid "Template" msgstr "Modèle" #: src/Admin/Settings/Email.php:351 msgid "Header Image" msgstr "Image d’en-tête" #: src/Admin/Settings/Email.php:604 msgid "Background Color" msgstr "Couleur de fond" #: src/Admin/Settings/Email.php:270 msgid "Carbon Copy" msgstr "Copie carbone" #: includes/fields/class-base.php:1354 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:92 #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:358 #: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:58 #: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:95 #: src/Forms/Fields/CustomCaptcha/Field.php:129 #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:234 #: templates/admin/payments/single/payment-history.php:31 #: templates/admin/payments/single/payment-history.php:50 msgid "Type" msgstr "Type" #: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:63 msgid "Invisible reCAPTCHA v2" msgstr "Invisible reCAPTCHA v2" #: src/Admin/Settings/Captcha/HCaptcha.php:58 #: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:70 #: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:78 msgid "Site Key" msgstr "Clé de site" #: src/Admin/Settings/Captcha/HCaptcha.php:63 #: src/Admin/Settings/Captcha/ReCaptcha.php:75 #: src/Admin/Settings/Captcha/Turnstile.php:83 msgid "Secret Key" msgstr "Clé secrète" #: src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:186 msgid "No-Conflict Mode" msgstr "Mode sans conflit" #: includes/admin/class-settings.php:451 msgid "Validation Messages" msgstr "Messages de validation" #: includes/admin/class-settings.php:489 msgid "Number" msgstr "Nombre" #: includes/admin/class-settings.php:507 msgid "Confirm Value" msgstr "Confirmer la valeur" #: includes/admin/class-settings.php:597 msgid "Hide Announcements" msgstr "Masquer les annonces" #: includes/admin/class-settings.php:611 msgid "Uninstall WPForms" msgstr "Désinstaller WPForms" #: src/Logger/ListTable.php:512 msgid "Entry ID" msgstr "ID de l’entrée" #: src/Logger/ListTable.php:292 src/Logger/ListTable.php:500 #: src/SmartTags/SmartTags.php:116 msgid "Form ID" msgstr "ID du formulaire" #: src/SmartTags/SmartTags.php:118 msgid "Embedded Post/Page Title" msgstr "Titre d’article/page intégré" #: src/SmartTags/SmartTags.php:119 msgid "Embedded Post/Page URL" msgstr "URL d’article/page intégré" #: src/SmartTags/SmartTags.php:120 msgid "Embedded Post/Page ID" msgstr "ID d’article/page intégré" #: src/Admin/Forms/Table/Facades/Columns.php:79 #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:84 #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:132 #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:208 #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:647 #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:653 src/Logger/ListTable.php:294 #: src/Logger/ListTable.php:486 src/SmartTags/SmartTags.php:121 #: templates/admin/payments/single/payment-history.php:30 #: templates/admin/payments/single/payment-history.php:47 msgid "Date" msgstr "Date" #: src/SmartTags/SmartTags.php:122 msgid "Query String Variable" msgstr "Variable de chaîne de requête" #: src/SmartTags/SmartTags.php:134 msgid "Referrer URL" msgstr "URL du référant" #: src/SmartTags/SmartTags.php:135 msgid "Login URL" msgstr "URL de connexion" #: src/SmartTags/SmartTags.php:136 msgid "Logout URL" msgstr "URL de déconnexion" #: src/SmartTags/SmartTags.php:137 msgid "Register URL" msgstr "URL d’inscription" #: src/SmartTags/SmartTags.php:138 msgid "Lost Password URL" msgstr "URL du mot de passe perdu" #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:236 #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:250 msgid "Show" msgstr "Afficher" #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:256 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:384 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:440 #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:237 #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:251 msgid "Hide" msgstr "Masquer" #: includes/class-form.php:596 includes/templates/class-blank.php:62 #: includes/templates/class-simple-contact-form.php:60 msgid "Sending..." msgstr "Envoi..." #: includes/templates/class-simple-contact-form.php:21 msgid "Simple Contact Form" msgstr "Formulaire de contact simple" #: includes/templates/class-simple-contact-form.php:50 #: src/Emails/Preview.php:411 msgid "Comment or Message" msgstr "Commentaire ou message" #: includes/admin/builder/class-builder.php:865 #: includes/templates/class-blank.php:34 msgid "Blank Form" msgstr "Formulaire vide" #: includes/templates/class-blank.php:38 msgid "The blank form allows you to create any type of form using our drag & drop builder." msgstr "Le formulaire vide vous permet de créer tout type de formulaire en utilisant notre constructeur en glisser/déposer." #: includes/admin/builder/class-builder.php:872 #: includes/fields/class-name.php:103 includes/fields/class-name.php:453 msgid "First" msgstr "Prénom" #: includes/admin/builder/class-builder.php:874 #: includes/fields/class-name.php:145 includes/fields/class-name.php:463 msgid "Last" msgstr "Nom" #: includes/fields/class-name.php:239 src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:119 #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:280 #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:382 src/Forms/Fields/Phone/Field.php:87 msgid "Format" msgstr "Format" #: includes/fields/class-name.php:240 msgid "Select format to use for the name form field" msgstr "Sélectionnez le format à utiliser pour le nom du champ du formulaire" #: includes/fields/class-name.php:252 msgid "Simple" msgstr "Simple" #: includes/fields/class-name.php:253 msgid "First Last" msgstr "Prénom Nom" #: includes/fields/class-name.php:307 msgid "Name field advanced options." msgstr "Options avancées de champ de nom." #: includes/fields/class-name.php:313 includes/fields/class-name.php:339 #: includes/fields/class-name.php:365 includes/fields/class-name.php:391 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:215 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:270 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:306 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:341 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:398 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:454 #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:247 #: src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:359 msgid "Placeholder" msgstr "Espace réservé" #: includes/fields/class-name.php:332 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/ConstantContact.php:156 msgid "First Name" msgstr "Prénom" #: includes/fields/class-name.php:333 msgid "First name field advanced options." msgstr "Options avancées de champ de prénom." #: includes/fields/class-name.php:384 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/ConstantContact.php:157 msgid "Last Name" msgstr "Nom" #: includes/fields/class-name.php:385 msgid "Last name field advanced options." msgstr "Options avancées de champ de nom." #: includes/fields/class-text.php:344 msgid "Enter your custom input mask." msgstr "Saisissez votre masque d’entrée personnalisé." #: includes/fields/class-text.php:345 msgid "See Examples & Docs" msgstr "Voir les exemples et les docs" #: includes/integrations.php:27 msgid "Select a form to display" msgstr "Sélectionner un formulaire à afficher" #: includes/integrations.php:35 msgid "No forms found" msgstr "Aucun formulaire trouvé" #: includes/emails/class-emails.php:614 includes/integrations.php:44 #: src/Admin/Education/Fields.php:125 src/Emails/Notifications.php:960 #: src/Forms/Fields/Content/Field.php:27 src/Forms/Fields/Content/Field.php:107 #: src/Integrations/AI/API/Forms.php:290 msgid "Content" msgstr "Contenu" #: includes/integrations.php:45 msgid "Add your form" msgstr "Ajoutez votre formulaire" #: includes/integrations.php:53 msgid "Select a form to add it to your post or page." msgstr "Sélectionnez un formulaire pour l’afficher dans votre article ou votre page." #: includes/integrations.php:58 msgid "Display Form Name" msgstr "Afficher le nom du formulaire" #: includes/integrations.php:61 includes/integrations.php:76 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:577 msgid "No" msgstr "Non" #: includes/integrations.php:62 includes/integrations.php:77 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:576 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: includes/integrations.php:65 msgid "Would you like to display the forms name?" msgstr "Voulez-vous afficher le nom des formulaires ?" #: includes/integrations.php:73 msgid "Display Form Description" msgstr "Afficher la description du formulaire" #: includes/integrations.php:80 msgid "Would you like to display the form description?" msgstr "Voulez-vous afficher la description du formulaire ?" #: src/Admin/AdminBarMenu.php:309 src/Admin/Tools/Views/Logs.php:52 #: src/Logger/ListTable.php:44 msgid "Logs" msgstr "Journaux" #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:361 msgid "Upgrade to the PRO plan to import these fields." msgstr "Passez au forfait Pro pour importer ces champs." #: src/Admin/Builder/AntiSpam.php:204 msgid "Enable Google Invisible v2 reCAPTCHA" msgstr "Activer le reCAPTCHA Google Invisible v2" #: includes/admin/class-settings.php:560 includes/admin/class-settings.php:567 msgid "Manage integrations with popular providers such as Constant Contact, Mailchimp, Zapier, and more." msgstr "Gérer les intégrations avec les fournisseurs populaires tels que Constant Contact, Mailchimp, Zapier et bien plus." #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:62 msgid "You must provide a connection nickname." msgstr "Vous devez fournir un pseudonyme de connexion." #. translators: %s - WPForms.com Setup reCAPTCHA URL. #: templates/admin/settings/recaptcha-description.php:45 msgid "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Read our walk through</a> to learn more and for step-by-step directions." msgstr "<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Lire notre méthode</a> pour en savoir plus et pour des instructions étape par étape." #: includes/admin/admin.php:242 includes/admin/builder/class-builder.php:771 #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:161 #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:223 src/Forms/Preview.php:338 #: src/Integrations/Elementor/Elementor.php:132 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:535 wpforms.php:213 msgid "Heads up!" msgstr "Attention !" #: includes/fields/class-name.php:358 msgid "Middle Name" msgstr "Deuxième prénom" #: src/Admin/Builder/Shortcuts.php:51 msgid "Embed Form" msgstr "Intégration du formulaire" #: includes/fields/class-name.php:254 msgid "First Middle Last" msgstr "Prénom 2ème Prénom Nom" #. translators: %s - WPForms.com contact page URL. #: includes/admin/admin.php:685 msgid "If you have any questions or issues just <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">let us know</a>." msgstr "Si vous avez des questions ou des problèmes <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">faites-le nous savoir</a>." #: includes/admin/class-about.php:462 msgid "Want to get started creating your first form with WPForms? By following the step by step instructions in this walkthrough, you can easily publish your first form on your site." msgstr "Vous voulez commencer à créer votre premier formulaire avec WPForms ? En suivant les instructions étape par étape dans ce guide, vous pouvez facilement publier votre premier formulaire sur votre site." #: includes/providers/class-constant-contact.php:575 #: includes/providers/class-constant-contact.php:741 msgid "Account Nickname" msgstr "Pseudonyme du compte" #: includes/admin/class-about.php:510 msgid "Thanks for being a loyal WPForms Lite user. <strong>Upgrade to WPForms Pro</strong> to unlock all the awesome features and experience<br>why WPForms is consistently rated the best WordPress form builder." msgstr "Merci d’être un utilisateur ou une utilisatrice fidèle de WPForms Lite. <strong>Mettez à niveau vers WPForms Pro</strong> pour déverrouiller toutes les formidables fonctionnalités et expérimenter <br>pourquoi WPForms est toujours noté comme le meilleur constructeur de formulaire pour WordPress." #: includes/admin/builder/class-builder.php:841 msgid "--- Select Choice ---" msgstr "--- Sélectionner un choix ---" #: includes/admin/builder/class-builder.php:778 msgid "Eg: User Confirmation" msgstr "P. ex. : Confirmation du compte" #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:153 msgid "Select Form(s)" msgstr "Sélection de formulaire(s)" #: includes/admin/admin.php:190 includes/admin/class-about.php:406 msgid "Inactive" msgstr "Désactivé" #: includes/admin/admin.php:188 includes/admin/class-about.php:398 #: src/Db/Payments/ValueValidator.php:122 msgid "Active" msgstr "Activé" #: includes/admin/admin.php:187 includes/admin/class-about.php:401 msgid "Activated" msgstr "Activé" #: includes/admin/class-welcome.php:278 msgid "User Registration" msgstr "Inscription de compte" #: src/SmartTags/SmartTags.php:130 msgid "User Meta" msgstr "Méta du compte" #: src/SmartTags/SmartTags.php:129 msgid "User Email" msgstr "E-mail du compte" #: src/SmartTags/SmartTags.php:128 msgid "User Last Name" msgstr "Nom associé au compte" #: src/SmartTags/SmartTags.php:127 msgid "User First Name" msgstr "Prénom associé au compte" #: src/SmartTags/SmartTags.php:126 msgid "User Full Name" msgstr "Nom complet associé au compte" #: src/SmartTags/SmartTags.php:125 msgid "User Display Name" msgstr "Nom du compte à afficher" #: src/Logger/ListTable.php:524 src/SmartTags/SmartTags.php:124 msgid "User ID" msgstr "ID du compte" #: src/SmartTags/SmartTags.php:123 msgid "User IP Address" msgstr "Adresse IP du compte" #: includes/admin/settings-api.php:151 msgid "As a valued WPForms Lite user you receive <strong>50% off</strong>, automatically applied at checkout!" msgstr "En tant qu’utilisateur ou utilisatrice appréciée de WPForms Lite vous recevez <strong>50% de remise</strong>, automatiquement appliqué à la commande !" #: src/Admin/Builder/Templates.php:184 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:590 msgid "Heads Up!" msgstr "Attention !" #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:57 msgid "We need to save your progress to continue to the Marketing panel. Is that OK?" msgstr "Nous devons enregistrer votre progression pour continuer vers le panneau Marketing. Êtes-vous d’accord ?" #: includes/admin/builder/class-builder.php:781 msgid "Are you sure you want to delete this confirmation?" msgstr "Confirmez-vous la suppression cette confirmation ?" #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:58 msgid "Are you sure you want to delete this connection?" msgstr "Confirmez-vous la suppression de cette connexion ?" #: includes/admin/builder/class-builder.php:776 msgid "Are you sure you want to delete this notification?" msgstr "Confirmez-vous la suppression de cette notification ?" #: includes/admin/builder/class-builder.php:763 msgid "Are you sure you want to disable conditional logic? This will remove the rules for this field or setting." msgstr "Voulez-vous vraiment désactiver la logique conditionnelle ? Ceci supprimera les règles pour ce champ ou le réglage." #: includes/admin/admin.php:255 msgid "Are you sure you want to disconnect this account?" msgstr "Confirmez-vous la déconnexion de ce compte ?" #: includes/admin/admin.php:240 msgid "Are you sure you want to duplicate this form?" msgstr "Confirmez-vous la duplication de ce formulaire ?" #: includes/admin/class-about.php:646 msgid "Are you wondering which form fields you have access to in WPForms and what each field does? WPForms has lots of field types to make creating and filling out forms easy. In this tutorial, we’ll cover all of the fields available in WPForms." msgstr "Vous vous demandez à quels champs de formulaire vous avez accès dans WPForms et ce que chaque champ fait ? WPForms a beaucoup de types de champs pour facilité la création et le remplissage des formulaires. Dans ce tutoriel, nous allons couvrir tous les champs disponibles dans WPForms." #: src/SmartTags/SmartTags.php:133 msgid "Author Email" msgstr "E-mail de l’auteur/autrice" #: src/SmartTags/SmartTags.php:131 msgid "Author ID" msgstr "ID de l’auteur/autrice" #: src/SmartTags/SmartTags.php:132 msgid "Author Name" msgstr "Nom de l’auteur/autrice" #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:234 msgid "Below is the list of form fields that may be impacted:" msgstr "Ci-dessous une liste des champs de formulaires pouvant être impactés :" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:96 msgid "But when you combine WPForms with Constant Contact, you can nurture your contacts and engage with them even after they leave your website. When you use Constant Contact + WPForms together, you can:" msgstr "Mais lorsque vous combinez WPForms avec Constant Contact, vous pouvez entretenir et interagir avec vos contacts, même après qu’ils aient quitté votre site. Lorsque vous utilisez ensemble Constant Contact + WPForms, vous pouvez :" #: includes/admin/class-about.php:684 msgid "Do you need to check that your forms are compliant with the European Union’s General Data Protection Regulation? The best way to ensure GDPR compliance for your specific site is always to consult legal counsel. In this guide, we’ll discuss general considerations for GDPR compliance in your WordPress forms." msgstr "Vous devez vérifier que vos formulaires sont conformes au Règlement Général sur la Protection des Données de l’Union Européenne ? La meilleure façon d’assurer la conformité au RGPD pour votre site est toujours de consulter un conseiller juridique. Dans ce guide, nous aborderons les considérations générales pour la conformité au RGPD dans vos formulaires WordPress." #: includes/class-widget.php:136 msgctxt "Widget" msgid "Form:" msgstr "Formulaire :" #. translators: %s - WPForms documentation URL. #: includes/admin/class-editor.php:117 msgid "Heads up! Don't forget to test your form. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Check out our complete guide</a>!" msgstr "Petit rappel ! N’oubliez pas de tester votre formulaire. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Consultez notre guide complet</a> !" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:27 msgid "Here are 3 big reasons why every smart business in the world has an email list:" msgstr "Voici 3 grandes raisons pour lesquelles chaque entreprise intelligente dans le monde a une liste d’e-mails :" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:83 msgid "Here are the 3 things you need to build an email list:" msgstr "Voici les 3 choses que vous devez faire pour construire une liste d’e-mail :" #: includes/admin/admin.php:254 msgid "needs to be activated to import its forms. Would you like us to activate it for you?" msgstr "nécessite d’être activé pour importer ses formulaires. Voulez-vous que nous l’activions pour vous ?" #: includes/admin/admin.php:252 msgid "needs to be installed and activated to import its forms. Would you like us to install and activate it for you?" msgstr "nécessite d’être installé et activé pour importer ses formulaires. Voulez-vous que nous l’installions et l’activions pour vous ?" #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:242 msgid "Not happy with other WordPress contact form plugins?" msgstr "Vous n’êtes pas satisfait des autres extensions de formulaire de contact WordPress ?" #: src/Admin/Forms/Page.php:40 msgid "Number of forms per page:" msgstr "Nombre de formulaires par page :" #: includes/admin/builder/class-builder.php:788 msgid "Saved!" msgstr "Enregistré !" #: src/SmartTags/SmartTags.php:112 msgid "Site Administrator Email" msgstr "E-mail de l’administrateur ou administratrice du site" #: includes/admin/ajax-actions.php:626 msgid "Success! Your server can make SSL connections." msgstr "Bravo ! Votre serveur peut établir des connexions SSL." #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:344 msgid "The following fields are available in PRO and were imported as text fields:" msgstr "Les champs suivants sont disponibles en Pro et ont été importés en tant que champs de texte :" #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:336 msgid "The following fields are available in PRO and were not imported:" msgstr "Les champs suivants sont disponibles en Pro et n’ont pas été importés :" #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:352 msgid "The following fields are not supported and were not imported:" msgstr "Les champs suivants ne sont pas pris en charge et n’ont pas été importés :" #: includes/admin/admin.php:293 msgid "Upgrade was successfully completed!" msgstr "La mise à niveau a bien été terminée !" #: templates/admin/pages/constant-contact.php:18 msgid "Wondering if email marketing is really worth your time?" msgstr "Vous vous demandez si l’e-mail marketing vaut vraiment le coup ?" #: includes/admin/class-about.php:703 msgid "Would you like to access WPForms addons to extend the functionality of your forms? The first thing you need to do is install WPForms. Once that’s done, let’s go ahead and look at the process of activating addons." msgstr "Vous voulez accéder aux modules WPForms pour étendre les fonctionnalités de vos formulaires ? La première chose que vous devez faire est d’installer WPForms. Une fois que c’est fait, allons de l’avant et regardons le processus d’activation des modules." #: includes/admin/class-about.php:665 msgid "Would you like to learn more about all of the settings available in WPForms? In addition to tons of customization options within the form builder, WPForms has an extensive list of plugin-wide options available. This includes choosing your currency, adding GDPR enhancements, setting up integrations." msgstr "Voulez-vous en savoir plus sur tous les réglages disponibles dans WPForms ? En plus des tonnes d’options de personnalisation dans le constructeur de formulaire, WPForms dispose d’une liste exhaustive d’options disponibles. Cela inclut le choix de votre devise, l’ajout d’améliorations RGPD, la configuration d’intégrations." #: includes/admin/class-welcome.php:203 msgid "WPForms is 100% responsive meaning it works on mobile, tablets & desktop." msgstr "WPForms est 100% responsive, ce qui signifie qu’il fonctionne sur mobile, tablette et ordinateur." #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:564 msgid "You don't have any fields yet. Add some!" msgstr "Vous n’avez encore aucun champ. Ajoutez-en !" #: includes/admin/settings-api.php:129 msgid "You're using WPForms Lite - no license needed. Enjoy!" msgstr "Vous utilisez WPForms Lite - pas de licence requise. Profitez-en !" #. translators: %s - WPForms.com docs page URL. #: includes/admin/admin.php:279 msgid "You've selected <strong>No Styling</strong>, which will likely result in significant styling issues and is recommended only for developers. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Please check out our tutorial</a> for more details and recommendations." msgstr "Vous avez sélectionné <strong>Aucun style</strong>, ce qui entraînera probablement des problèmes de style significatifs et est recommandé uniquement pour les développeurs et développeuses. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Veuillez lire notre tutoriel</a> pour plus de détails et nos recommandations." #: includes/admin/class-about.php:112 src/Admin/Builder/Help.php:148 msgid "Getting Started" msgstr "Premiers pas" #: includes/admin/ajax-actions.php:744 msgid "Could not activate the addon. Please activate it on the Plugins page." msgstr "Impossible d’activer le module. Veuillez l’activer depuis la page des extensions." #: includes/admin/ajax-actions.php:296 msgid "No Form ID Provided" msgstr "Aucun ID de formulaire fourni" #: includes/admin/ajax-actions.php:241 msgid "Error Creating Form" msgstr "Erreur de création de formulaire" #: includes/admin/ajax-actions.php:180 msgid "No Form Name Provided" msgstr "Aucun nom de formulaire fourni" #: includes/admin/builder/class-builder.php:837 msgid "Add New Group" msgstr "Ajouter un nouveau groupe" #: includes/admin/builder/class-builder.php:762 msgid "Due to form changes, conditional logic rules will be removed or updated:" msgstr "En raison de modifications au formulaire, les règles de la logique conditionnelle ont été supprimées ou mises à jour :" #: includes/admin/builder/class-builder.php:810 msgid "Are you sure you want to delete this choice?" msgstr "Confirmez-vous la suppression de ce formulaire ?" #: includes/functions/data-presets.php:272 msgid "Saint Martin (French part)" msgstr "Saint-Martin (partie française)" #. translators: %1$s - WPBeginner URL, %2$s - OptinMonster URL, %3$s - #. MonsterInsights URL. #: includes/admin/class-about.php:255 msgid "WPForms is brought to you by the same team that’s behind the largest WordPress resource site, <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPBeginner</a>, the most popular lead-generation software, <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">OptinMonster</a>, the best WordPress analytics plugin, <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">MonsterInsights</a>, and more!" msgstr "WPForms vous est proposé par la même équipe qui est derrière le plus grand site de ressources WordPress, <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">WPBeginner</a>, le logiciel de génération de prospects le plus populaire, <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">OptinMonster</a>, et la meilleure extension WordPress d’analyses, <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">MonsterInsights</a>." #. translators: %1$s - data source name (e.g. Categories, Posts), %2$s - data #. source type (e.g. post type, taxonomy), %3$s - display limit, %4$s - total #. number of items. #: includes/admin/builder/class-builder.php:743 msgid "The %1$s %2$s contains over %3$s items (%4$s). This may make the field difficult for your visitors to use and/or cause the form to be slow." msgstr "Le %1$s %2$s contient plus que %3$s éléments (%4$s). Cela peut rendre le champ difficile à utiliser pour vos visiteurs et ralentir le formulaire." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:136 msgid "It doesn't matter what kind of business you run, what kind of website you have, or what industry you are in - you need to start building your email list today." msgstr "Peu importe le type d’entreprise que vous exploitez, le type de site que vous avez ou l’industrie dans laquelle vous êtes - vous devez commencer à construire votre liste d’e-mail dès aujourd’hui." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:119 msgid "Add your new form to any post, page, or sidebar." msgstr "Ajoutez votre nouveau formulaire à n’importe quel article, page ou colonne latérale." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:118 msgid "Connect your Constant Contact email list." msgstr "Connectez votre liste d’e-mail Constant Contact." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:117 msgid "Drag and drop any field you want onto your signup form." msgstr "Glissez et déposez n’importe quel champ dans votre formulaire d’inscription." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:116 msgid "Select from our pre-built templates, or create a form from scratch." msgstr "Sélectionnez un de nos modèles prédéfinis, ou créez un formulaire à partir de zéro." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:109 msgid "When creating WPForms, our goal was to make a WordPress forms plugin that's both EASY and POWERFUL." msgstr "Quand nous avons créé WPForms, notre objectif était de faire une extension WordPress de formulaire à la fois SIMPLE et PUISSANTE." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:95 msgid "WPForms plugin makes it fast and easy to capture all kinds of visitor information right from your WordPress site - even if you don't have a Constant Contact account." msgstr "L’extension WPForms permet de recueillir rapidement et facilement toutes sortes d’informations de vos visiteurs directement depuis votre site WordPress - Même si vous n’avez pas de compte Constant Contact." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:63 msgid "That's why it's crucial to start collecting email addresses and building your list as soon as possible." msgstr "Voici pourquoi il est crucial de commencer à recueillir des adresses e-mails et construire votre liste aussi vite que possible." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:57 msgid "<strong>Email converts</strong> - People who buy products marketed through email spend 138% more than those who don't receive email offers." msgstr "<strong>Conversion d’e-mail</strong> - Les personnes qui achètent des produits commercialisés par e-mail dépensent 138% de plus que celles qui ne reçoivent pas d’offres par e-mail." #: templates/admin/pages/constant-contact.php:41 msgid "<strong>Email is still #1</strong> - At least 91% of consumers check their email on a daily basis. You get direct access to your subscribers, without having to play by social media's rules and algorithms." msgstr "<strong>l’e-mail est toujours n°1</strong> - Au moins 91% des consommateurs vérifient quotidiennement leurs e-mails. Vous bénéficiez d’un accès direct à vos abonnés, sans avoir à jongler avec les règles et les algorithmes des réseaux sociaux." #. translators: %d - number of deleted tags. #: src/Admin/Forms/Tags.php:286 msgid "%d tags were successfully deleted." msgstr "%d étiquettes ont bien été supprimées." #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:203 msgid "Select a form to generate PHP code that can be used to register a custom form template." msgstr "Sélectionnez un formulaire pour générer un code PHP qui pourra être utilisé pour enregistrer un modèle personnalisé de formulaire." #: src/Admin/Tools/Views/Import.php:208 msgid "Select a WPForms export file." msgstr "Sélectionner un fichier d’exportation de WPForms." #. translators: %s - WPForms Builder page. #: includes/admin/class-editor.php:146 msgid "Whoops, you haven't created a form yet. Want to <a href=\"%s\">give it a go</a>?" msgstr "Oups, vous n’avez pas encore créé de formulaire. Voulez-vous <a href=\"%s\">en créer un</a> ?" #: includes/functions/data-presets.php:295 msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: includes/functions/data-presets.php:246 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: includes/functions/data-presets.php:175 msgid "Guernsey" msgstr "Guernesey" #: includes/functions/data-presets.php:147 msgid "Dominican Republic" msgstr "République dominicaine" #: includes/functions/data-presets.php:125 msgid "Cayman Islands" msgstr "Îles Caïmans" #: includes/functions/data-presets.php:104 msgid "Belarus" msgstr "Biélorussie" #: includes/functions/data-presets.php:103 msgid "Barbados" msgstr "Barbade" #: includes/admin/class-about.php:466 msgid "To begin, you’ll need to be logged into the WordPress admin area. Once there, click on WPForms in the admin sidebar to go to the Forms Overview page." msgstr "Pour commencer, vous aurez besoin d’être connecté dans la zone d’administration de WordPress. Ensuite, cliquez sur WPForms dans la colonne latérale d’administration pour accéder à la page de vue d’ensemble des formulaires." #: src/Integrations/Square/Admin/Builder/Settings.php:218 #: src/Integrations/Stripe/Admin/Builder/Settings.php:243 msgid "Enable Conditional Logic" msgstr "Activer la logique conditionnelle" #. translators: %s - number of templates. #: includes/admin/class-about.php:1240 msgid "All Form Templates including Bonus %s pre-made form templates" msgstr "Tous les modèles de formulaires, y compris en bonus %s modèles de formulaires prédéfinis" #: includes/admin/class-about.php:1545 msgid "Multi-page Forms, File Upload Forms, Multiple Form Notifications, File Upload and CSV Attachments, Conditional Form Confirmation, Custom CAPTCHA, Offline Forms, Signature Forms, Save and Resume Form, Coupons" msgstr "Formulaires à pages multiples, formulaires de téléchargement de fichiers, notifications de formulaires multiples, téléchargement de fichiers et pièces jointes CSV, confirmation de formulaire conditionnel, CAPTCHA personnalisé, formulaires hors ligne, formulaires de signature, formulaire d’enregistrement et de reprise, codes promo" #: includes/admin/class-settings.php:413 msgid "Load WPForms assets site-wide. Only check if your site is having compatibility issues or instructed to by support." msgstr "Chargez les actifs de WPForms sur l’ensemble du site. N’effectuez des vérifications que si votre site présente des problèmes de compatibilité ou si le support vous le demande." #: includes/functions/data-presets.php:187 msgid "Iran (Islamic Republic of)" msgstr "Iran (République islamique d’)" #: includes/admin/admin.php:247 src/Admin/Education/StringsTrait.php:111 msgid "Thanks for your interest in WPForms Pro!" msgstr "Merci de votre intérêt pour WPForms Pro !" #: includes/admin/admin.php:600 msgid "<strong>Please Note:</strong> Support for PHP 7.3 and below will be discontinued soon. After this, if no further action is taken, WPForms functionality will be disabled." msgstr "<strong>Veuillez noter :</strong> la prise en charge de PHP 7.3 et versions antérieures ne sera bientôt plus assurée. Après cela, si aucune autre action n’est entreprise, les fonctionnalités de WPForms seront désactivées." #: includes/admin/class-about.php:246 msgid "Over the years, we found that most WordPress contact form plugins were bloated, buggy, slow, and very hard to use. So we started with a simple goal: build a WordPress forms plugin that’s both easy and powerful." msgstr "Au fil des années, nous avons constaté que la plupart des extensions de formulaire de contact WordPress étaient pléthorique, boguées, lentes et très difficile à utiliser. Nous avons donc commencé avec un objectif simple : construire une extension de formulaires WordPress à la fois facile et puissante." #: includes/admin/class-about.php:621 includes/admin/class-about.php:843 msgid "Bonus: WPForms Lite users get <span class=\"price-20-off\">50% off regular price</span>, automatically applied at checkout." msgstr "Bonus : les utilisateurs ou utilisatrices de WPForms Lite obtiennent <span class=\"price-20-off\">50% de remise sur le prix normal</span>, automatiquement appliqué à la commande." #: src/Admin/Forms/Page.php:269 msgid "Add New" msgstr "Ajouter un nouveau" #. translators: $1$s - WPForms plugin name, $2$s - WP.org review link, $3$s - #. WP.org review link. #: includes/admin/class-review.php:231 msgid "Please rate %1$s <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">★★★★★</a> on <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">WordPress.org</a> to help us spread the word." msgstr "Merci d’évaluer %1$s <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">★★★★★</a> sur <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">WordPress.org</a> pour nous faire avancer." #: includes/admin/builder/class-builder.php:873 #: includes/fields/class-name.php:124 includes/fields/class-name.php:458 msgid "Middle" msgstr "2e prénom" #: includes/fields/class-name.php:359 msgid "Middle name field advanced options." msgstr "Options avancées de champ de deuxième prénom." #: includes/fields/class-text.php:343 msgid "Input Mask" msgstr "Masque d’entrée" #: includes/functions/form-fields.php:447 msgid "Fancy Fields" msgstr "Champs spécifiques" #: includes/providers/class-constant-contact.php:581 msgid "Connect" msgstr "Se connecter" #: src/Admin/Settings/Email.php:605 msgid "Customize the background color of the email template." msgstr "Personnalisez la couleur d’arrière-plan du modèle d’e-mail." #: src/Emails/Notifications.php:1306 msgid "Plain Text" msgstr "Texte brut" #: includes/admin/builder/class-builder.php:783 msgid "Eg: Alternative Confirmation" msgstr "Ex. : Confirmation alternative" #: includes/admin/builder/panels/class-providers.php:61 msgid "Eg: Newsletter Optin" msgstr "Ex. : Adhésion à la newsletter" #. translators: %s - stars. #: includes/admin/class-about.php:523 msgid "We know that you will truly love WPForms. It has over <strong>13,000+ five star ratings</strong> (%s) and is active on over 6 million websites." msgstr "Nous savons que vous allez adorer WPForms. Il a reçu <strong>plus de 13 000 évaluations de cinq étoiles</strong> (%s) et est actif sur plus de 6 millions de sites." #: includes/admin/class-about.php:1336 includes/admin/class-about.php:1369 #: includes/admin/class-about.php:1402 includes/admin/class-about.php:1435 msgid "<strong>Bonus:</strong> 7000+ integrations with Zapier." msgstr "<strong>Bonus :</strong> plus de 7 000 intégrations avec Zapier." #: includes/admin/class-welcome.php:157 msgid "WPForms makes it easy to create forms in WordPress. You can watch the video tutorial or read our guide on how to create your first form." msgstr "WPForms facilite la création de formulaires dans WordPress. Vous pouvez regarder le tutoriel vidéo ou lire notre guide sur la création de votre premier formulaire." #: includes/admin/builder/class-builder.php:805 #: includes/admin/builder/class-builder.php:1233 #: includes/admin/builder/class-builder.php:1239 msgid "Embed" msgstr "Contenu embarqué" #: includes/admin/class-about.php:111 includes/admin/class-menu.php:178 msgid "About Us" msgstr "À propos de nous" #. translators: %1$d - restored forms count. #: src/Admin/Forms/BulkActions.php:426 msgid "%1$d form was successfully restored." msgid_plural "%1$d forms were successfully restored." msgstr[0] "%1$d formulaire a bien été restauré." msgstr[1] "%1$d formulaires ont bien été restaurés." #. translators: %1$d - duplicated templates count. #: src/Admin/Forms/BulkActions.php:478 msgid "%1$d template was successfully duplicated." msgid_plural "%1$d templates were successfully duplicated." msgstr[0] "%1$d modèle a bien été dupliqué." msgstr[1] "%1$d modèles ont bien été dupliqués." #: includes/fields/class-text.php:22 msgid "Single Line Text" msgstr "Texte sur une seule ligne" #. Author of the plugin #: wpforms.php includes/admin/class-menu.php:47 #: includes/admin/class-menu.php:48 includes/admin/class-menu.php:59 #: includes/admin/class-menu.php:137 includes/class-form.php:149 #: includes/integrations.php:41 src/Emails/Templates/General.php:94 #: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:35 #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:53 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:477 #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:196 #: templates/admin/dashboard/widget/settings.php:47 msgid "WPForms" msgstr "WPForms" #. Plugin URI of the plugin #. Author URI of the plugin #: wpforms.php msgid "https://wpforms.com" msgstr "https://wpforms.com" #. Description of the plugin #: wpforms.php msgid "Beginner friendly WordPress contact form plugin. Use our Drag & Drop form builder to create your WordPress forms." msgstr "Extension de formulaire de contact conviviale pour les débutants. Utilisez notre constructeur de formulaire en glisser/déposer pour créer vos formulaires WordPress." #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:61 #: lite/wpforms-lite.php:136 src/Admin/AdminBarMenu.php:453 #: templates/admin/notifications.php:23 msgid "Notifications" msgstr "Notifications" #: lite/wpforms-lite.php:140 msgid "Multiple notifications" msgstr "Notifications multiples" #: lite/wpforms-lite.php:141 msgid "Add New Notification" msgstr "Ajouter une nouvelle notification" #: includes/admin/builder/class-builder.php:780 lite/wpforms-lite.php:197 #: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:464 msgid "Default Notification" msgstr "Notification par défaut" #: lite/wpforms-lite.php:208 msgid "Send To Email Address" msgstr "Adresse e-mail du destinataire" #: lite/wpforms-lite.php:211 msgid "Enter the email address to receive form entry notifications. For multiple notifications, separate email addresses with a comma." msgstr "Saisissez l’adresse de messagerie qui recevra les notifications d’entrées de formulaire. Pour des notifications multiples, séparez les adresses par une virgule." #: lite/wpforms-lite.php:228 msgid "CC" msgstr "CC" #: lite/wpforms-lite.php:263 msgid "From Name" msgstr "Nom de l’expéditeur" #: lite/wpforms-lite.php:329 msgid "Reply-To" msgstr "Répondre à" #: lite/wpforms-lite.php:525 src/Logger/ListTable.php:291 #: src/Logger/ListTable.php:481 msgid "Message" msgstr "Message" #. translators: %s - {all_fields} Smart Tag. #: lite/wpforms-lite.php:367 msgid "To display all form fields, use the %s Smart Tag." msgstr "Pour afficher tous les champs de formulaire, utilisez la balise intelligente %s." #: includes/admin/builder/panels/class-settings.php:62 #: lite/wpforms-lite.php:488 msgid "Confirmations" msgstr "Confirmations" #: lite/wpforms-lite.php:491 msgid "Multiple confirmations" msgstr "Confirmations multiples" #: lite/wpforms-lite.php:492 msgid "Add New Confirmation" msgstr "Ajouter une nouvelle confirmation" #: includes/admin/builder/class-builder.php:785 lite/wpforms-lite.php:500 msgid "Default Confirmation" msgstr "Confirmation par défaut" #: lite/wpforms-lite.php:521 msgid "Confirmation Type" msgstr "Type de confirmation" #: lite/wpforms-lite.php:526 msgid "Show Page" msgstr "Afficher la page" #: lite/wpforms-lite.php:527 msgid "Go to URL (Redirect)" msgstr "Aller à l’URL (Redirection)" #: lite/wpforms-lite.php:540 msgid "Confirmation Message" msgstr "Message de confirmation" #: lite/wpforms-lite.php:561 msgid "Automatically scroll to the confirmation message" msgstr "Défilement automatique vers le message de confirmation." #: lite/wpforms-lite.php:574 msgid "Confirmation Page" msgstr "Page de confirmation" #: lite/wpforms-lite.php:592 msgid "Confirmation Redirect URL" msgstr "URL de redirection de confirmation" #: lite/wpforms-lite.php:697 templates/admin/notifications.php:27 msgid "Dismiss this message" msgstr "Ignorer ce message" #: includes/admin/class-about.php:504 lite/wpforms-lite.php:698 msgid "Get WPForms Pro and Unlock all the Powerful Features" msgstr "Obtenez WPForms Pro et déverrouillez la puissance de ses fonctionnalités" #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:17 msgid "Form entries are not stored in WPForms Lite." msgstr "Les entrées de formulaire ne sont pas stockées dans WPForms Lite." #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:25 msgid "Once you upgrade to WPForms Pro, all future form entries will be stored in your WordPress database and displayed on this Entries screen." msgstr "Après la mise à niveau vers WPForms Pro, toutes les futures entrées de formulaire seront stockées dans votre base de données de WordPress et affichées sur l’écran des entrées." #. translators: %s - WPForms.com docs page URL. #: lite/wpforms-lite.php:661 msgid "You've just turned off notification emails for this form. Since entries are not stored in WPForms Lite, notification emails are recommended for collecting entry details. For setup steps, <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">please see our notification tutorial</a>." msgstr "Vous venez juste de désactiver les e-mails de notification pour ce formulaire. Comme les entrées ne sont pas stockées dans WPForms Lite, les e-mails de notification sont recommandés pour recueillir les détails des entrées. Pour les étapes de configuration veuillez vous<a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">référer à notre tutoriel de notification</a>." #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:29 msgid "View Entries in Dashboard" msgstr "Voir les entrées dans le tableau de bord" #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:30 msgid "Export Entries in a CSV File" msgstr "Exporter les entrées dans un fichier CSV" #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:31 msgid "Add Notes / Comments" msgstr "Ajouter des notes / commentaires" #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:32 msgid "Save Favorite Entries" msgstr "Enregistrer les entrées favorites" #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:35 msgid "Mark Read / Unread" msgstr "Marquer comme lu / non lu" #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:36 msgid "Print Entries" msgstr "Imprimer les entrées" #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:37 msgid "Resend Notifications" msgstr "Renvoyer les notifications" #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:38 msgid "See Geolocation Data" msgstr "Voir les données de géolocalisation" #: includes/admin/class-about.php:1740 includes/admin/class-menu.php:147 #: lite/templates/admin/addons.php:21 msgid "WPForms Addons" msgstr "Modules WPForms" #: lite/templates/admin/addons.php:25 msgid "Search Addons" msgstr "Rechercher des modules" #: includes/providers/class-base.php:168 includes/providers/class-base.php:1227 #: includes/providers/class-base.php:1275 msgid "You do not have permission" msgstr "Vous n’avez pas l’autorisation" #: includes/providers/class-base.php:777 includes/providers/class-base.php:1408 #: includes/providers/class-constant-contact.php:543 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:186 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/PageIntegrations.php:91 #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:555 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:256 msgid "Add New Account" msgstr "Ajouter un nouveau compte" #: includes/providers/class-base.php:1005 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:272 #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:111 msgid "Marketing provider connection" msgstr "Connexion de fournisseur commercial" #: includes/providers/class-base.php:1235 #: includes/providers/class-base.php:1286 msgid "Missing data" msgstr "Données manquantes" #: includes/providers/class-base.php:1251 msgid "Connection missing" msgstr "Connexion manquante" #. translators: %s - provider name. #: includes/providers/class-base.php:1341 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:294 msgid "Connect to %s" msgstr "Se connecter à %s" #: includes/providers/class-base.php:1359 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:70 msgid "Show Accounts" msgstr "Afficher les comptes" #. translators: %s - provider name. #: includes/providers/class-base.php:1368 #: lite/templates/education/admin/settings/integrations-item.php:36 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:79 msgid "Integrate %s with WPForms" msgstr "Intégrer %s avec WPForms" #: includes/providers/class-base.php:1375 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:86 msgid "Connected" msgstr "Connecté" #: includes/providers/class-base.php:1416 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:264 msgid "Please fill out all of the fields below to add your new provider account." msgstr "Veuillez remplir tous les champs ci-dessous pour ajouter votre nouveau compte fournisseur." #: includes/emails/class-emails.php:606 src/Admin/Education/Fields.php:101 #: src/Emails/Notifications.php:950 src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:44 #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:472 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:588 msgid "Page Break" msgstr "Saut de page" #: includes/emails/class-emails.php:643 includes/emails/class-emails.php:717 #: src/Emails/Notifications.php:546 src/Emails/Notifications.php:719 #: src/SmartTags/SmartTag/FieldHtmlId.php:38 msgid "(empty)" msgstr "(vide)" #: includes/admin/class-about.php:882 src/Admin/Dashboard/Widget.php:188 #: src/Admin/Pages/Analytics.php:414 msgid "MonsterInsights" msgstr "MonsterInsights" #: includes/admin/settings-api.php:535 includes/fields/class-base.php:1528 #: includes/fields/class-base.php:1689 msgid "Upload Image" msgstr "Téléverser une image" #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:68 src/Admin/Pages/Analytics.php:530 #: src/Admin/Pages/SMTP.php:466 src/Lite/Admin/Education/LiteConnect.php:410 #: src/Logger/Log.php:200 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:323 msgid "You do not have permission." msgstr "Vous n’avez pas l’autorisation." #: includes/admin/ajax-actions.php:525 includes/fields/class-base.php:1560 msgid "post type" msgstr "type de publication" #: includes/admin/ajax-actions.php:556 includes/fields/class-base.php:1567 msgid "taxonomy" msgstr "taxonomie" #: includes/admin/class-menu.php:356 includes/admin/class-welcome.php:338 #: includes/functions/education.php:79 src/Admin/FlyoutMenu.php:112 #: src/Admin/Payments/Views/Coupons/Education.php:143 #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:229 #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:324 #: src/Lite/Admin/Settings/Access.php:300 templates/builder/help.php:91 #: templates/education/admin/page.php:100 msgid "Upgrade to WPForms Pro" msgstr "Mettre à niveau vers WPForms Pro" #: includes/admin/class-menu.php:80 #: src/Admin/Forms/Table/Facades/Columns.php:82 src/Admin/Forms/Views.php:571 #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:177 src/Logger/Log.php:103 #: templates/emails/summary-body-plain.php:52 #: templates/emails/summary-body.php:159 msgid "Entries" msgstr "Entrées" #: includes/admin/builder/class-builder.php:1172 #: includes/admin/class-welcome.php:143 #: lite/templates/education/builder/lite-connect/ai-modal.php:15 #: lite/templates/education/lite-connect-modal.php:17 #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:266 #: templates/admin/challenge/modal.php:52 #: templates/builder/fullscreen/mobile-notice.php:15 #: templates/builder/help.php:32 msgid "Sullie the WPForms mascot" msgstr "Sullie la mascotte de WPForms" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Page.php:152 #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:269 #: templates/admin/payments/single/details.php:79 #: templates/builder/field-context-menu.php:44 #: templates/builder/templates-item.php:78 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:77 #: src/Admin/Tools/Views/Export.php:207 #: templates/admin/challenge/builder.php:21 #: templates/admin/challenge/modal.php:39 msgid "Select a Template" msgstr "Sélectionnez un modèle" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:410 #: includes/fields/class-base.php:3061 msgid "Duplicate Field" msgstr "Dupliquer le champ" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:416 #: includes/fields/class-base.php:3064 msgid "Delete Field" msgstr "Supprimer le champ" #: includes/admin/builder/class-builder.php:731 #: includes/fields/class-base.php:1465 msgid "Bulk Add" msgstr "Ajout groupé" #: includes/admin/builder/class-builder.php:792 #: includes/fields/class-base.php:2145 msgid "Show Layouts" msgstr "Afficher les mises en page" #: includes/admin/builder/class-builder.php:844 #: includes/admin/settings-api.php:532 includes/fields/class-base.php:1518 #: includes/fields/class-base.php:1679 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:509 msgid "Remove Image" msgstr "Retirer l’image" #: includes/admin/class-settings.php:468 includes/fields/class-email.php:50 #: includes/fields/class-email.php:144 includes/fields/class-email.php:485 #: includes/templates/class-simple-contact-form.php:43 #: src/Admin/AdminBarMenu.php:213 src/Admin/Settings/Email.php:177 #: src/Emails/Preview.php:406 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:210 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:229 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Settings/FormBuilder.php:244 #: src/Integrations/Stripe/Fields/PaymentElementCreditCard.php:221 #: templates/admin/settings/email-heading.php:12 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: includes/admin/class-settings.php:462 includes/fields/class-base.php:1331 msgid "Required" msgstr "Nécessaire" #: includes/fields/class-checkbox.php:22 msgid "Checkboxes" msgstr "Cases à cocher" #: includes/fields/class-checkbox.php:29 includes/fields/class-radio.php:29 #: includes/fields/class-select.php:54 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:270 msgid "First Choice" msgstr "Premier choix" #: includes/fields/class-checkbox.php:37 includes/fields/class-radio.php:37 #: includes/fields/class-select.php:59 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:271 msgid "Second Choice" msgstr "Deuxième choix" #: includes/fields/class-checkbox.php:45 includes/fields/class-radio.php:45 #: includes/fields/class-select.php:64 #: src/Integrations/AI/Admin/Builder/Enqueues.php:272 msgid "Third Choice" msgstr "Troisième choix" #: includes/fields/class-checkbox.php:131 #: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:116 msgid "Checked" msgstr "Coché" #. translators: %s - choice number. #: includes/admin/builder/class-builder.php:854 #: includes/fields/class-checkbox.php:134 #: includes/fields/class-checkbox.php:775 includes/fields/class-radio.php:121 #: includes/fields/class-radio.php:616 msgid "Choice %s" msgstr "Choix %s" #: includes/fields/class-checkbox.php:308 includes/fields/class-radio.php:281 msgid "Randomize Choices" msgstr "Choix aléatoires" #: includes/fields/class-checkbox.php:309 includes/fields/class-radio.php:282 msgid "Check this option to randomize the order of the choices." msgstr "Cochez cette option pour que l’ordre des choix soit aléatoire." #: includes/fields/class-checkbox.php:330 includes/fields/class-radio.php:303 #: includes/fields/class-select.php:253 msgid "Show Values" msgstr "Afficher les valeurs" #: includes/fields/class-checkbox.php:396 msgid "Enable Disclaimer / Terms of Service Display" msgstr "Activer l’affichage des mentions légales/conditions de service." #: includes/fields/class-checkbox.php:397 msgid "Check this option to adjust the field styling to support Disclaimers and Terms of Service type agreements." msgstr "Cochez cette option pour ajuster le style du champ pour prendre en charge l’acceptation des mentions légales et conditions de service." #: includes/fields/class-select.php:47 msgid "Dropdown" msgstr "Liste déroulante" #: includes/fields/class-base.php:1244 msgid "Enter text for the form field label. Field labels are recommended and can be hidden in the Advanced Settings." msgstr "Saisissez le texte pour le libellé du champ de formulaire. Les libellés de champ sont recommandés et peuvent être masqués dans les réglages avancés." #: includes/fields/class-base.php:1251 src/Forms/Fields/Html/Field.php:73 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:216 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:570 msgid "Label" msgstr "Libellé" #: includes/fields/class-base.php:1283 msgid "Enter text for the form field description." msgstr "Saisissez le texte pour la description du champ." #: includes/fields/class-base.php:1290 msgid "Description" msgstr "Description" #: includes/fields/class-base.php:1323 msgid "Check this option to mark the field required. A form will not submit unless all required fields are provided." msgstr "Cochez cette option pour marquer le champ comme nécessaire. Un formulaire ne sera pas envoyé tant que tous les champs nécessaires ne sont pas remplis." #: includes/fields/class-base.php:1378 msgid "Enter code for the form field." msgstr "Saisissez le code pour le champ du formulaire." #: includes/fields/class-base.php:1385 msgid "Code" msgstr "Code" #: includes/fields/class-base.php:1417 msgid "Choices" msgstr "Choix" #: includes/fields/class-base.php:1628 msgid "Items" msgstr "Éléments" #: includes/fields/class-base.php:1752 msgid "Use image choices" msgstr "Utiliser les choix d’image" #: includes/fields/class-base.php:1753 msgid "Check this option to enable using images with the choices." msgstr "Cochez cette option pour activer l’utilisation d’images avec les choix." #: includes/fields/class-base.php:1781 msgid "Image Choice Style" msgstr "Style de choix d’image" #: includes/fields/class-base.php:1795 includes/fields/class-base.php:1952 #: includes/fields/class-select.php:323 src/Emails/Notifications.php:1291 #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:247 #: src/Forms/Fields/Addons/NetPromoterScore/Field.php:123 #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:263 #: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:302 msgid "Modern" msgstr "Moderne" #: includes/fields/class-base.php:1796 includes/fields/class-base.php:1953 #: includes/fields/class-select.php:322 src/Emails/Notifications.php:1281 #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:248 #: src/Forms/Fields/Addons/NetPromoterScore/Field.php:124 #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:264 #: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:301 msgid "Classic" msgstr "Classique" #: includes/fields/class-base.php:1981 msgid "Enter text for the default form field value." msgstr "Saisissez le texte pour la valeur de champ par défaut du formulaire." #: includes/fields/class-base.php:1987 includes/fields/class-name.php:317 #: includes/fields/class-name.php:343 includes/fields/class-name.php:369 #: includes/fields/class-name.php:395 src/Forms/Fields/Address/Field.php:219 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:274 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:310 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:345 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:402 #: src/Forms/Fields/Address/Field.php:458 #: src/Forms/Fields/Traits/NumberField.php:248 msgid "Default Value" msgstr "Valeur par défaut" #: includes/fields/class-base.php:2024 msgid "Select the default form field size." msgstr "Saisissez la taille de champ par défaut du formulaire." #: includes/fields/class-base.php:2027 src/Admin/Settings/Email.php:368 #: src/Forms/Fields/Password/Field.php:132 #: src/Forms/Fields/Rating/Field.php:212 src/Forms/IconChoices.php:137 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:65 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:574 #: templates/builder/field-context-menu.php:96 msgid "Medium" msgstr "Moyenne" #: includes/fields/class-base.php:2040 #: templates/builder/field-context-menu.php:76 msgid "Field Size" msgstr "Taille du champ" #: includes/fields/class-base.php:2101 msgid "Enter text for the form field placeholder." msgstr "Saisissez le texte indicatif du champ du formulaire." #: includes/fields/class-base.php:2142 msgid "Enter CSS class names for the form field container. Class names should be separated with spaces." msgstr "Saisissez les noms de classe CSS pour le conteneur de champ de formulaire. Les noms de classe CSS doivent être séparés par des espaces." #: includes/fields/class-base.php:2154 msgid "CSS Classes" msgstr "Classes CSS" #: includes/fields/class-base.php:2187 msgid "Check this option to hide the form field label." msgstr "Cochez cette option pour masquer le libellé du champ du formulaire." #: includes/fields/class-base.php:2196 #: templates/builder/field-context-menu.php:66 msgid "Hide Label" msgstr "Masquer le libellé" #: includes/fields/class-base.php:2253 msgid "One Column" msgstr "Une colonne" #: includes/fields/class-base.php:2254 msgid "Two Columns" msgstr "Deux colonnes" #: includes/fields/class-base.php:2255 msgid "Three Columns" msgstr "Trois colonnes" #: includes/fields/class-base.php:2264 msgid "Choice Layout" msgstr "Choix de mise en page" #: includes/fields/class-base.php:2301 includes/fields/class-base.php:2360 msgid "Taxonomy" msgstr "Taxonomie" #: includes/fields/class-base.php:2309 msgid "Dynamic Choices" msgstr "Choix dynamiques" #. translators: %s - dynamic source type name. #: includes/fields/class-base.php:2376 msgid "Dynamic %s Source" msgstr "Source %s dynamique" #: includes/fields/class-base.php:2982 msgid "No form ID found" msgstr "Aucun ID de formulaire trouvé" #: includes/fields/class-base.php:2987 msgid "No field type found" msgstr "Aucun type de champ trouvé" #: includes/fields/class-gdpr-checkbox.php:22 msgid "GDPR Agreement" msgstr "Accord RGPD" #: includes/fields/class-gdpr-checkbox.php:28 msgid "I consent to having this website store my submitted information so they can respond to my inquiry." msgstr "Je consens à ce que ce site stocke mes informations envoyées afin qu’ils puissent répondre à ma requête." #: includes/fields/class-gdpr-checkbox.php:190 msgid "Agreement" msgstr "À quel point êtes-vous d’accord" #: includes/fields/class-email.php:168 includes/fields/class-email.php:490 msgid "Confirm Email" msgstr "Confirmez l’e-mail" #: includes/fields/class-email.php:308 msgid "Enable Email Confirmation" msgstr "Activer la confirmation par e-mail" #: includes/fields/class-email.php:351 src/Forms/Fields/Password/Field.php:178 msgid "Confirmation Placeholder Text" msgstr "Texte indicatif de confirmation" #: includes/fields/class-radio.php:22 msgid "Multiple Choice" msgstr "Choix multiple" #: includes/fields/class-number.php:26 msgid "Numbers" msgstr "Nombres" #: includes/class-process.php:228 msgid "Invalid form." msgstr "Formulaire non valide." #: includes/class-process.php:1297 msgid "Uploaded files combined size exceeds allowed maximum." msgstr "La taille cumulée des fichiers téléversés dépasse le maximum autorisé." #: includes/class-process.php:432 includes/class-process.php:597 #: includes/class-process.php:1594 msgid "Form has not been submitted, please see the errors below." msgstr "Le formulaire n’a pas été envoyé, veuillez voir les erreurs ci-dessous." #: src/Forms/Honeypot.php:79 msgid "WPForms honeypot field triggered." msgstr "Le champ de pot de miel de WPForms a été déclenché." #: includes/integrations.php:49 src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:105 #: src/Forms/Preview.php:185 src/Forms/Preview.php:391 #: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:65 #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:127 #: src/Integrations/Elementor/Widget.php:155 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:532 #: templates/emails/summary-body-plain.php:52 #: templates/emails/summary-body.php:158 msgid "Form" msgstr "Formulaire" #. translators: %s - form name. #: src/Forms/Preview.php:184 src/Forms/Preview.php:390 msgid "%s Preview" msgstr "Aperçu de %s" #: src/Forms/Preview.php:264 msgid "Close this window" msgstr "Fermer cette fenêtre" #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:175 msgid "Show Less" msgstr "Afficher moins" #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:267 msgid "Create Your First Form to Start Collecting Leads" msgstr "Créez votre premier formulaire pour commencer à recueillir des prospects" #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:272 #: templates/admin/empty-states/no-forms.php:25 msgid "Create Your Form" msgstr "Créez votre formulaire" #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:319 msgid "Form entries reports are not available." msgstr "Les rapports d’entrées de formulaire ne sont pas disponibles." #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:320 msgid "Form entries are not stored in Lite." msgstr "Les entrées de formulaire ne sont pas stockées dans la version Lite." #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:321 msgid "Upgrade to Pro and get access to the reports." msgstr "Mettez à niveau en Pro et obtenez l’accès aux rapports." #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:335 msgid "Total Entries by Form" msgstr "Total des entrées par formulaires" #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:376 msgid "No entries were submitted yet." msgstr "Aucune entrée n’a encore été envoyée." #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:404 msgid "Show all forms" msgstr "Afficher tous les formulaires" #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:440 msgid "Install" msgstr "Installer" #. translators: %s - level name, either Pro or Elite. #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:143 msgid "is a %s Feature" msgstr "est une fonctionnalité Pro" #: src/Admin/Education/Fields.php:37 src/Forms/Fields/Phone/Field.php:32 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/ConstantContact.php:158 msgid "Phone" msgstr "Téléphone" #: src/Admin/Education/Fields.php:45 src/Forms/Fields/Address/Field.php:34 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/ConstantContact.php:164 msgid "Address" msgstr "Adresse" #: src/Admin/Education/Fields.php:53 src/Forms/Fields/DateTime/Field.php:60 msgid "Date / Time" msgstr "Date / Heure" #: src/Admin/Education/Fields.php:61 src/Forms/Fields/Url/Field.php:25 msgid "Website / URL" msgstr "Site / URL" #: src/Admin/Education/Fields.php:77 src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:718 #: src/Forms/Fields/Password/Field.php:25 #: src/Forms/Fields/Password/Field.php:247 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: src/Admin/Education/Fields.php:109 src/Forms/Fields/Divider/Field.php:25 msgid "Section Divider" msgstr "Séparateur de section" #: src/Admin/Education/Fields.php:157 src/Forms/Fields/Hidden/Field.php:25 msgid "Hidden Field" msgstr "Champ masqué" #: src/Admin/Education/Fields.php:133 src/Forms/Fields/Html/Field.php:25 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: src/Admin/Education/Fields.php:149 src/Forms/Fields/Rating/Field.php:35 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:589 msgid "Rating" msgstr "Note" #: src/Admin/Education/Fields.php:175 #: src/Forms/Fields/Addons/Signature/Field.php:25 msgid "Signature" msgstr "Signature" #: src/Admin/Education/Fields.php:185 #: src/Forms/Fields/Addons/LikertScale/Field.php:25 msgid "Likert Scale" msgstr "Échelle de Likert" #: src/Admin/Education/Fields.php:195 #: src/Forms/Fields/Addons/NetPromoterScore/Field.php:25 msgid "Net Promoter Score" msgstr "Taux de recommandation net" #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:56 #: src/Forms/Fields/PaymentSingle/Field.php:352 msgid "Single Item" msgstr "Élément unique" #: src/Forms/Fields/PaymentMultiple/Field.php:22 msgid "Multiple Items" msgstr "Éléments multiples" #: src/Forms/Fields/PaymentSelect/Field.php:40 msgid "Dropdown Items" msgstr "Éléments de liste déroulante" #: src/Admin/Payments/Views/Overview/Table.php:99 #: src/Admin/Payments/Views/Single.php:350 #: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:24 #: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:555 #: src/Forms/Fields/PaymentTotal/Field.php:616 #: src/SmartTags/SmartTag/OrderSummary.php:164 #: templates/admin/payments/single/payment-history.php:32 #: templates/admin/payments/single/payment-history.php:53 #: templates/fields/total/summary-preview.php:85 msgid "Total" msgstr "Total" #. translators: %s - addon name. #: src/Admin/Addons/Addons.php:490 src/Admin/Education/AddonsItemBase.php:152 msgid "%s addon" msgstr "Module %s" #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:373 msgid "You do not have permissions." msgstr "Vous n’avez pas les autorisations." #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:381 msgid "Missing required data in payload." msgstr "Données nécessaire manquante dans le payload." #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:125 msgid "Custom Field Name" msgstr "Nom du champ personnalisé" #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:186 #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:241 msgid "Field Name" msgstr "Nom du champ" #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:210 #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:263 msgid "Add Another" msgstr "Ajouter un autre" #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:216 msgid "Remove" msgstr "Retirer" #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:549 msgid "Add New Connection" msgstr "Ajouter une nouvelle connexion" #. translators: %1$d - number of minutes, %2$s - singular or plural form of #. 'minute'. #: templates/admin/challenge/modal.php:29 msgid "Complete the <b>WPForms Challenge</b> and get up and running within %1$d %2$s." msgstr "Terminez le <b>défi WPForms</b> et lancez vous en %1$d %2$s." #: templates/admin/challenge/embed.php:63 #: templates/admin/challenge/embed.php:101 #: templates/admin/challenge/modal.php:31 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minute" msgstr[1] "minutes" #: includes/admin/builder/panels/class-setup.php:72 #: templates/admin/challenge/builder.php:15 #: templates/admin/challenge/modal.php:38 msgid "Name Your Form" msgstr "Nommez votre formulaire" #: templates/admin/challenge/modal.php:40 msgid "Add Fields to Your Form" msgstr "Ajoutez des champs à votre formulaire" #: templates/admin/challenge/builder.php:31 msgid "Check Notification Settings" msgstr "Vérifiez les réglages de notification" #: templates/admin/challenge/embed.php:41 #: templates/admin/challenge/modal.php:42 #: templates/admin/form-embed-wizard/popup.php:18 #: templates/admin/form-embed-wizard/tooltip.php:38 msgid "Embed in a Page" msgstr "Intégrez-le dans une page" #: templates/admin/challenge/modal.php:70 msgid "Start Challenge" msgstr "Démarrer le défi" #: templates/admin/challenge/modal.php:54 msgid "WPForms Challenge" msgstr "Défi WPForms" #. translators: %s - minutes in 2:00 format. #: templates/admin/challenge/modal.php:59 msgid "%s remaining" msgstr "%s restantes" #: templates/admin/challenge/builder.php:16 msgid "Give your form a name so you can easily identify it." msgstr "Donnez un nom à votre formulaire pour l’identifier facilement." #: templates/admin/challenge/builder.php:17 #: templates/admin/challenge/builder.php:27 #: templates/admin/challenge/builder.php:33 #: templates/admin/challenge/embed.php:44 #: templates/admin/form-embed-wizard/tooltip.php:41 msgid "Done" msgstr "Terminé" #: templates/admin/challenge/builder.php:22 msgid "Build your form from scratch or use one of our pre-made templates." msgstr "Construisez votre formulaire à partir de zéro ou utilisez un de nos modèles prédéfinis." #: templates/admin/challenge/builder.php:32 msgid "The default notification settings might be sufficient, but double‑check to be sure." msgstr "Les réglages de notification par défaut peuvent être suffisants mais vérifiez pour en être sûr." #: templates/admin/challenge/embed.php:19 #: templates/admin/form-embed-wizard/tooltip.php:17 msgid "Add a Block" msgstr "Ajouter un bloc" #: templates/admin/challenge/embed.php:65 msgid "second" msgid_plural "seconds" msgstr[0] "secondes" msgstr[1] "secondes" #: templates/admin/challenge/embed.php:81 msgid "Rate WPForms on WordPress.org" msgstr "Notez WPForms sur WordPress.org" #: templates/admin/challenge/embed.php:110 msgid "Yes, I give WPForms permission to contact me for any follow up questions." msgstr "Oui, je donne l’autorisation à WPForms de me contacter pour des questions de suivi." #: templates/admin/challenge/embed.php:113 msgid "Submit Feedback" msgstr "Envoyer le retour" #: templates/admin/challenge/welcome.php:15 msgid "Take the WPForms Challenge" msgstr "Relever le défi WPForms" #: templates/admin/challenge/welcome.php:16 msgid "Create your first form with our guided setup wizard in less than 5 minutes to experience the WPForms difference." msgstr "Créez votre premier formulaire en moins de 5 minutes avec notre assistant de configuration guidée pour expérimenter la différence WPForms." #: templates/admin/challenge/welcome.php:19 msgid "Start the WPForms Challenge" msgstr "Commencer le défi WPForms" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:478 msgid "Select and display one of your forms." msgstr "Sélectionnez et affichez un de vos formulaires." #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:480 msgid "form" msgstr "formulaire" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:484 msgid "Select a Form" msgstr "Sélectionnez un formulaire" #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:485 msgid "Form Settings" msgstr "Réglages du formulaire" #: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:73 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:533 msgid "Show Title" msgstr "Afficher le titre" #: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:83 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:534 msgid "Show Description" msgstr "Afficher la description" #. Plugin Name of the plugin #: wpforms.php msgid "WPForms Lite" msgstr "WPForms Lite" #: includes/admin/class-welcome.php:291 lite/templates/admin/addons.php:89 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:601 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:608 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:615 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:654 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:661 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:668 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:721 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:728 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:735 #: src/Admin/Tools/Views/Importer.php:363 src/Lite/Admin/Pages/Addons.php:95 msgid "Upgrade Now" msgstr "Mettre à niveau" #: includes/admin/builder/class-builder.php:816 #: includes/admin/builder/functions.php:467 src/Admin/Tools/Views/Logs.php:110 #: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:79 #: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:89 msgid "On" msgstr "Oui" #. translators: %s - WPBeginner URL for recommended WordPress hosting. #: wpforms.php:251 msgid "Your site is running an <strong>insecure version</strong> of PHP that is no longer supported. Please contact your web hosting provider to update your PHP version or switch to a <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">recommended WordPress hosting company</a>." msgstr "Votre site utilise une <strong>version non sécurisée</strong> de PHP qui n’est plus prise en charge. Veuillez contacter votre hébergeur pour mettre à jour la version de PHP ou pour changer pour un <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">hébergeur WordPress recommandé</a>." #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:77 msgid "Upgrade to WPForms Pro Now" msgstr "Passer à WPForms Pro maintenant" #: includes/fields/class-email.php:309 msgid "Check this option to ask users to provide an email address twice." msgstr "Cochez cette option pour demander aux utilisateurs ou utilisatrices de fournir deux fois leur adresse e-mail." #: includes/admin/class-about.php:569 lite/wpforms-lite.php:731 msgid "Accept user-submitted content with the Post Submissions addon" msgstr "Acceptez le contenu envoyé par les utilisateurs ou utilisatrices avec le module Post Submission" #: includes/admin/class-about.php:597 lite/wpforms-lite.php:739 msgid "Create user registration and login forms" msgstr "Formulaires de connexion et d’inscription de compte WordPress" #: lite/wpforms-lite.php:699 msgid "Thanks for being a loyal WPForms Lite user. Upgrade to WPForms Pro to unlock all the awesome features and experience why WPForms is consistently rated the best WordPress form builder." msgstr "Merci d’être un utilisateur ou une utilisatrice fidèle de WPForms Lite. Mettez à niveau vers WPForms Pro pour déverrouiller toutes les formidables fonctionnalités et expérimenter pourquoi WPForms est toujours noté comme le meilleur constructeur de formulaire pour WordPress." #. translators: %1$s - number of minutes in HTML container, %2$s - singular or #. plural form of 'minute', %3$s - number of seconds in HTML container, %4$s - #. singular or plural form of 'second', %5$s - 5 rating star symbols HTML. #: templates/admin/challenge/embed.php:61 msgid "You completed the WPForms Challenge in <b>%1$s %2$s %3$s %4$s</b>. Share your success story with other WPForms users and help us spread the word <b>by giving WPForms a 5-star rating (%5$s) on WordPress.org</b>. Thanks for your support and we look forward to bringing you more awesome features." msgstr "Vous avez terminé le défi WPForms en <b>%1$s %2$s %3$s %4$s</b>. Partagez votre succès avec d’autres utilisateurs ou utilisatrices de WPForms et aidez-nous à répandre la nouvelle <b>en donnant à WPForms une note de 5 étoiles (%5$s) sur WordPress.org</b>. Merci pour votre soutien et nous nous réjouissons déjà de vous apporter encore plus de fonctionnalités impressionnantes." #: templates/admin/challenge/modal.php:23 msgid "Cancel challenge" msgstr "Annuler le défi" #: templates/admin/challenge/modal.php:22 msgid "Skip challenge" msgstr "Ignorer le défi" #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:170 msgid "Already purchased?" msgstr "Déjà acheté ?" #: templates/admin/challenge/embed.php:42 #: templates/admin/form-embed-wizard/tooltip.php:39 msgid "Click the “Add Form” button, select your form, then add the embed code." msgstr "Cliquez sur le bouton « Ajouter un bloc », sélectionnez le formulaire, puis ajoutez le code d’intégration." #: templates/admin/challenge/embed.php:53 msgid "Congrats, You Did It!" msgstr "Félicitations, vous l’avez fait !" #: lite/wpforms-lite.php:745 msgid "Get WPForms Pro Today and Unlock all the Powerful Features »" msgstr "Obtenez WPForms Pro aujourd’hui et déverrouillez la puissance de ses fonctionnalités »" #: lite/wpforms-lite.php:716 msgid "Pro Features:" msgstr "Fonctionnalités Pro :" #: includes/fields/class-base.php:2228 msgid "Hide Sublabels" msgstr "Masquer les sous-libellés" #. translators: %s - total amount of choices. #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:667 msgid "Showing the first 20 choices.<br> All %s choices will be displayed when viewing the form." msgstr "Affiche les 20 premiers choix. <br>Les %s choix seront affichés lorsque le formulaire sera affiché." #: includes/fields/class-email.php:352 src/Forms/Fields/Password/Field.php:179 msgid "Enter text for the confirmation field placeholder." msgstr "Saisissez le texte indicatif du champ de confirmation." #: includes/fields/class-checkbox.php:331 includes/fields/class-radio.php:304 #: includes/fields/class-select.php:254 msgid "Check this option to manually set form field values." msgstr "Cochez cette option pour définir manuellement les valeurs de champ." #: lite/templates/admin/entries/overview/modal.php:22 msgid "View and Manage Your Form Entries inside WordPress" msgstr "Voir et gérer toutes les entrées de vos formulaires dans WordPress" #: lite/wpforms-lite.php:296 msgid "From Email" msgstr "E-mail de l’expéditeur" #. translators: %s - form name. #: includes/class-process.php:1708 lite/wpforms-lite.php:123 msgid "New %s Entry" msgstr "Nouvelle entrée pour %s" #: src/Admin/Builder/Ajax/PanelLoader.php:64 src/Admin/Education/Core.php:105 #: src/Admin/Forms/Ajax/Columns.php:64 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Auth.php:78 #: src/Integrations/ConstantContact/V3/Migration/Migration.php:268 #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:340 msgid "You do not have permission to perform this action." msgstr "Vous n’avez pas l’autorisation d’effectuer cette action." #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:435 msgid "Recommended Plugin:" msgstr "Extension recommandée :" #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:318 msgid "View all Form Entries inside the WordPress Dashboard" msgstr "Voir toutes les entrées de formulaires dans le tableau de bord WordPress" #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:268 #: templates/admin/empty-states/no-forms.php:18 msgid "You can use WPForms to build contact forms, surveys, payment forms, and more with just a few clicks." msgstr "Vous pouvez utiliser WPForms pour construire des formulaires de contact, des enquêtes, des formulaires de paiement et bien plus en quelques clics." #: src/Forms/Fields/PaymentCheckbox/Field.php:22 msgid "Checkbox Items" msgstr "Éléments de case à cocher" #: includes/fields/class-base.php:1797 includes/fields/class-base.php:1954 #: includes/fields/class-email.php:395 src/Admin/Settings/Captcha/Page.php:158 #: src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:432 #: src/Forms/Fields/Pagebreak/Field.php:274 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:561 msgid "None" msgstr "Aucune" #: src/Admin/Helpers/Datepicker.php:419 msgid "Last 90 days" msgstr "90 derniers jours" #: includes/admin/builder/class-builder.php:815 #: includes/admin/builder/functions.php:468 includes/fields/class-base.php:2299 #: src/Admin/Tools/Views/Logs.php:110 #: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:78 #: src/Integrations/Divi/WPFormsSelector.php:88 msgid "Off" msgstr "Désactiver" #: includes/admin/builder/functions.php:78 msgid "Show Smart Tags" msgstr "Afficher les étiquettes intelligentes" #: includes/admin/builder/class-builder.php:840 #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:171 #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:228 msgid "--- Select Field ---" msgstr "--- Sélectionner un champ ---" #: includes/admin/builder/panels/class-fields.php:528 #: includes/admin/class-settings.php:128 #: includes/fields/class-internal-information.php:294 #: includes/fields/class-internal-information.php:448 #: includes/fields/class-internal-information.php:676 #: lite/templates/education/builder/did-you-know.php:27 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:566 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:632 #: src/Admin/Notifications/EventDriven.php:685 #: src/Admin/Pages/Analytics.php:479 src/Admin/Splash/SplashTrait.php:145 #: src/Integrations/UncannyAutomator/UncannyAutomator.php:172 #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:277 #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:443 #: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:130 #: src/Lite/Admin/Education/Admin/DidYouKnow.php:136 msgid "Learn More" msgstr "En apprendre plus" #. translators: %s - form name. #: includes/class-form.php:602 lite/wpforms-lite.php:247 #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:144 #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:455 #: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:152 #: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:441 #: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:467 #: src/Integrations/AI/Admin/Ajax/Forms.php:209 msgid "New Entry: %s" msgstr "Nouvelle entrée : %s" #: includes/class-form.php:613 includes/class-process.php:1399 #: includes/templates/class-simple-contact-form.php:73 #: lite/wpforms-lite.php:480 lite/wpforms-lite.php:542 #: src/Admin/Tools/Importers/ContactForm7.php:156 #: src/Admin/Tools/Importers/NinjaForms.php:164 #: src/Admin/Tools/Importers/PirateForms.php:480 msgid "Thanks for contacting us! We will be in touch with you shortly." msgstr "Merci de nous avoir contactés ! Nous allons revenir vers vous rapidement." #: includes/fields/class-base.php:1462 includes/fields/class-base.php:1629 msgid "Add choices for the form field." msgstr "Ajoutez des choix pour le champ du formulaire." #: includes/fields/class-base.php:1737 msgid "<h4>Images are not cropped or resized.</h4><p>For best results, they should be the same size and 250x250 pixels or smaller.</p>" msgstr "<h4>Les images ne sont pas rognées ni redimensionnées.</h4><p>Pour de meilleurs résultats, elles doivent être de la même taille et de 250x250 pixels ou inférieure.</p>" #: includes/fields/class-base.php:1782 msgid "Select the style for the image choices." msgstr "Sélectionnez le style pour les choix d’image." #: includes/fields/class-base.php:2026 src/Admin/Settings/Email.php:367 #: src/Forms/Fields/Rating/Field.php:211 src/Forms/IconChoices.php:141 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:64 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:573 #: templates/builder/field-context-menu.php:86 msgid "Small" msgstr "Petit" #: includes/fields/class-base.php:2028 src/Admin/Settings/Email.php:369 #: src/Forms/Fields/Rating/Field.php:213 src/Forms/IconChoices.php:133 #: src/Integrations/Elementor/WidgetModern.php:66 #: src/Integrations/Gutenberg/FormSelector.php:575 #: templates/builder/field-context-menu.php:106 msgid "Large" msgstr "Grand" #: includes/fields/class-base.php:2108 msgid "Placeholder Text" msgstr "Texte indicatif" #: includes/fields/class-base.php:2219 msgid "Check this option to hide the form field sublabel." msgstr "Cochez cette option pour masquer les sous-libellés du champ du formulaire." #: includes/fields/class-base.php:2251 msgid "Select the layout for displaying field choices." msgstr "Sélectionnez la mise en page pour afficher les choix du champ." #: includes/fields/class-base.php:2256 msgid "Inline" msgstr "En ligne" #: includes/fields/class-base.php:2297 msgid "Select auto-populate method to use." msgstr "Sélectionnez la méthode de remplissage automatique à utiliser." #: includes/fields/class-base.php:2300 includes/fields/class-base.php:2350 msgid "Post Type" msgstr "Type de publication" #. translators: %s - dynamic source type name. #: includes/fields/class-base.php:2373 msgid "Select %s to use for auto-populating field choices." msgstr "Sélectionnez %s pour utiliser le remplissage automatique des choix du champ." #. translators: %1$s - Connection date. #: includes/providers/class-base.php:1310 #: includes/providers/class-base.php:1393 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:180 msgid "Connected on: %1$s" msgstr "Connecté le : %1$s" #: includes/providers/class-base.php:1315 #: includes/providers/class-base.php:1398 #: src/Integrations/Square/Admin/Settings.php:524 #: src/Providers/Provider/Settings/PageIntegrations.php:193 msgid "Disconnect" msgstr "Déconnecter" #: lite/wpforms-lite.php:751 msgid "<strong>Bonus:</strong> WPForms Lite users get <span class=\"green\">50% off regular price</span>, automatically applied at checkout." msgstr "<strong>Bonus :</strong> Les utilisateurs et utilisatrices de WPForms Lite obtiennent <span class=\"green\">50% de remise sur le prix normal</span>, appliqué automatiquement à la commande." #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:103 msgid "<strong>Bonus:</strong> WPForms Lite users get <span>50% off</span> regular price, automatically applied at checkout." msgstr "<strong>Bonus :</strong> les utilisateurs et utilisatrices de WPForms Lite obtiennent <span>50% de remise</span> sur le prix normal, automatiquement appliqué à la commande." #: src/Admin/Education/Fields.php:69 src/Forms/Fields/FileUpload/Field.php:70 msgid "File Upload" msgstr "Téléversement de fichier" #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:174 #: src/Lite/Admin/DashboardWidget.php:405 msgid "Show More" msgstr "Voir plus" #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:126 msgid "Form Field Value" msgstr "Valeur du champ du formulaire" #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:279 msgid "Map custom fields (or properties) to form fields values." msgstr "Mappez des champs personnalisés (ou des propriétés) avec des valeurs de champs de formulaire." #: src/Providers/Provider/Settings/FormBuilder.php:346 #: templates/integrations/constant-contact-v3/builder/error.php:10 msgid "Something went wrong while performing an AJAX request." msgstr "Un problème s’est produit pendant le traitement d’une requête AJAX." #. translators: %s - WPForms.com URL for documentation with more details. #: wpforms.php:269 msgid "<strong>Note:</strong> The WPForms plugin is disabled on your site until you fix the issue. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Read more for additional information.</a>" msgstr "<strong>Note :</strong> L’extension WPForms est désactivée sur votre site tant que le problème n’est pas corrigé. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">Lire la suite pour des informations supplémentaires.</a>" #. translators: %s - star icons. #: lite/wpforms-lite.php:704 msgid "We know that you will truly love WPForms. It has over 13,000+ five star ratings (%s) and is active on over 6 million websites." msgstr "Nous savons que vous allez adorer WPForms. Il a reçu plus de 13 000 évaluations de cinq étoiles (%s) et est actif sur plus de 6 millions de sites." #. translators: %1$s - addon name, %2$s - level name, either Pro or Elite. #: src/Admin/Education/StringsTrait.php:162 msgid "We're sorry, %1$s are not available on your plan. Please upgrade to the %2$s plan to unlock all these awesome features." msgstr "Malheureusement, les %1$s ne sont pas disponibles dans votre offre. Veuillez passer à l’offre %2$s pour débloquer toutes ces fonctionnalités formidables." #: includes/admin/class-welcome.php:266 msgid "Upgrade to PRO" msgstr "Passer à la version Pro" #: src/Admin/Education/Builder/Captcha.php:124 src/Frontend/Amp.php:360 msgid "hCaptcha" msgstr "hCaptcha" #: includes/fields/class-textarea.php:22 msgid "Paragraph Text" msgstr "Texte en paragraphe"
| ver. 1.4 |
Github
|
.
| PHP 8.1.33 | Генерация страницы: 0.04 |
proxy
|
phpinfo
|
Настройка